Arvstvisten mellan Erik Eriksson och Ture Turesson(fortsättningen)
Texten nedan omfattar Erik Erikssons redogörelse för arvstvisten. Maskintexten är inskriven efter SFSS 40 s 57-60 av Lars-Olof Delsing vi Lunds universitet och korrekturläst en gång av honom. Sidnummer anges med "#". Ändringar i handskriften är noterade så att handskriftens ursprungliga text står inom klammer '{}', och utgåvans tillägg/rättelser inom hakparenteser '[]'.
[Fortsättning.]
Jtem Anno etc:ra lxx secundo tha rikissins rad waro här forsampnade aff thesse iij rige tha talade iag til her thure for swerigis radh om the deelo som oss j mellom är och the stempdo oss tha bada in til stokholm om assumpcionis marie medh all war breffe som wii willom pa badha sydor nywta och wngella medh, Och tha iag tiid kom tha sende her thure Jon darre oc hans scriffuere tiidh medh sith lukta breff Och ikke stod her thures nampn eller datum thär vtj pa hwat tiid eller stad thät scriffet waar Och haffde the medh sigh nogra besiglda och obesiglda scriffter Thy satte iag j retta for rikissins rad om jag waar oforswmad thär vtj thät iag gaffwe migh j retta medh jon darra vppa the breff och skriffter tha sagde rikissins rad migh for retta at iag waar ey forwarad thär vtj om iag gaffwe migh j retta medh hanom En the dömde migh all min jordabreff rekenskap och jordabögher i geen aff her twre Och stempde oss hiit til calmarna pa badha sydor til thät möte om kanuti thär nestkomande som theras dombreff thär oppa giffuet yterliga vtuisar
# 58 Jtem pa thät möte om kanuti Anno etc:ra lxxiij:o talade iag här for rikissins rad til her thure om forescriffna arff och om min breff och eskade thär vppa tha dömdis inthe mellom oss om forscriffna arff men the dömdo migh all min breff til sa at her thure skulde antwarda migh them om xx:de dag jwla j arboga och stemde the oss tiid bada for retta om forscriffna arff som thät dombreff thär vppa giffuet och vtuisar Och dömde the all the goz effter her erich turesson j qwarstada til thess wii waro medh retta atskilde
Jtem nogra daga thär effter ath som iag war pa borgholm ner her steen sture kom her thure thuresson tiidh och sade til migh her Steen stwre her Erich axelsson och Aruid trwlla begärande thät iag wille anamma the breff aff hanom j Stokholm om xj:M jomfrw dagh thär nest effter Och sagde the pa hans vengna thät han betröster sig ikke att kwnna föra the vreff offuer landh Thy wille han vtan alla ytermere hielperedhe antwarda migh them j stokholm och swara migh thär til retta om all ärende pa forscriffue tiidh och samptykkte iag thät pa thän tiidh effter theras radh Och foor til stokholm thär effter Och bleff thär aatta daga effter martini Och sydan her thure ikke kom tiid och iag fik ikke min breff som sagt wart tha kwngiorde iag thät for rikissins rad Och beuisade thät alt medh Her Sten stwre Her Erich axilsson och Aruid trwlla som forscriffed staar, Och rikissins rad dömde migh ta til at anamma alla the goz effter her erich turesson j mina haffwande weryo som the til forenna haffde dömt j qwarstada och the andro goz
# 59 j vplanden som waro reuelstede och al the goz som her thure stensson min hustru moderfader haffde j vplandh dömdo the j qwarstada til thess wy warom thär om medh retta atskylde Och stempdo oss hiith til calmarna pa thätta möte om iohannis och skreff her thure til rikissins rad for thän skyl mauricius som hans dotter haffde skreff hanom til at han wille möte hanom i lykke aa Er thät laga forfal thät kwnna gode men wel merkya
Jtem torsdagen nest for visitacionis marie Anno etc:ra lxx quarto sende iagh her thure til kragerum Her Stens stures stempninga breff at han skulle komma hiit och swara migh til retta om mandagen thär nest effter och han ey kom
Jtem effter thät han ey kom om mandagen som forscriffet staar tha sende iagh hanom ather strax Rikissins radz opna stempninga breff at han skulle haffwa kommedh om odensdagen thär nest effter hulkyt han ey hellir giorde Och war badho sin vtan all lagha forfall Och skreff han rikissins rad til i geen at han kwnne ikke komma for thy hans baath laa här j Calmarna
Jtem komma wij for retta pa Carmarna j radstuffo tiisdagen nest effter kanwti tha loffade han at senda migh al min jordabreff j geen pa samma dagen och foruilkorade sigh at forfwnne iag nagoth thwiffuel thär vtj at the breff waro thär ikke all samman eller wille iag ikke fordraga hanom eden tha wille han ga migh thän edh sielff tolffte som hanom dömpth waar
Jtem fredagen thär nest effter war iag til orda medh her thure pa radstuffwen och lagde all min
# 60 breff j retta for rikissins [radh] at nywta och wngella alt thät reth är tha sagde her {t t} [ture turesson] at han haffde ey siin breff och beuisning thär ner sigh och badh at man wille wnna hanum tiidh til mandagen thär nesth tha wille han vtan alt hinder komma thär for rikissins rad och göra och anamma alt thät reth är
[Det följande med annan stil] Jtem Anno etc:ra lxxvi:o sancti augustinj dagh wor jak til retthe medh her thwre om min hustrus moder moders morgengaffuo oc thalede the gode herrer riksens rad swa thär wdi pa bade sider om thät erende Tha gaff jak thät pa her Sten stwre her Jwer axelsson her Hans agesson och niels clausson Oc her twre gaff thät pa her eskil jsacsson her gregers matsson her thwre jensson oc her tord bonde The sagde oss swa ee mellom thät wij schullom nw stragx legge ower hwre meget pa hans oc hans bröders deel kunne löpe j xl lödige mark sölff thät schulle han giffue mik helfften innen vi weger oc helfften scolle jak fordrage hanum thär medh lathe wij oss pa bathe sider atnöghe
Jtem thalede her twre till mik om boo oc boscaps tingh som her eric twresson oc min höstru fader anamede j kragerwm Aby oc annenstedis Thär til suarede jak At nar her twre förar jn som lagen wdwiss swa meget som i räffuelsted bleff oc annet som hans moder oc han hawe fanget tha wil jak gerne sware pa min höstru wegne om swa megit som henne bör pa sin andeel wt at giffue