Sankta Clara (enl Hom A 110)
Texten är inskriven efter Klemmings utgåva (SFSS 22) av Lars-Olof Delsing vid nordiska språk i Lund. Texten är korrekturläst en gång av honom.
'#' markerar sidnummer i utgåvan. Då sidnumrering avbryter ord har denna satts in efter ordet.
#321
Undirsamlikin quinna clara aat nampne oc dygdh af asissij stadh föd af ärlike släkt. sambygde först här i iordhrike mz sancto francisco badhin i enom stadh. Än nu styra the badhin saman i himerike mz gudhi. Hänna fadhir var ryddare. ok al häna släkt badhe a fädhirne ok mödhirne var af riddarscaps folke. ympninga riik i gooz oc hafuom äptir thäs landzsins sidhum. Modhir hänna ortulana aat nampne. ther tholka planto fructsamlica skulle födha i the hälgho kirkio yrtagardh hafdhe i sik marghfallelica godhra gärninga fruct. For thy at än thot hon var stad ok bundin i hionalaghi. oc hafdhe mykla värlzlica thinga säuinno oc athanka. tho idhnadhe hon sik mz alle sinne makt i gudhelike thiänist, ok miskunsamlicom gärningom Hon foor owir hafwit pilagrims färdh. sökiande gudhelica the stadhana. ther sandir gudh ok man hälghadhe mz sinom hägho fotom, Ok atirkom sidhan heem til siin mz mykle glädhi Än sidhan sökte hon sancte mikkäls bärgh. oc apostla kirkior ij room mz mykle gudhelikhet oc andra hälgha stadha. Hwat meer. aff fructinne vndirstars trät. oc fructin lofuas af träno Gudz gafua ympninghet foregik i rotinne, ok hälaghetinna storlekir skulde äptefölghia i quistenom Än nu
# 322 vardh quinnan mz barne hafuande. ok leedh aat thöm tima som hon skulde födha. tha stodh hon eet sin i kirkionne fore gudz biläte thy hälgha korse ok badh atuaktelica mz mykle gudhelikhet. at gudh skulde hona frälsa i the barnbyrdhinne af dödzsins vadhe, tha hördhe hon ena röst som sagdhe til hänna. Quinna rädz ey thy at thu skalt väl helbrygdha födha eet lius. ther clarlica skal lysa världina. ok äpter thy hänne tha saght vardh. tha barnit fööt ok thz skulle cristnas. bödh hon thz callas claram. hopandis lofuadhe liusins clarhet. äptir gudz vilia vm sidhe folcompnas. Än ginstan thässa litla clara framkom i thätta liusit tilbyriadhe hon mykyt timelica oc klarlica lysa i thässe myrko världinne ok i vngom aldre skina i ärlicom sidhom. Än först tok hon gudhelikin lärdom af sinne modhir i the hälgho tro mz thäs hälgha andz hiälp. som hona innantil i siälinne lärdhe oc styrkte. Ok swa renasta karit af naturinne beuiste sik vara nadhinna kar. Gärna wträkte hon sina händir til fatika. ok mz sinne ympnynghet halp hon mangom Ok at hon thäs thäkkare matte vardha gudhi. tok hon opta fran sik siälue thän kost som kräselikin var. ok sände han mz lönlicom budhom thijt hon viste vara fatik ok fadhirlös barn. thöm til födho ok vidhirquekilse, Ok swa af sinom barndom vaxste mz hänne miskunsamlikhet at varkunna sik owir thöm ther fatike varo. J gudhelicom bönom var hon idhkelica. swa at meer oc meer drogh hon sik til himerikis liuärne. ok for thy at hon ey hafdhe pater noster band.
# 323 saman lagdhe hon sma stenkitur ok ther mz räknadhe hon gudhi oc talde sina bönir Än tha ginstan hon först fik känna i sik gudz kärlek. afsagdhis hon allom världinna lostelicom thingom. ok af thy at hon lärdhis aff thöm hälgha anda. tilbyriadhe hon at forsma the thing som forganglikin äru. Vndir sinom dyrom klädhom oc blötom bar hon idhkelica harklädhe. synandis vtantil skinande. Än innantil var hon ifördh ihesum christum, Än nu leedh aat höm tima hänna foräldra ok frändir vildo hona ärlica gipta oc i hionalagh koma. til hulkit hon vilde ängaledhis gifua samthykkio. vtan lot swa som hon thz framledhis göra skulde anduardhandis gudhi sin iomfrudom. Tholka varo hänna dygdha opbörilse ok hälaghetz i sins fadhirs huse. Ok thy swa som the apothecara booch i hulke som äru dyrasta smörilse. gifwir af sik ärlicasta lokt. Än tho at hon see atirlokt. Swa oc hon.
Än thot at hon aldre astundadhe af nakrom lofuas. tho vm sidher framgik oppinbarlica i folksins frägdh hänna dygdha lönlikhet Än nu fik hon höra aff sancti francisci ärlike frägdh. hulkin swa som mz nyom dygdhom ypnadhe väghin som i världinne var swa som atirfallin til dygdhanna fulcomlikhet. Ok äpte thäs hälgha andz inskiutilsom astundadhe hon ginstan han höra ok see. Ok han samoledh optändir af sama andanom äptir thy han hördhe ärlica iomfrunna frägdh astundadhe han hona see ok vidhir hona tala, Ok swa som girughit til ärlica bradh. thy at han var komin at röfua världinna rike. vilde han hona wtgripa af ondo
# 324 världinne oc tilföghia gudz herradöme, Han sökte opta hona. än hon sökte optaren han. Än tho skipadho the quämelica sina sökilsa tima. Swa at ängin fik ämpne til thera gudhelika idhn at märkia älla vm thöm at danta. Opta gik hon ensamin mz eno fölghe aff sins fadhirs hws at lönlica sökia hälgha mannin. af hulkins gudhelicom ordhom hon optändis til gudz kärlek meer än nakor kunne sighia. thy at hänne thotte hans brännande ordh ok gärninga owirga alt thz licamlikit var Nw takir fadhorin franciscus hona äggia. til at forsma thässa värld beuisande mz skälom hänna hop vara thört ok swiklikit, ok sighir hänne af söta ihesu christi brullöpe ok hionalaghi. oc radhir hänne göma anduardha sin iomfrudom thöm hälgha brudhgommanom som for storan kärlek värdoghadhis mandom taka. Hwat skal iak meer sighia. Äpte hälagha fadhirsins radhe. hulkin hon sik hafdhe swa som troaste bruttogha. senkadhe ey iomfrun at samthykkio gifua til tholkin brudhgomma. Ok ginstan kom hänne ij hugh äuärdhelico glädhinna skodhan. ok ther af tok hänne at ledhas vidh thässa värld. oc al hänna astundan ok länktan var äpter himerikis brullöpe. ok swa vardh hon optänd til himerikis brullöpe, ok swa vardh hon optänd til himerikis glädhis astundan. at änkte var thz i världinne hon astundadhe. Ok swa stygdis hon vidh orena kötzsins losta at hon mente sik allaledhis vidh han at skilia. astundandis ensampnom gudhi af sinom licamma mönster göra. ok bidhirfresta at forskulla mz dygdhomen at koma i swa stors konungx brullöp. Ok sidhan anduardadhe
# 325 hon sik alla saman sancti francisci radhe. Ok näst gudhi skipadhe hon han sin styrara. skipande sik allaledhis äpter hans radhom. ok af hans ordhom fik hon af gudhi storan hughnadh. swa at al världinna fäghrind. ok alt thz vtantil kunne lostelikit vara, räknadhe hon som ledhasta thräk. ther til at hon matte afla. ok vndfa christi kärlek ok vinscap. Än ther til at ey skulce orena världinna muld smitta hänna hux clara spöghil. ok ey skulde nakat ilt hända i vadhelica vnga aldrenom. skyndandhe milde fadhorin franciscus hona at wtledha af myrko världinne. Än nu tilstodh hälgha palmsunnadax höghtidh. ok iomfrun kom mz hetom hugh til sanctum franciscum ok spordhe vm sin vmuändilse fulcomlica til gudz, ok nar oc huru thz skulde vardha. Tha bödh fadhorin franciscus at hon skulde thän höghtidhis daghin mz sinom bäzsto klädhom oc väl pryd til kirkio ganga. ok mz andro folke som ther är sidhir palm taka, Än nästo nattina skulde hon forlata alla världinna fafängo. världinna glädhi vmuända i vars herra pino grat. Än nu kom palm sunnadaghin. ok hon mz androm mangom frwm ok iomfrum mz store bälde oc häghtidh til kirkio gaar, Hwar hänne tha iärtekne hände som väl är aminnilse värt. thy at tha som alle framgingo at palm taka. atirbleff hon i sinom stadh ey thorandis for blyghelikhet skuld oc vidhirsyn at framgaa. tha midhirgik biscopin som mässona sagdhe vm alla trappona i kirkionne varo oc thijt hon stodh. oc satte palmin ij hänna händir. Än ginstan nästo
# 326 nattina äptir thy hälghe fadhorin hänne budhit hafdhe. redde hon sik mz höuisco kompanscapi at vndan fly. Än tha hon wt skulde ga. thäktis ey hänne aat thöm dorom wtga som hon för var van, Vtan mz vndirsamlicom starklek opreeff hon mz sinom handom ena andra dör som atir var fylt mz stokkom ok stenom. ok swa forlatande hws oc heem vinit ok frändir. gik hon til enna kirkio som heter sancta maria de porciuncula. hwar sancti francisci brödhir varo i gudhelike vaku. hulke som vidhir toko iomfrunne claro mz store glädhi. Än ginstan afsagdhis hon alla världinna fafängo ok brödhrene kringskaro hänna haar. Ok i thera händir aflagdhe hon i androm stadh thz göra skulde vtan i hänna mönstre hulkin aldra millast. ok ensamin är aldra värdoghasta badhe modhir ok iomfru. Thätta är thän stadhin. ther sanctus franciscus först burdhe inna sinna fatika brödhra riddarscap. swa at han skulle afla oc födha miskunna modhirrinne twäggia handa renlignadha. i hänna huse, Än sidhan hon swa som ödhmiuk gudz brudh. takit hafdhe fore vara fru altara ödhmiuktinna oc hälagha synda bätringhinna klädhabonadh. ledde ginstan sanctus franciscus hona til sancti pauli kirkio. ther til gudhi thäktis hänne andraledhis foresee.
Än nu kom frägdhin til hänna frändir. hulke alle mz sorghfullo hiärta fordömdo hänna akt ok gärninga. Ok como alle löpande samansankadhe
# 327 thijt hon var at vidhirfresta thz the ey kunno fulcompna. Nw äggia the hona mz hötilsom oc lokkan at aflata tholkin darscap. oc smälikin lifnadh. hulkin ey höfwir hänna släkt. ok ey hawir äptedömilse ij kirkionne. Än hon fatadhe sik i altara klädhin oc tok af sino hofdhe som kringskorit var. ok sagdhe sik aldre optarmeer skula skilias fran gudz thiänist. Ok ä thäs större stridhin vardh aff hänna frändom. thäs mera gaff gudz kärlekir hänne makt at motesta. oc vaxande stridhinne af thöm hänne tilhördho vaxste hänna hughir i godho. Ok swa vm manga dagha. tholde hon genstridh i gudz vägh. thy at alle vidhirfrestadho hona afkoma thy godha hon böriat hafdhe. Än aldre viknadhe hänna hughir. ok aldre colnadhe til gudz hänna kärlekir Vtan i blad ordh ok hat satte hon swa länge sit hop til gudz at hänna frändir afläto hona at hindra. Än nakrom daghom ther äptir gik hon til enna kirkio som heter ängla kirkia af panco. hwar hon matte fullelica sin hugh i gudhi hwila. Än ther näst äpter sancti francisci radhe foor hon til sancti damiani kirkio. ok ther fäste hon stadhelica sin hugh. swa som ey nu iäuandis vmskipta flere stadha. Ey gaf hon vm älla räddis at stadhin var thrangir älla swa som ödhe Thätta är the kirkian til hulka bätring oc oprättilse sanctus franciscus mykyt äruodadhe. ok hänna preste fik han manga päninga til hänna bygning. Thätta är the kirkian. ther sanctus franciscus innan stodh a sinom bönom. tha han hördhe röstina af thy hälgha korse sighiandis.
# 328 francisce gak oc oprät mit hws som thu seer at falla vil. J thässom stadhenom for himerikis brudhgommans kärlek inlykte sik sancta clara. Ok är mädhan hon lifdhe gömde hon sik ther swa som i myrkestofuo fran världinna bange. J thy hulono bygde hon som dufua. ok födde ther gudhi manga iomfru. Ther byriadhe hon först farika frwa closter. ther plögdhe hon i hardho liuärne sins licamma akir Ther lärdhe hon huru andre skulde hänne äptefölghia. J thässe thrango inlykkionne thwingadhe hon mz fasto oc limaslaghom sin licamma vm tw aar oc fyretighio. Än huru ärlica hon ther lifdhe. ok huru manga siäla vm hona til christum komo. skal här oppinbarlica äpte sighias. Än nakat litit ther äpte wtspredis iomfrunna clara hälaghetz frägdh vidha vm mang rike. ok aldra väghna como til hänna manga ärlica quinnor. Än af hänna äptedöme til taka nu iomfrunnar at göma thz the äru. ok the gipta äru astunda renlicare at lifua. Manga the af ärlike ok höghe släkt äru födda forlatnom höghom ok vidhom pallacijs byggia sik ok innelykkia i thrangom clostrom. räknande thz vara stora äro at for gudz skuld lifua i asko ok haarclädhe, marghe vnge män äptir hänna äptedömilse tokoat sta mote kötzsins orenlek. Swa at mange the i hionalaghi varo mz bäggias thera samthykkio bundo sik til renlek. Nw äggiar modhrin dottrina dottorin modhrina til christum. Nw lokkar systorin systor. vin sina vinu til gudz thiänist. Alle
# 329 astunda mz hetom kärlek at thiäna gudhi. Alle astunda lottakande vardha af thy ängla lifwärne som clara byriat hawir. Otalica manga iomfrur opuäktar af clara frägdh. tha the ey kunno i klostir koma. lifdho the i sins fadhirs huse äptir hänna reghlo. än tho at the ey reghlo hagdho. Swa mang helsonna barn afladhe sancta clara mz sinom hälgho äptedömilsom. at i hänne synis fulcompnas thz prophetin sighir. Flere barn hawir hon som ey hawir man. än hon som man hawir. Än nu at thässin himerikis välsignadha adhran oprunnin i spoleto dal skulle ey stämpnas i litlom stadh älla rume äptir gudz foresyn wtspredde hon sik i swa stora aa älla fodh. at al the hälgha kirkia gladdis af hänna ström. For thy at swa stora thinga nymäre gik swa vidha vm världina at i hwariom stadh afladhe hon gudhi siäla. ok än tho at clara är innelykt. tho skin hänna dygdha loff kring vm världina. Nw kombir hänna dygdha frägdh til ärlica quinnor. frwr ok drotninga oc härtoghinnor Än manga af thöm aflagdho höghfärdhinna bälde. oc äptefölgdho ödhmiuklca hänna footspor. Ok somlica the som varo härtoghom ok konungom i hionalaghi tilfögdha. the ey kunno fran thöm skilias lifdho tho äptir sancta clara äptedöme i hardhe synda bätring. oc gingo äpter hänna liuärne äptir sinne makt. J mangom stadhom byriadhis tha clostir byggias ok kring vm världina wtspredhas renliuis lifwärne af thässom hälghom bolstrom som sancta clara födt hawir prydhis nu the hälgha kirkia. Af hulkom hon bidhir sik stydhas sighiandis. Stydhin
# 330 mik mz blomstrommen. thy at iak thwingas älla thwänar af kärlek.
Än nu är sighiande af hulkin hänna vmganga ok liuärne var. Hon var sins sordins förste sten ok ärlikin grundual. ok af ophoueno vilde hon sätia alla sinna dygdha bygning a ödhmiuktinna grundual. Sancto francisco lofuadhe hon hälgha lydhno. oc aldre i nakro afgik hon hänne. Thry aar äpte hänna vmuändilse til gudh flydhe hon ödhmiuklica abbadisso nampn ok ämbite. hällir viliande androm vndirgifwin vara än owir andra vlad haua. Ok i bland gudz thiänisto quinnor vilde hon hällir thiäna än af androm thiänist haua. Än sancto francisco nödhgande hona tok hon vidhir abbadisso döme. af hulko meer vaxste räddoghe i hänna hiärta än höghfärdh. Ok ey öktis hänne ther af frälse vtan meer äruodhe ok thiänist. Ok än tho at hon nu syntis nakat höghre af formanzdömeno, tho räknadhe hon sik ä thäs mindre. oc ä thäs redhobonarin var hon til thiänist. ok ödhmiukarin i klädhabonadhi oc smälicarin Enga systra ämbite älla äruodhe forsmadhe hon. Swa at opta göt hon varn a thärra händir. ok tha the sato. tha stodh hon. ok tha the ato thiänadhe hon, mykit nödogh bödh hon nakat. ok myklo hällir vilde hon thz siälff göra. än hon vilde thz nakrom systrom biudha. Opta thwo hon siuko systrina ok thörkadhe. Ey flydhe hon thera licamlica orenlikhet. ok ey stygdis hon vidh thera lokt. Thiänisto quinnonnar fötir som vtantil varo tha the hem komo. thwo hon opta ok kyste. En tima
# 331 thwo hon enna sinna thiänisto quinno fötir, ok tha hon vilde thöm kyssa. gat ey thiänisto quinnan tholt swa stora hänna ödhmiukt. vtan vndan rykte fotin ok i theronne slo hon hona mz fotenom mykyt hardhelica for sin mun. Än hon linlica atirtok fotin ok kyste hona vndir sina ilia. Andans fatikdom i allom thiingom. Ok thy i förstonne tha hon vmuändis til andelikit liuärne. alt sit fädhirne som hänne tha tilfiöl salde hon oc gaff thz i gudz hedhir fatiko folke. swa at hon ther af sik änkte atirgömde. ok swa forlot hon vtantil världina at hon til siälinna riik vilde vardha. ok vtan thunga byrdhe lidhugh löpa äpte gudhi. Swa mykla samsät ok kärlek saman drogh hon mz hälagha fatikdomenom. at hon änkte ägha vilde vtan varn herra ihesum christum, ok änkte loot hon sina döttir ägha. thy at hon viste at ärlicasta finarperlan swa som är himerikis astundan for hulka the saldt hafdho alt thz the atto kunne äkke äghas mz bitre bärlzlica thina vmsorgh, Opta sagdhe hon sinom systrom at thera samquämd thäktis tha gudhi tha hon riik vare mz siälfsuilandis fatikdom Ok skulde tha äuärdhelica bliua vm hon altidh värnadh vare mz höxsta fatikdomsins torn. Ok thy äggiadhe hon thöm altidh at byggia mz fatikom christo i fatikdomsins redhra. hulkiin fatika modhirin lagdhe i thranga iätuna. Ok enkannelica beuaradhe hon thz at värlzlica thina astundan skulde aldre smitta thera siäla Thy beddis hon af innocencio pafua priuilegium at
# 332 hänna lifnadhir skulle tiluighias ok scrifuas sannom fatikdom. Än pafwin gladdis mykyt af tholke iomfrunna astundan oc hita ok sagdhe at aldre vardh för tholkit priuilegium beedz af nakrom pafua. Ok for thy at thz beddis som ey var förra vant. at bedhas. thy giordhe pafwin thz han ey van var förra göra. thy at han först brefuit skreff mz sinne hand. Än thän pafwin ther kom äptir gregorius aat nampne. hulkin som. swa som han stor var i värdoghetinne. swa var han oc stor i dygdhom han älskadhe thässa iomfruna mz storom kärlek. ok äggiadhe hänne at for nakra saka skuld ok komascolande världinna vadha at gooz oc äghor matte takas til hänna ordinem. oc at hon ther til samthykkio gifua vilde. thy at siälwir pafwin vilde ther til sina gafuor gifua. Än hon mz starkasta hugh motestodh. ok vilde ängaledhis at thz vardha skulde, tha swaradhe pafwin Är thz swa at thu rädhis at bryta thina iättan tha viliom vi thik af hänne lösa, Hälghe fadhir sagdhe hon. Aldre stundar iak ther aflösas at iak ey skuli äptefölghia minom gudhi. Mykyt gladhelica tok hon almoso brödhstykke ok smolor som the samanhänto som äpte almosonne gingo. ok var swa som hon vilde dröuas af helom brödhom ok meer gladdis hon af smolomen. Hwat meer. hon astundadhe sik samlica vidh thän fatika korsfästa i fulcomlicasta fatikdom. Swa at änkte forganglikit thing skulle hänna älskogha dragha fran gudz kärledk ok hindra hona fran sinom gudhi. See här comma tw vndarsamlikin thing
# 333 hulkin hon värdoghadhis at göra som fatikdomin älskadhe. Swa hände eet sin at ey var i clostreno vtan eet brödh enast ok nu var time at ala äta vildo. tha bödh hon hänne som visthusit hafdhe brödhit sundir skära. oc half delin brödhromen sändas ok half delin systromen atirhaldas hulkin half deel bödh hon sundirskära i fämtio stykke äptir thy systrana manga varo, oc sätia thöm til fatikdomsins bordh. Tha swaradhe hänne gudhelikca dottorin. väl äru här vidhirthorftelikin gudz gambla iärtekne. huilkin mz fäm brödhom ok twem fiscom födde fäm thusand folk. Än modhorin swaradhe oc sagdhe. Gör dottir diärflica thz iak sagdhe. Än nu skyndadhe dottorin fulcompna modhrinna budh, ok modhorin skyndadhe sik at bidhia for sinom döttrom til sin gudh. Än af gudz gafuo tok swa thz litla brödhit vaxa i hänna handom som thz skipte. Swa at hwar the i conuentonne var ympninga fik til sin deel. En daghin vanskadhis swa mykyt olian gudz thiänisto quinnom at ey var hon swa mykyn at siukom matte matir mz redhas. tha tok ödhmiuktinna mästare sancta clara. thz karit som olian pläghadhe innan vara ok satte thz tompt en stadh. ok calladhe brodhorin som äptir almosonne pläghadhe gaa. Än han ginstan redho var at hiälpa swa store vidhir thorft. ok lop at taka karit. hulkit fore sancta claro bön skuld gudz miskund fylt hafdhe Ok thy fan brodhorin karit fult mz olio. ok vmuände hans thiänist til fatika döttrinna hugnadh. Än brodhorin thotte sik fafängelica calladhan vara. korradhe han ok sagdhe. Thässa quinnonar
# 334 haua callat mik aff sinom leek. thy at karit är fult mz bäzste olio. Huru vndirsamolica hon sin licamma plagadhe är vanlica bätra at thighia än ther nakat vm tala. thy at vanlica the thz höra thänkia thz näplica sant vara. Ey synis thz stort at hon mz enfallelicom kiortle oc enom mantle af grouasta klädhe hulde sin licamma, hulkin hon meer hafdhe til at hylia ok skyla mz sin licamma än til hans värma. Ey är thz vndrande at aldre kom sko a hänna fötir, ok ey synis thz stort vara at hon hwar dagh fastadhe. ok aldre i säng laa älla a fiädhra klädhom. thy at manga varo the i hänna clostr som tholikt sama giordho. Än huru saman dragha sik. älla liknas iomfrulikin licamme ok swina klädhe, Hon hafdhe röktat sik en skinkiortil af swinskinnom ok skipe han til halfs. ok vände swa thz ludhna til sin bara krop. han bar hon idhkelica vndir sinom kiortle. Än opta bar hon näst bara licammanom hwassasta haarclädhe samanbundit mz knwtom af grofuo hästa taghle oc bant thz til licammin mz hardhom bandom. Thätta klädhit beddis en hänna systor eet sin til lans. än tha hon thz haft hafdhe thre dagha. atirbar hon thz mz mere glädhi än hon thz takit hafdhe. Sighiandis sik ey gita tholt swa storan hwaslek. Bara iordhena hafdhe hon for sängina. ok for höghindit lagdhe hon en stok vndir sit hofwodh. Än tha nakar time var framlidhin ok licammin tiltok at vanskas lagdhe hon halm vndir sit hofwodh, Än sidhan hon swa hardhelica kroppin plaghat hafdhe, ok tilto nu at thwingas af lange soot. bödh sanctus
# 335 franciscus hänne en säk mz halm vndir sik läggia. Swa hardh var hon i fastonna atrhalde at hafdhe ey varit gudz nadh. ey hafdhe hon mz swa litlom mat som hon tok bärghat sino liue. Badha langa fastona swa som är fran alla hälghona dagh ok til iula, ok siw vikna fasto tha hon helbrygdha var. fastadhe hon gladhelica hwarn dagh vidh vatn ok brödh. Vtan emsampna sunnadaghana tha drak hon litit af viin vm hon thz hafdhe. Än thu mat vndra tha thu thz höre hulkit thu ey format äpte fölghia thre dagha i vikunne. vm thässa badha langa fastonar. Swa som är manadaghin. odhinsdaghin ok freadaghin tok hon änkte thz matlikit var. Än swa ledh hon thässa thungo fastonar fram at hon änkte aat vtan hwarn annan dagh vatn ok brödh. Ok thy var ey vndir at sidhan hon vm langan tima swa hart liuärne idhnat hafdhe. vardh hon vanmaktogh ok gripin af hardhe soot, Alla hänna döttir varkunnadho sik owir hona oc gräto mz tarom thän hardha dräpin ok dödha hon sik siälfuiliandis daghlica giordhe. Om sidhe biscopin af asisio. ok sanctus franciscus forbudhu hänne the draplico thriggia dagha fastona. Ok budhu hänne at ängin daghir skulle vara. at hon mindra sik til födho taka skulle. än swa mykyt brödh som voghe halft annat skala pund. Än för thy at människionna hughir opta synis sorghfullir vara tha kroppin är i hardhe thwingd mz fasto älla siukdom. Än i alle sinne thwingd gömde sancta clara thz at hon altidh syntis i sino änlite lioff. gladh. oc blidh. Swa at hon syntis ey känna kropsins nödh. vtan hiolt
# 336 hona swa som for leek. Ok thy gafs vndirstanda at ämuäl syntis vtantil the hälagha glädhin hon innantil i siälinne hafdhe
Thässen sama hälgha iomfrun som swa hafdhe foruunnit al kötzsins oloflico rörilse, ok swa borttakin fran världinna astundan Jdhnadhe sina siäl idhkelica i hälaghom bönom ok gudz lofue ok alla sina hetasto astundan hafdhe hon swa sat til gudz. ok owirkomit al världz thing at hänna hughir ok siäl var altidh redho at vndfa gudz nadh. Äpte natsangana stodh hon mz systromen vm langan tima a gudhelicom bönom. Ok tha alla andra atiruändoat grata. varo aldre hänna öghon vtan tara. Ok tha alla thröttos. oc lagdho sik nidhir at hwila sina lime. än tho i mykyt hardhom sängom. bleff hon stadugh quar i gudhelicom bönom. at hon matte tha fa lönlica hwiska vidh sin gudh tha alla andra sofwo Optarst i sinom bönom laa hon nidhir a iordhinne owir sit änlite ok kyste hona ok gräät swa at hon altidh syntis halda ihesum i sinom handom. oppa hwar fötir the tarane flutu oc hon swa idhkelica kyste. En tima vm ena myrka nat tha hon stodh i innerlicom graat. kom myrksins ängil diäfwllin i ens swartz piltz liknilse manadhe hona ok sagdhe. Graat ey swa mykyt. thy at thu vardhir blind. Än hon swaradhe honom ginstan, han vardhir äkke blindir som gudh skal see. Än ginstan bortgik han mz mykle skam. Epte otto sangin samo nattina. tha hon stodh som hon var van i gudhelicom graat. atirkom thän siwklike manarin diäfwllin ok sagdhe. Graat ey swa länge
# 337 at hiärnin wtflytir thik aat näsomen ok swa vardha thina näsa wranga. Än hon swaradhe ginstan honom ok sagdhe. Han vardhir äkke wrangir som gudhi thiäna, ok ginstan hwarff han bort fran hänne. Huru mykyn sötan hugnadh hon fik af gudz nadh i sinom gudhelicom bönom pröuadhis opta mz vissom teknom. thy at tha hon opstodh aff sinom bönom. hafdhe hon mz sinom systrom aldra sötasta ordh. optändande thera hiärta mz thöm gudhelica kärleksins elde hulkin som hon hafdhe takit a gudz altara. thy at enna handa sötme framgik tha af hänna ordhom. af hulkom the stort vndir hafdho Ok meer var tha skinande hänna änlite än thz förra var. Sannelica hafdhe gudh hona optänt i sinom sötma swa at thz sama liusit hulkit gudh hafdhe i hänna bönom optänt i hänna hugh skulle ämuäl licamlica vtantil oppinbaras ok synas. Swa var hon ij thässe ostadhogho världinne stadhelica tilfögdh sinom brudhgomma at än tho at hon i kranka licammanom här nidhre i världinne bar ärlicasta liggianda fä swa som var hänna siäl. tho var hon altidh mz hughenom när gudhi i himerike. Thz var hänna sidhuänia at för än nakra andra vnga syster til otto sangin komo var hon förre opuäkkiande thöm til gudhelikit loff. opta tha andra sofuo röktadhe hon lamponar. ringde klokkonne ok tände liusin. Ok ängin time var aldre fafängir i hänna clostre. thy at hardhelica auittos the altidh som lata varo ok oidhna i bönom ok gudz thiänist
# 338
Nw är sighiande af thöm vndirsamlicom storom thingom som gudh giordhe for hänna böna skuld. J thöm hardha stormenom som the hälgha kirkia tholde manga staedz i världinne vndir keysarenom fräderiko hände ok stoor ofridhir ther när som hon var. thy at i dalenom vidhir spoleta stadh. ok ther alt vm kring hafdhe kesarin laght grymasta härscap badhe saracenos oc annat grymt folk. at nidhirsla ok vinna the borghir ok stadha ther vm kring lagho. Hwar skyttor varo swa som bii swärma En daghin drogho the fore stadhin asisium oc var nu härscapit när komit til portanna. Än thz grymasta ok värsta folkit saraceni. hulke girughaste äru at wtgiuta cristna manna blodh ok diäruaste til aldra oloflicasta thinga varo nu inkompne for stadhin ok inne i iomfrunnar clostre. tha toko ssystrana at rädhas ok skälua i sinom hiärtom oc visto ey hwat the skullo tiltaka. Vtan como gratande til modhrinna claram. ok än tho at hon mykyt siuk var ok krank i licammanom. tho mz oräddo hiärta lot hon sik ledha til dörrinna oc sik sätia for ouinomen ok for hänne bars eet litit silf skriin innelokt i filsbeen i hulko ther aldra gudhelicast gömdis gudz hälghaste licamme Ok lagdhe sik alla saman for sinom gudhi mz gratande tarom til gudhelica böna ok sagdhe, O min gudh thäkkis thik thz at ouäknta thina thiänisto quinnor ther iak opföt hawir i thinom kärlek. skulu nu anduardhas i hedhninga händir oc vald Jak bidhir thik min käre herra. at thu göm thina thiänisto quinnor hulka iak ey i thässom
# 339 vadhanom göma kan, Än ginstan hördhis wt af skrineno en klen röst swa som af eno barne sighiandis Jak skal altidh göma idhir ok värna, ok tha sagdhe hon, O min herra beuara oc thänna stadhin vm thik thäkkis hulkin for thin kärlek os oppehallir, Än var herra swaradhe hänne. thunga oc dröuilse skal thänne stadhin thola än tho skal han värias af minne nadh, Ok tha oplypte hon sit tarafulla änlite oc styrkte thöm som gräto oc sagdhe. Jak lofuar thz idhir mina käro dötter at änkte ilt skal idhir hända. vm än ij idhra tröst til gudz sätin Än ginstan vardh nidhir slaghin thera grymma hundanna dirfua. ok rasklica nidhir sprungo af murenom som the oppa kompne varo, nidhir slaghne mz hänna gudhelica allom thöm the röstina hört hafdho sighiandes. vaktin käro döttir i alle matto at i ängom sighin af thässe röstinne mädhan iak är i thässo lifue.
En annantima en hedhir girughir man vitalis at nampne af auersa stoorhugadhir i stridhom. hofuadz man for keysarins härscap. drogh fore stadhin asisium oc belagdhe han. ödheläggiande alt thz vm kring laa ok stadhfäste mz hötande ordhom. at han aldre thädhan skulle fara för än han stadhin fangit hafdhe, Ok var nu swa när komit at alle räddos vm stadzsins vaadha. Än tha gudz thiänisto quinna sancta clara thätta hördhe. grät hon innerlica oc samansankadhe sina syster ok sagdhe. Käro döttir af thässom stadhenom hafuom vi takit mykyt got oc takom daghlica. ok thy är thz mykyt omilt vm vi honom
# 340 ey hiälpom vm vi gitom mädhan honom thrängir ok bödh at aska häntas skulle. ok sidhan bödh hon at alla skullin taka klädhin aff sinom hofdhom. Än hon tok först af sino hofdhe. ok strödde thz fult mz mykle asko. ok sidhan lagdhe hon asko a aldra thera hofwodh oc sagdhe. Gan sagdhe hon til van gudh. ok bidhin mz allo hiärta at thänne stadhin matte frälsas. Än miskunsambir gudh hördhe thera böne ok giordhe hugnadh äptir dröuilse, thy at annan daghin ther äptir skingradhis allir thän härscapin ok aatskildis swa at thän höghfärdoghe mannin mote sinom vilia skulle stadhin forlata ok thädhan fara ok aldre meer dröuilse göra ij thy landino. thy at litin tima ther äptir vardh han mz swärdhe dräpin
Egh är oc thighiande vm the vndirsamlica dygdhenar hon giordhe mz sinom bönom i förstonne hon vmuändis til gudz. tha vmuände hon ena andra siäl. oc värnadhe hona sidhan hon vmuänd var. For thy at hon hafdhe ena licamlica systor ey mykyt aldrogha. ok hon astundadhe mykyt aldrogha. ok hon astundadhe mykyt at the sama hänna syster skulle vmuändas til gudz. ok först i sinom bönom som hon mz fulle astundan offradhe gudhi. badh hon innerlica at swa som the badha hafdho i världinne haft en hugh. Swa skulle oc nu mällan thera i gudz thiänist vardha en vili. Ok thy badh hon innerlica miskunninna fadhir at hänna syster agnes ther hon hafdhe äptir sik latit i fadhirs huse skulde ledho faa vidh världina. ok at gudh skulle hänne sötir vardha. ok at han skulde hänna
# 341 hugh swa vända fran licamlicom giptomalom til sin kärlek at hon mz hänne matte standa i äuärdhelicom iomfrudom oc tilföghias äronna brudhgomma. Jnnerlikin kärlek hafdho the mällan sin haft mädhan the saman varo. oc dröuelikin var thera aatskilnadhir Än tho ey badha a ena matto dröfdhos the Än gudh af sinne maskund hördhe rasklica hänna bön thy at hon beddis the gafuo som gudh gärna vnte, Ok thy äpte siäxtanda daghin at sancta clara vardh vmuänd sökte thän hälghe ande hänna syster agnetem ok kom ginstan til sinna syster ok oppinbaradhe hänne sin vilia sighiandis allaledhis sik gudhi vilia thiäna. hulka hon tok gladhelica i sin fagn oc sagdhe. O sötasta syster iak thakkar gudhi hulkin mik som vmhuxsan hafdhe vm thik swa millelica hördhe. Än vndirsama vmuändona äptefölgdhe mykyt vndirsamlikin göma ok värn. thy at tha thässa twa ärlica systrena stodho i gudz thiänist äptefölghiandis hans footsporom. vidh ena kirkio som hät ängla kirkia af panco. ok hon som meer vndirstodh af gudhi lärdhe sina nykompno syster. Än thaghar ginstan opuäktis mote thöm af thera frändom en ny striidh. for thy at tha the hördho at agnes var farin til claram. lupu til stadhin som the varo nästa daghin tolff män optände mz mykle gäld. Än tho loto the ey vndirstanda vtan swa som mz enne späkt ingingo the til thera. Än ginstan vändo the sik til agnetem. thy at the varo nu vanhopande til claram. hwi compt thu hijt sagdho the. skynda thik rasklica heem mädhir
# 342 os. hon swaradhe sik ängaledhis vilia skilias fran sinne syster clara. Än ginstan sprang aat hänne en riddarin ok slo hona mz näfuom ok sparn mz fotom. oc greep hona i harit ok vilde hona mz sik dragha. ok somlike skofuo oppa hona. ok somlike hona vndir armana oplypto. Än tha vnga iomfrun saa sik swa som af leonom gripna vara. oc bort dräghas af gudz handom, ropadhe hon til sinna syster ok sagdhe, hiälp mik kärasta syster ok lat mik äkke bort takas fran varom herra christo Än mädhan the hardho ransmännene drogho hona, än tho at hon motestodh thz mästa hon formatte. nidhir fore ena bärgha liidh. sundir rifuo the hänna clädhe oc harit af hänna hofdhe. Swa at väghin syntis ströddir mz hänna hare. Nidhirfiöl clara mz gratande tarom til gudhelica böna ok beddis sinne syster at gifuas huxsins stadhughet. ok at gudz makt matte owirga manna makt ok styrk, Än ginstan vardh hänna licamme som nidhre la a iordhinne swa thungir at the mz alle sinne makt formatto ey hona bära längir än thwärt owir en bäk som ther laa. än tho at mange komo löpande af akromen ok vingardhomen the som i thäm äruodadho. ok vidhirfrestadho thöm at hiälpa. Än ey formatto the hänna licamma oplypta fran iordhinne, Ok tha the nu thröttos ok vanskadhos i sinom kraptom sagdho the i sinom leek. Alla thässa nat hawir hon bly ätit ok thy är ey vndir at hon är thung ok väghir mykyt Än hänna fadhir brodhir herra mondalus aat nampne oplypte sin näfua mz mykle gäld ok vilde hona
# 343 dräpa. Ok ginstan fik han swa mykyn värk i handina som han oplypte at han hona änkte formatte röra, ok hafdhe af thöm värkenom vm manga tima. Än nu sidhan stridhin hafdhe standit. vm langan tima, gik clara til thera ok badh sina frändir aflata tholka stridh. ok badh anduardha sik hona swa got som half dödha. at hon matte hona rökta. Ok sidhan bortgingo the mz beskom oc sorghfullom hugh ok läto hona quarra liggia. Än ginstan opstodh agnes mykyt gladh af the försto stridhinne hon hafdhe haldit fore vars herra pino skuld. ok anduardadhe sik sidhan äuärdhelica i gudz thiänist. Än sanctus franciscus klipte siälwir hänna haar mz sinne hand ok lärdhe hona mz fam ordhom thy ey meer nu af hänne i thätta sin. Vtan framhalda aff sancta clara som byriat är. Ey är vndir at sancta clara bön. var maktogh oc stark mote människionna ondzsco. hulkin ther ämuäl brände diäflana ok pinadhe thöm. for thy at en gudhelikin quinna af pisane biscopsdöme kom eet sin til stadhin som sancta clara var at thakka gudhi oc hänne for thy at hon var frälst af fäm diäfwlskap for hänna bön skuld. thy at diäflane kändos ok vidhirgingo tha the wtkördho thöm af sino kari. Ey var thz vtan sak at pafwin gregorius hafdhe stora ok vndirsamlica tro oc tröst til hänna bönir. thy at han opta hafdhe rönt hänna makt ok dygdhe. for thy at badhe tha
# 344 han var hostiensis biscopir. ok swa sidhan han vardh valdir til Pafua, hwart thz sin honom hände nakar vande älla vanskilse. tha skreff han ödhmiuklica til hänna. ok badh hona bidhia for sik. oc fan hiälp i hwat vanskilsom han innan var. Ok thy swa som thz var stor ödhmiukt. swa är ok thz väl värt ther af äptedömilse taka. at höxste gudz ämbitzman här ij iordhrike. beddis hiälp af ödhmiuke gudz thiänisto quinno. ok anduardadhe sik i hänna bönir. Väl vndirstodh han ok viste huru maktoghir gudz kärlekir är oc huru raskir ingangir är renom iomfrum til höxsta gudz radh hws. Ok for thy at mädhan himerikis konungir giuir sik siäluan hetirlica thöm han älzska, Hwat är thz han ey gärna giuir vm thz nyttoght är. ther han kärlica vardhir vm bidhin.
Hvru stora gudhelikhet sancta clara hafdhe til gudz altara sacramentum. beuiste hon i thy. at tha hon var i thöm stora siukdomenom. i hulkom hon laa sängaläghis. loot hon sik opres i sänginne oc stödhia sik ok sat oc span klenasta klädhe. oc sömadhe swa at hon giordhe väl fämtio corporalia. oc giordhe ther owir ärlikin hws af silke ok hedhinstykke. ok gaff thöm til the kirkior. ther vm kring lagho. Thätta är gudhelica gudz brudha ämbite swa göra Hwart thz sin hon skulde taka gudz hälgha licamma. tha vättis ioo först hänna kindir mz hetom tarom. ok framgik mz storom gudhelicom räddogha. Ey mindra räddis hon han skylandis i sacramento än styrandis himil oc iordh
# 345
Än for thy at swa som hon i sinom siukdom hafdhe gudh ij sino aminne. Swa sökte ok gudh hona i hänna siukdom Vm iula nat tha världin glädz mz änglomen af thy klena barneno tha vardh föt. gingo alla systrana til kirkio at sionga otto sang. ok loto modhrina som siuk var ensampna hema vara Än nu tiltok hon at thänkia a litla barnit ihesum ok sörgdhe mykyt at hon ey formatte vara i hans höghtidh oc lofue. ok sagdhe sukkandis, O min herra gudh see ok skodha huru iak är ensamin atirlatin i thässom stadhenom. ok i samo stundinne fik hon höra vndirsamlica thän gudhelica sangin som brödhrene sungo i sancti francisci kirkio. ok swa granlica hördhe hon thera sang ok vrghonar leka swa som thyt hon ther när vare Ey var the kirkian hänne swa när at hon thän sangin kunne haua hört mz sinom licamlicom örom. vtan gudh hafdhe thz giort vndirsamlica mz sinne nadh. älla ok at hänna hörsl hagdhe mz sinne nadh. älla ok at hänna hörsl hafdhe owirgangit alla licamlica makt. Än thz som owir alt gik, var hon värdogh at see vars herra iätu som han innan laa. Vm morghonin arla tha systrena atirkomo til hänna sagdhe sancta clara Välsignadhir vari min herra ihesus christus. hulkin mik ey forlät än thot i mik forlätin. Aff gudz nadh hördhe iak sannelica alla the höghtidh i thässe nattinne giordhis i sancti francisci kirkio
INnerlikin ok idhkelikin graat hafdhe hon af vars herra pino ok af hans sarom hafdhe hon stundom största besklek. ok stundom innerlica
# 346 glädhi huxsandis a hans stora kärlek. Vars herra tara ok gratir varo altidh i hänna aminne. ok for thy at störste kärlekir hafdhe fäst christum i hänna hiärta. gat hon honom aldre glömt. Altidh lärdhe hon sina systra at grata corsfästa christum. ok thz hon lärdhe mz ordhomen giordhe hon ok fulcompnadhe mz äptedömilsom. thy at opta lönlica för än hon thöm ther til äggiadhe. hafdhe hon gratit ok fält manga tara Mällan sext tima ok noons grät hon beskelicare än annan tima a daghenom. thy at hon vilde tha offras mz gudhi som tha offradhis i thöm timanom. Eet sin vm noons tima tha hon stohd a sinom bönom i sinom camara. slo diäfwllin hona vidh kinbenit swa at öghat fyltis mz blodh ok kinnin blanadhe. Ther til at gudz pina skulde altidh vara i hänna hugh. las hon idhkelica bönenar af vars herra fäm vndom. Aue dextra manus christi &c Hälgha kors tidhir lärdhe hon oc las thöm altidh äpter thy korsins älskare sanctus franciscus hafdhe skipat oc giordhe, en linda mz thrättan knwtom. hafdhe hon lönlica altidh näst sinom bara licamma til vars herra sara aminnilse. En tima vm en skära thorsdagh tha höghtidhin haldz af vars herra hälghasta natuardh i hulkom han beuiste sinom vinum i ändelyktinne största kärlek. Mot quälleno tha som aatledh vars herra stridh. oc han fangin vardh, innelykte clara sik mykyt dröfdh oc sorghful ij sinom camara, ok nidhirfiöl innerlica til sinna böna. oc lät sik i hugh koma hulkaledhis var herra stodh a sinom bönom dröfdhir i sinne siäl alt til dödhin Ok
# 347 sidhan hafdhe granlica thänkt huru han var fangin bundin ok draghin sattis hon oppa sina säng. ok swa sat hon alla the nattina. oc thän daghin ther äpter swa som var langa freadaghir. optakin i andelike syyn. Swa at hon aldre vände sin öghon af thy hon thöm först afäste. vtan sat stadhelica ok skodhadhe sin gudh. swa som thän ey hawir licamlikit liif älla sinne, Opta ingik een af hänna döttrom som hänne var hemelikin til hänna. ok vilde vita vm än hon nakar vilde. ok altidh fan hon hona ä samuledh sitiande, Än nu leedh aat löghirdax nattinne. tha optände the sama systorin lius i camarenom. ok mz teknom ledde hon modhirinne til aminnilse thz sanctus franciscus budhit hafdhe. thy at han hafdhe hänne thz budhit at ängin skulde thän daghir vara at hon ey ä nakat äta skulde. Ok tha som hon swa när hänne stodh mz liuseno. clara swa som atirkomandis af andelico liuse til sinna sinna. sagdhe hon. hwat thorft är här aat liuse. hwat ey är än lius daghir. hon swaradhe. kära modhir sagdhe hon. en nat ok en daghir äru alla redho framfarin. ok nu är komin the andra nattin. tha sagdhe clara. min kära dottir välsignadhir vari thänne sömpnin hulkin iak länge astundat hawir. än nu första vardh han mik gifwin. vtan vakta granlica at thu ängom sigh af thässom söpnenom ä mädhan iak är lifuandis i thässo liueno. ok swa atirgalt korsfäste christus kärlek mote kärlek. Ok mz swa storom kärlek optändis hon til thz hälgha kors. at hon giordhe mz thäs makt stor vndir ok iärtekne. thy at owir hwat siuke
# 348 människio hon kors giordhe. ginstan fik hon hela bötir. ok al soot flydhe fran hänne. Än af mangom viliom vi nakar sighia. En brodhir stephanus aat nampne vardh afuita ok miste sin skäl. hulkin sanctus franciscus sände til hänna. ok badh at hon skulde kors göra owir honom. thy at han viste i hänne vara stora fulcomlikhet ok dygdh. Än lydhnonna dottir giordhe äptir fadhirsins budhi. ok giordhe owir honom hälghasta korsins tekn Ok lot han sofua nakat litit i thöm stadhenom som hon var van at sta a sinom bönom. Ok tha han litit sofuit hafdhe vardh han löster oc opstodh helbrygdho oc atirgik til fadhorin frälster af alle gäld. En pilter thriggia ara gamald matheolus aat nampne aff spoleta stadh. hafdhe ouarlica inthrykt en litin sten i sina näsa. swa at ängin kunne han wtkoma af hans näsom. ok ey kunne piltin han wtkasta. ok var staddir i store nödh ok vadha. han leddis til iomfrunna claram. ok ginstan hon hafdhe giort kors owir honom wtkastadhe han stenin ok vardh frälster. En annar piltir af perusio hafdhe en växst owir sit ögha swa at han gat änkte mz thy seet. Han vadh leddir til hälagha gudz thiänisto quinno claram oc hon tok oppa öghano oc giordhe kors owir ok sagdhe. Ledhin han til minna modhir. at hon annat sin kors göre owir honom. thy at fru ortulana hänna modhir hafdhe äptefölght sinne planto. ok hafdhe gifuit sik i klostrit mz sinne dotter ok var mz iomfrumen i atirlykta yrtagardhenom thiänande gudhi i renom änkiodom. Än ginstan hon hafdhe giort kors owir
# 349 honom rensadhis hans ögha af alle smitto ok saa sidhan mz thy mykyt liuslica. Ok tha sagdhe clara at piltin vardh heladhir for sinna modhir forskullan. Än modhorin vände thz lofuit til dottorinnna. ok sagdhe sik ouärdogha vara til swa stor thing. EEn af hänna systrom som hät beneuenuta hafdhe om tolff aar haft en bulda vndir sinom arm flytande aat fäm hulom. owir hulka clara varkunnadhe sik. ok ginstan hon hafdhe giort owir the byldena thäs gambla kors tekn. fik hon hela bötir af thy gamblo sareno. Een annor af smo systra talino som amata häät. hafdhe thrättan manadha lighat i vatnsoot. kallosot. hosto. ok hardhom sidho värk. Än clara rördh af store milhet tok hon til sin ärlica läkedom som hon rönt hafdhe ok giordhe kors owir hona. ginstan atirfik hon fulkomlica sina helbrygdho En annor gudz thiänisto quinna föd i perusio hafdhe swa mist malit vm tw aar at hon änkte talat gat Än vm varfru nat assumpcionis vardh hänne teet i andelike syn. at iomfrun clara skulle hona hela göra. Ok thaghar vm morghonin gik hon til hänna ok beddis välsignilse af hänne Ok ginstan hon hona signat hafdhe atirfik hon sit maal ok lofuadhe gudh. En systir cristina aat nampne hafdhe vm langan tima dööf varit a andro sino öra. ok hafdhe ther vidhirgiort mykyn läkedom ok dugdhe änkte. Än clara signadhe hänna hofwodh ok tok a örat. ok ginstan atirfik hon sina hörsl ok hördhe väl. En stoor hopir af systromen ij sancta clara closter vardh siukir mz margha handa sottom.
# 350 Än clara äptir thy hon van var ingik i husit ther the lagho ok giordhe fäm sinnom kors owir thöm. ok ginstan fingo fäm af thöm som siuka lagho hela bötir. Aff thässo beuisas at thäs hälgha korsins trä var plantat i iomfrunna bryste. Aff hulkins fruct tha siälin föddis innantil. gafuo löfwin läkedom vantil
Än for thän skuld at hon var skipadh swa i stors konungx palacio en mästare owir fakunnogha iomfrur. lärdhe hon thöm swa dygdhelica ok opfostradhe mz swa storom kärlek at thz kan ängin fulsighia. Först lärdhe hon thöm at bort köra aff sinom hugh ok hiärta alt världinna stym ok bang. at the matto altidh innerlica bliua mz sinom gudhi. Nw läre hon thöm at enkte astunda vina älla frända kärlek. ok glöma sino heme ok fädhirnis lande. ther til at the matto gudhi thäkkias. Hon rädh thöm kropsins skällikit atirhald. ok at styra mz skälommen hans astundan. hon beuiste thöm at ouinin swa som är diäfwllin är altidh i forsat ok sätir lönlica snaror for renom siälom. Ok huru han andraledhis fresta hälagha män ok andraledhis fresta han värlzlica människior. Ok swa loot hon thöm i vissom timom äruodha mz sinom handom. at the ginstan ther äptir skuldin optändas til gudz kärlek i sinom bönom ok gudhelike astundan, ok wtköra oidhnonna köld mz kärleksins värma. Hwarghin kunne höras mere älla större thysta ok aldre kunne sees fäghre höuiska. Ey märktis ther huxsins ostadhughet i mangom ordhom. thy at ther mang äru ordhin
# 351 är hughin ostadhughir. ok i lösom latom beuisas lös astundan Än for thy at hon bäzsta mästarscap hafdhe i sinom ordhom. loot hon thöm haua faa ordh ok nyttogh. Hon foresaa ämuäl sinom döttrom gudz ordz födho mz gudhelicom predicarom. Än i thy giordhe hon ey sin del värstan. Ok thy opta tha hon hördhe predican opfyltis hon mz störste glädhi. Ok swa mykyt frygdhadhis hon oc lostadhis i sins ihesu aminnilse. at stundom tha een brodhir predicadhe som hät philippus de adria. syntis en aldra fäghirste smaswen sta nästa clara. oc glädhias mz hänne. Swa at the systorin som thätta saa opfyltis mz osighelicom hughnadh oc sötma. Än tho at hon var ey boklärdh. tho gladdis hon mykyt at höra boklärdha ok visa manna predican, Ok tok af hwars thera ordhom som predicadhe thz siälinne var nyttoghast. vitandis at ey är mindre snille at hänta rosana af thörne buskanom. än äta fructina aff bäzsto thrä ok ärlico. Eet sin hafdhe pafwin gregorius forbudhit brödhromen at ängin aff thöm skulle gaa til systranna kloster vtan hans orloff. Aff hulko modhirin clara storlica sörgdhe at systromen skulle fortakas hälax kännedoms födha ok sagdhe mz graat. hädhan i fran skal han af os taka alla brödhrina som os haua hänt ok fangit licamlica födho. mädhan han hawir af os takit thöm os skulle andelica födha. Ok ginstan sände hon alla brödhrena som när thöm hafdho varit atir til ministrum ey viliandis haua thöm som systromen skulle hänta licamlica almoso mädhan the varo thöm fortakne som thöm
# 352 skuldo giua andelica almoso oc födho, Än tha pafwin gregorius thätta hördhe. atirtok han thz forbudhit ok anduardadhe thz i ministri händir at han skulde ther mädhir göra som honom thäktis Ey at enasta at thässin ärlica abadissan älskadhe sinna döttra siäla. vtan ämuäl mz storom kärlek älskadhe hon ok röktadhe thera licamma. swa at opta vm callo nättrina tha the sofuo bredde hon a thöm clädhin ok hulde mz sinom handom. Ok thöm hon saa vanmaktogha vara at halda almännelica reghlona. thöm lät hon lättare liuärne haua Swa at ängin gik owir sina makt Än var thz swa at hon nakra dröfdhe. älla sa nakra dröfdha vara. ginstan kalladhe hon hona lönlica oc giordhe hänne hugnadh mz gratande tarom Ok stundom fiöl hon nidhir for thera fötir som gräto ok linadhe thera sorgh mz modhirlike lokkan oc hugnadh Än at hänna kärlek varo ey döttrina othäkka. vtan gafuo sik allaledhis mz store gudhelikhet in til hänna. ok swa som the vmfingo i modhirinne största kärlek. Swa hafdho the ok hona i vyrdhning swa som sin mästara ok forman äptefölghiande hänna footspor i dygdhomen ok vndradho i gudz brudh hälaghetinna storlek ok the nadhina gudh mz hänne giort hafdhe. Fyritio aar stodh hon i höxsta fatikdom oc swa calladhis hon mz mangfallelicom siukdom til himerikis löna. thy at nu tiltoko licamsins kraptir at vanskas af thöm hardho plaghomen han tholt hafdhe i förre aromen, Ok thy swa länge hon ther äpte lifdhe var hon i hardhom licammans siukdom. at swa som hon
# 353 sik ärnat hafdhe stor lön mz sino äruodhe. tha hon helbrygdho var. Swa skulde hon oc lön taka fore tholomodhit som hon hafdhe i siukdomsins värkiom. thy at dygdhin fulcompnas i siukdomenom. Än huru vndirsamlica hänna dygdh var ok huru fulcomlikin i hänna siukdom. thz beuistis i thy at i atta aar oc tiughu. som hon daghlica hardhelica siwk var. hördhis aldre othol älla käromal af hänna munne. vtan altidh taladhe hon thz gudhelikit var ok thakkadhe honom. Ok än tho at hon for hardha siukdomsins nödh ok pino ok värkia syntis opta at hon döö skulle. ok ända taka a thässo liueno. tho thäktis gudhi at lata swa länge dwälias hänna dödh. ath hon värdhelikin hedhir finge af romara kirkio. thy at pafwin oc cardenales varo tha i frankarike i thöm stadh som lugdunia hetir. Än ää swa som dözsins värkia gripo hona sörgdho alla hänna döttir mz osighelike iomfru gudz thiänisto quinno i eno andro clostre ther näär aff sancti benedicti ordine som calladhis sancti pafuals closter. tedhis en andelik syyn. Hänne syntis swa som hon mz allom sinom systrom varo vidh sancti damiani closter. oc stodho när sancta clara ther hon siuk laa. ok syntis swa som clara laghe i enne dyraste säng. ok alla the vm kring stodho mz storom graat bijddo at hon döö skulle ok afskilias af thässe värld. tha syntis en fäghirsta quinna sta vidh hänna hofdha gärdh ok taladhe til thera som gräto. O käro döttir sagdhe hon gratin
# 354 äkke hona som liua skal, thy at hon ey kan döö. fär än var herra combir mz sinom discipulis. En litin tima ther äpte kom pafwin mz allom cardinalom oc sinom gardh til perusium. ok tha höxste cardinalin som aat vidhirnampne hät ostiensis. hördhe at hon swa länge siwk hafdhe varit. foor han aff perusio at sökia gudz brudh. thy at af ämbitzsins väghna hafdhe han varit hänne swa som fadhir. ok hona röktat swa som fostir fadhir. ok af renasta ok gudhelico hiärta hänna vin varit Han gaff hänne gudz hälgha licamma, ok predicadhe sidhan for allom hänna systrom ok badh thöm sta stadugha i gudz kärlek Ok sidhan badh hon thän stora herran mz gratande tarom at han skulle hona ok alla hänna systra taka i sina värn ok hägnan, ok mäst badh hon thz at han skulde rökta aff pauanom ok allom cardinalom stadhfästilse oppa thz priuilegium som tilhöre sanna fatikdomenom. Hulkit han swa som thäs limnadz trolikin thiänare swa fulcompnadhe mz gärningomen. som han hafdhe louat mz ordhomen. Än äptir tha fram var lidhit eet aar. foor pafwin mz allom cardinalom aff peusio ok til asisium ther som sancta clara var. at thz skulle fulcompnas som teet var the klosterfrunne som för är saght. Thy at höxste biscopin swa som är pafwin. thy at han hawir meer värdoghet än andre män. tekna han vars herra personam. Ok cardinales som honom näst äru i the hälgho kirkio tekna vars herra discipulos Än nu lidhir aat thöm tima at gudh vilde fulcompna mz sancta clara
# 355 thz han forthänkt hafdhe. Ok vilde ophöghia sin fatika pilagrim til himerikis pallacium. Än hon girnadhis mz alle astundan at frälsas af thässom dödhelica licammanom. at hon matte see christum nu styrandis i himerikis äro, hulkiin hon fatikan hafdhe mz allo hiärta i fatikdom äptefylght här i världinne. Ok än tho at alle hänna licamlike lime varo nu swa som bort thwinadhe af gamble sottinne Än tho öktis nu meer oc meer hänna siukdombir. hulkin som beuiste at hon skulle rasklica hädhan callas af gudhi til äuärdhelica helbrygdho. Än nu kom siälwir pafwin innocencius quartus mz allom cardinalom at sökia gudz thiänisto quinno. ok vilde hona hedhra mz sinne näruaro. hulka han pröuat hafdhe at vara ärlicasta quinno i thöm timanom. Än tha han kom i klostrit gik han ginstan til hänna säng som siwk laa, ok bödh hänne sina hand at kyssa. at kyssa. hulka hon tok mz största thäknadh ok kyste hona. Ok sidhan beddis hon mz höxsta vyrdhning at kyssa hans foot. Än ärlike herran värdoghadhis tha at opstigha a en höghan fotapal ok fik hänne sin foot. Än hon kyste han badhe owan ok swa vndir. ok neegh honom mz store vyrdhning. Ok sidhan beddis hon aff pauanom mz störste ödhmiukt alla synda forlatilse. Än han swaradhe. gudh gafue at iak swa stora nadh af gudhi hafdhe som thu. ok gaff sidhan hänne fulla aflösn af allom syndom ok sin välsignilse. Än sidhan alle varo borto. ok for thy at hon sama daghin hafdhe takit aff enom ministro gudz hälgha
# 354 licamma. oplypte hon sin öghon oc händir til himilin oc til gudz ok sagdhe sinom systrom mz gratande öghom. Lofwin gudh mina kärasto dötter. for thy at större godhgärning värdoghadhis gudh at göra mz mik i dagh än himil älla iordh kunno ther lica fore göra. J dagh tok iak höxsta gudh. oc i dagh var iak värdogh at see hans höxsta ämbitzman här i iordhrike. Alla standa döttrina kring vm modhirinna säng swa som the nu skuldo sköt vardha modhirlösa. hulkra siäla ginum gik beska sorghinna swärdh. Eygh sömpn älla hungir kunne thöm fran hänna skilia. vtan glömdo säng ok bordh. Änkte lyste thöm dagh ok nat vtan grata ok sörghia. Än owir alla. hänna licamlikin syster gudhelica iomfrun agnes. opfylt mz största sorgh ok graat. badh sina systor at hon skulle hona mz sik haua af thässe världinne. Tha swaradhe clara hänne Min kärasta systor. Gudhi thäkkis at iak skal hädhan gaa. Än thu atiruänt at grata. thy at thu skalt sköt äptir mik koma til vars herra. Än tho skal gudh göra thik storan hugnadh för än thu döö. Än nu syntis hon maga dagha äruodha i yttarsta dödhenom. J hulkom daghom mykyt vaxste almoghans gudhelikhet. ok kärlekir til hänna hälaghet. Ok hwar dagh sökto hona cardinala oc biscopa ok andre store herra. Än sannelica ey är thz vtan stort vndir at hon i siuttan dagha var vtan allan mat. än tho var hänne aff gudhi swa stoor makt gifwin. at alla thöm til hänna komo styrkte hon i gudz thiänist. Swa at tha eet sin som kom een gudhelikin man til
# 357 hänna som häät brodhir raynaldus. ok badh hona haua tholomodh i swa lange plagho. Swaradhe hon honom mz frälse röst ok sagdhe. Ä sidhan iak vndirstodh vars herra ihesu christi nadh vm hans thiänara sanctum franciscum ängin pina var mik dröuelikin, Ängin synda bätring thung ok ängin skukdombir var mik hardhir. ok thz hawir gudh giort aff sinne nadh ok miskund. Än nu leedh aat at hon var i dözsins punct. tha vilde hon at prestine ok hänna andelike brödhir skuldo när vara ok läsa for hänne vars herra pino oc hälagh ordh. J bland thöm saa hon en ärlikin predicara som hät brodhit iuniperus, ok for thy at hon opta hört hafdhe af honom hugnelikin ordh. fik hon swa som ena nya glädhi. ok spordhe än han hafdhe nakat nyyt at sighia af varom herra. Ok ginstan byriadhe han aldra fäghirsta ordh at tala af gudhi i liknilsom i hulkom gudz iomfru tok storan hugnadh. Än sidhan vände hon sik til sinna döttra som stodho ok gräto. ok anduardadhe thöm gudhelikin fatikdom, ok badh thöm loua gudh ok minnas a hans godhgärninga. Ok sidhan helsadhe hon alla sina gudhelica vini badhe män ok quinnor. ok badh innerlica at gudz välsignadha nadh skulle koma owir alla the fatika systor som varo i hänna clostrom. Swa owir thöm coma skullo som owir thöm tha varo. Än alt thz annat hon sagdhe kunne ey sighias vtan graat Tha stodho ther näär the twe välsignadhe sancti francisci kompana Annar hät brodhir angelus. han stodh gratande ok hugnadhe tho thöm som gräto.
# 358 Annar brodhir leo. han kyste hänna säng som tha skulle fara af thässe världinne. Alla döttrina gräto modhirinna bortfärdh. hulka the aldre meer skullo see i thässe värld. Beskilikin var thera sorgh. thy at allir thera hugnadhir bortgik mz hänne. ok sagho sik atir vara stadda ij gratzsins daal, oc ey meer hugnas af sinom mästara. ok hafdhe thöm ey thot blygdh vara tha hafdhen the rifuit sit haar af sik ok sit köt. Än thäs hardhare var thera sorgh innantil. at the thordho ey hona oppinbara vtantil. Än for thy at klostirsins thysta thöm atirholt at the ey ophögdho i gratenom sina röst. tho sukkadho the sara ok tarane flutu swa at öghonin ok kindirna thrutmadho. thy at ää mer ok meer öktis sorghin, Än nu vände hälagha iomfrun sik til siin. ok tala thystelica til sinna siäl ok sagdhe. O min siäl. gak sighirlica thy at thu hawir godhan ledhara i thinom vägh. gak sagdhe hon for thy at thän thik skapadhe hälghadhe thik. ok i sinne gömo älskadhe han thik i sannom kärlek swa som modhir sin son. Välsignadhir vari thu herra gudh mik skapadhe. Än een af systromen spordhe vidh hwen hon taladhe. tha swaradhe hon. Jak talar til minna välsignadha siäl. thy at hänna ärofulle ledhare staar ey lankt hädhan. ok vände sik til enna syster ok sagdhe. Ok dottir seer thu äronna konung hulkin iak see. Än een annor syster i bland sina tar ok graat. saa mz sinom licamlicom öghom ena ärlica syyn i theronne hon stodh oc sörghelika gräät. vände hon siin öghon til portin ok fik at see at ther ingik een
# 359 stoor iomfru hopir i hwitom klädhom Än i bland thöm gik een som var aldra ärlicast owir alla. Aff hänna krono som hon bar a sino hofdhe. hulkin vindöghon hafdhe swa som rökilsa kar. Aff thöm wtgik swa mykyt lius at innan ij huserno thottis vm nattina vara liusaste daghir Hon gik fram til sänginna som gudz brudh laa oc nidhirlutadhe sik til hänna mz mykle ödhmiukt, ok vndfämpde hona mz sörtsom sötma. Än the iomfrunar mz hänne varo. framtoko eet aldra fäghirsta klädhe. ok alla tilhulpo hwar mz sinne thiänist. ok fördhe claram wti thz klädhit. ok swa pryddis thz brudha husit. Om morghonin äptir sancti laurencij dagh wtgik the hälagha siälin af licammenom. takaskolandis äuärdhelica äronna lön ok krono. tha löstis hon fran kropsins mönstre. ok siälin gik mz sälikhet til himerikis rike O välsignadhir vari thän wtgangin i hulkom hon wtgik af thässe ysäld ok ingik i äronna liiff. ok for thän fatikdom hon här hafdhe. glädz hon nu mz himerikis mogha. ok for ödhmiukan klädhabonadh. klädhis hon nu i himerike mz äronna klädhom. oc prydhis äuärdhelica
Än nu komo ginstan tidhindin in til stadhin at iomfrun var farin af thässe värld. ok alle komo saman män ok quinnor the i stadhenom varo oc flykto thiit hon laa. ok swa mykyt folk kom ther at enkte syntis atirbliua i staadhenom Alle ropadho hona hälagha oc gudhi kära, ok i bland tholikt loff gräto mange. tha kom oc stadzherran mz allo riddarscapino. ok hiollo ther alla the
# 360 nattina vaku oc gömo owir hänne at ey skulle nakar ovyrdhning hända thy hälagha liggiandafäno. Än annan daghin ther äptir kom siälwir pafwin mz allom sinom cardinalom thijt hon laa vidh sancti damiani kirkio som hänna closter var. ok allir almoghin af stadhenom oc ther vm kring komo alle thijt. Än nu kom aat thöm tima at mässa skulde haldas ok gudz ämbite. tha byriadhe brödhrene siäla mässo ok sungo. Än pagwin sagdhe at ey skulde for hona siongas siäla mässa vtan the mässa man pläghir sionga for hälagha iomfru, ok syntis pafwin för vilia hona canonizera än hon var iordhadh. thz är at hon skulle af allom hälagh haldas oc til scrifuas hälgha manna tali i the hälgho kirkio. Tha swaradhe höxste cardinalis som hetir aat vidhirnampne hostiensis. oc sagdhe at thz skulle göras mz längre dwalo. Ok tha lot pafwin sionga siäla mässo. Ok sidhan mässan var sagdh ok tidhir. Sattis pafwin ok alle cardinalane ok biscopane mz honom. Ok tha opstodh thän sami höxste cardinalis hostiensis oc predicadhe ok byriadhe sina predican af thy som sniälle mannin sighir. at alt thz i världinne är. är enkte vtan fafänga. J hulke predican han fafängona forsmat hafdhe. Än sidhan predicat var. stodho alle cardinales när pafuanom vndir sancta clara licamma ok vildo hona iordha. Än tho thottis allom at ey var värdoght at swa ärlike hälghodoma skuldo swa lankt vara fran stadhenom Ok thy oplypto the licammin mz storom sang oc ärlico lofui. ok
# 361 baro hona mz storom hedhir til sancti gregorij kirkio. For thy at thz var thän stadhin i hulkom hälagha fadhirsins sancti francisci licamme först var iordhadhir, ok ther hafdhe han ok först byriat lifsins vägh. Än sidhan hon iordhadh var. kom otalikin folkx moghe til hänna graff. ok alle lofuadho gudh ok sagdho, O sannelica är hon hälagh. ok visselica styre hon äroful i himerike mz änglomen, hulkin swa storan hedhir takir här i världinne aff människiom. Ok thy thu som först byriadhe fatika iomfruor liuärne. ok manga ledde til lifsnins vägh mz synda bätring bidh for os til varn herra ihesum christum. Än faa dagha ther äptir vardh agnes sancta clara syster calladh aff thässe värld. til äuärdhelica äronna brullöp ok rikedoma mz sinne syster. At the badha syons dötter systra a naturinna väghna ok nadhinna skuldo i eno rike lofua gudh for vtan ända. Än thän hugnadhin fik hon sannelica hulkin sancta clara hänne lofuadhe. för än hon foor af thässe värld i thy at hon saa the vndirsama iärtekning gudh giordhe for hänna systor skuld sidhan hon dödh var. Ok hopadhis at swa som hon hafdhe äptefölgdht hänne här i världinne tha hon gik fore til gudz thiänist. Swa skulde ok hon gaa sama väghin äpte til äronna konung varn herra ihesum christum som mz fadhrenom ok thöm hälgha anda lifuer ok styre vtan ända Amen
Nw är sighiande af thöm vndirsamlicom iärteknom hulkin som vitne bär hänna hälaghet.
# 362 Johannes giordhe änkte iärtekne. än tho äru the ey hälaghare än sanctus iohannes är. som iärtekne göra. Ok thy vare ympninga til sancte clare hälaghdetz vitne hänna dygdhelica liuärne som hon hafdhe mädhan hon lifdhe här i värld. Än tho vilde gudh vidharen vm världina wtuidha hänna loff mz iärteknanna gärningom. ok for thy at the äru mang kunno the ey al scrifuas. En pilter var aff perusio iacobinus aat nampne, han syntis haua i sik värsta diäfwlzscap. thy at stundom mz vanhope kastadhe han sik vti eldin. ok stundom wrok han sik a iordhina ok beet i stenana swa at wtbrosto tändrina. ok slo alt hofwodhit sundir vidh stenana. ok reef ok sleet kroppin swa at han var allir i blodhe. oc munnin wrängdis ok tungan wtkröktis. ok stundom samanryktis han swa som eet nysta. Tyswa hwar dagh tholde han thässa plaghona Ok ey formatto twa människior honom halda älla formena at han ey sik vfördhe sinom klädhom. Opta spordhis hiälp aff visom läkiarom. ok ängin kunne finnas thän honom kunne hiälpa Än sidhan fadhorin saa at ey kunne finnas hiälp af nakre människio til swa storan vanda. ropadhe han til sanctam claram ok sagdhe. O hälagh iomfru ok ärlikin af alle världinne Jak iättar thik min vsla son. Ok bedhis iak at thu mz thinne hälghe bön ärna honom helbrygdho. ok gik mz fulle tro til hänna graff ok lagdhe ther sin son. Ok ginstan han beddis ther hiälp tha fik han hona. thy at piltin thaghar ginstan opstodh heel ok heelbrygdho. ok aldre fik han sidhan the plaghona. En quinna aff sama
# 363 biscops dömeno alexandrina aat nampne möddis af värsta diäfwlskapi hulkit hona swa hafdhe ij sino valde. at han lot hona flygha älla springa af eno högho bärghe som när laa flodhinne tyberis swa som en foghil ok hon grep sik wt ij en klenan quist som wthängde owir flodhina ok ther hängde hon swa som lekande. ok for sinna synda skuld var hon al halff swa som bort takin. oc annor handin var kroknadh. mykyn läkedombir spordhis ther til ok änkte kunne hiälpa, Hon kom til hälagho iomfrunna sancta clara graff mz storom synda angir oc beddis aff hänne hiälp. ok ginstan vardh hon frälst af allom thöm vanda hon tholt hafdhe, En annor quinna aff sama stadhenom vardh oc frälst af allom thöm vanda hon tholt hafdhe, En annor qinna aff sama stadhenom vardh oc frälst af diäfwlskap ok myklom dröuilsom i sama timanom vidh iomfrunna sancta claro graff. En piltir aff francia som var i pafuans gardhe fik swa mykla gäld at han miste malit ok vardh swa orolikin i sinom krop at ängin formatte han halda. vtan bröt sik allan sundir i thera handom som han vildo halda, Än hans landmän bundo han oppa ena baat mz starkastom repom. ok baro han nödoghan til hälgho iomfrunna graff. ok for thera skuld som han baro fik han ginstan ther hela bötir En man som hät valentinus de spello. hafdhe swa mykyt af brutfällinga soot. at sex sinnom hwar dagh. ä hwar han var staddir fiöl han i brot. ok annat larit var swa krompit at han ey gangit gat Han fördhis bundin a enom asna til sancta claro graff. ther laa han thre dagha ok thre nättir. Än thridhia daghin hördhis swa som en braster i
# 364 lareno. ok fik ginstan bötir af badhom sottomen En som hät iacobellus föddir i spoleta var blindir om xij aar. swa at han kunne hwarghin ga vtan han vardh leddir. Eet sin gik han vtan ledhara. ok tha fiöl han mykyt hardhelica swa at sundirgik hans armbir. ok fik eet saat i sit hofwodh. Thänne sami la ena nat ok soff vidhir ena bro som liggir vidh stadhin narniam. tha syntis honom i sömpnenom en fru ok sagdhe honom. Jacobelle hwi kombir äkke thu til miin til assisium at thu skuli fa bötir Än vm morghonin han vpstodh sagdhe han mykyt skälande hwat honom var teet androm twem blindom mannom som mz honom varo. Än the swaradho honom ok sagdho. Vi hafuom hört at nylica är dödh i assisio stadh en fru. ok vidh hänna graff gör gudh stoor iärtekne Ok tha han thätta hördhe skyndadhe han sik at sökia thän stadhin. Än samo nattena took han härbärghe i spoleto. ok ther saa han the samo synena som han för seet hafdhe. Än sidhan lät han sik lidha til assisium.Än tha han thijt kom var swa mykyn moghe ok folk vidhir sancta claro graff at han kunne ängaledhis til hänna koma, ok tha lagdhe han en steen vndir sit hofwodh vtan for dörrine. ok sörgdhe mykyt at han kunne äkke inkoma. än tho var han starkir i tronne. ok ther vardh han sofuande ok tha hördhe han thridhio sinne röstena som sagdhe Gudh skal göra väl vidh thik iacobelle vm thu kant inkoma. Än tha vaknadhe han ok ropadhe gratande ok badh folkit vm gudz miskun at the skullo lata han
# 365 inkoma. Än the skipadho honom rwm. ok tha han inkom drogh han aff sik sina skoo. ok fördhe sik af sinom klädhom. ok bant ena reem vm sin hals. ok fiöl sidhan ödhmiuklica nidhir vidh grafuena. ok ther fik han litit sofua. Tha sagdhe sancta clara. Stat op sagdhe hon. Nw äst thu hel vordhin. ok ginstan opstodh han. ok kände sik klarlica atir hafua fangit sina syyn. ok alla sinahelbrygdho for sancta claro bön sculd. for hulkit allir moghin som när var lofuadhe gudh ok sanctam claram. En aff prusio som calladhis godhe iohannes ffoor mz sinom bymannom at stridha moot enom andrum stadh. ok tha the byriadho at stridha. vardh hans hand sundir slaghin mz enom steen. han kostuardhe mykyt at läkiara at hon matte heel vardha. än thz dugdhe alt saman änkte. Vtan skulde ää hona böra onytta swa at han kunne mz hänne änkte göra. ok vilde opta häldir at hon hafdhe varit afhuggin än han skulle hona swa onytta bära, Än nu fik han höra hwat iärteknom gudh giordhe for sinna thiänisto quinno skuld sancta clara. Tha iättadhe han sik til hänna graff. ok tha han thijt kom offradhe han ther ena hand af vax. ok lagdhe sik owir grafuena. ok än för än han wtgik af kirkionne fik han hela bötir i sina hand. En smaswen petronius aat nampne vidh eet closter som heter bitonia var swa som aldir opnöttir af thriggia ara sooth. swa at änkte syntis atir vara aff honom vtan been ok skin. ok ey kunne han gaa vtan vidh een käp älla staff. Fadhorin spordhe ok letadhe oc försökte mangra läkiara konst
# 366 ok viisdom ok mest thera som plägadhe at läkia brutin been. ok vaar redho at wtläggia alt thz han atte for sins sons helso. Än alle swaradho at enkte mästarscap kunne hiälpa for the sottinne. Tha calladhe han til sanctam claram ok beddis hänna hiälp thy at han hafdhe aff hänne hört stoor thing, Än piltin bars thijt som hälagha iomfrun hwilas ok lagdhis for hänna graff. Ok tha han hafdhe lighat litla stund optsodh han heel ok helbrygdho oc gik ok sprang oc lofuadhe gudh. ok alt thz folkit som thz saa lofuadhe gudh oc sanctam claram for tholka nadh. Thz var en pilter tio ara gamal i sancti quirici stadh i asisij biscopsdöme. han var haltir fran thy han föddir var. han hafdhe mio been ok krokotta fötir. ok gik altidh krokottir. ok tha han fiöl formatte han näplica opstanda. hans modhir iättadhe han opta sancto francisco. ok änkte kunne honom thäs bätra vardha. Än hon fik höra at stoor iärtekne giordhos vidh sancta claro graff. ok thy fördhe hon han thijt. Ok tha han hafdhe ther varit nakra dagha hördhis swa som knaka ok eet liudh i hans benom. ok ginstan atirkomo alle hans lime i rättan ok naturlikin stadh. Ok thz som sanctus franciscus ey vilde gifua for mangra böna skuld. thz gaff hans discipula sancta clara af gudz dygdh
EN byman af engubio stadh som hät iacobus de franco. hafdhe en fäm ara gamblan pilt. hulkin swa vanmaktoghir var i sinom fotom at han aldre formatte at gaa. ok än tho at han opta vidhir
# 367 frestadhe sik oprätta äpter thy naturin krafdhe ok vilde gärna nima at gaa. tho formatte han änkte. vtan nidhirfiöl ginstan a iordhina. ok nödhgadhis tha at krypa a handom thy at han ey kunne nakat nytia aff fotomen. Hans fadhir ok modhir louadho han til sancta clara. ok sagdho. tha sancta clara hawir honom gifwit sina helbrygdho. skal han vardha hänna thiänare. Ok ginstan the hafdho thz iättat opstodh piltin a sina fötir oc gik aldra bäzst Än iämbrat foro the mz piltenom til sancta claro graff. ok mz störsto glädhi offradho the han ther gudhi. Hulkom ther vari loff ok hedhir oc ära for vtan ända Amen
Salue sponsa dei virgo sacra planta minorum
Tu vas mundicie tu preuia forma sororum
Clara tuis precibus duc nos ad regna polorum
Adducentur regi virgines post eam. proxime eius afferuntur tibi
Famulos tuos. quesumus domine beate virginis tue clare votiua merita recensentes celestium gaudiorum sua facias interuencione paticipes et tui vnigeniti coheredes. Qui tecum viuit et regnat deus per omnia secula seculorum Amen