Dagens sju tidegärder A

enl. Holm A 54

Texten är inskriven efter SFSS 36 av Lars-Olof Delsing vid institutionen för nordiska språk i Lund. Den är korrekturläst en gång av honom.

Ändringar i utgåvan är markerade så att handskriftens lydelse står inom klammer, '{}', och utgåvans text inom hakparenteser, '[]'. Sidnummer i utgåvan markeras med '#' och handskriftens paginering med '‡‡'.

# 215 [‡‡ 103]

Species in die laudem dixi tibi psalmus dauid propheta [sigher] Hwo som mykit lysther aff thöm hälgha andha ok thy saghdhe dauid [swa] til gud siw sinnom vm daghin sagdhe jak loff vare tik herra gud fore thinna retwiso doma sculdh vppa samu matho hafwa helghe män skipath jj thä hälgo kirkio at lofwa gudh medh sino thidhagerdhom hwar dagh oc thä siw medh sinom thidhagerdhom hwar dagh ok thä siw tidher ok alle preste lesa gudhilika ok skällika vndher ban

                 Forste tiidh kallas otosangher som kloster män siunga vm midhia nath, ihesus christus var föddher aff jomfru maria vm midhia nath ok tha sungho engla gudz loff for hördhomen thär waktadho sith fee ok then tiidh ihesus christus vildhe dräpas tha war han fangadher sputtadher aff ok hedher aff iudum vm midhia nath Han stodh vp aff dödha ok frelste helga siäla aff heluitis bandhom vm midhia nath skal han koma til domyn ok döma alla werildenna swa som scrifwas dies domini tamquam fur in nocte venit Wars herra dagher skal koma vm nattena swa som thiwfwer ok skal man thenkia her vppa oc thy tha almogen ligger ij sinne sengh thenke hwrw jomfru maria var helsath aff {ängleno} [änglenom] ok affladhe barn wtan syndh, ok föddhe gudz son vthan sorgh medh otalighe glädhi ok läsi


# 216 pater noster ok aue maria ok helse maria at hon gifwe os reent lifwerne ok sta mothe skörlimnadhz frästilsom at hionalghith matthe faa thä barn som arfdeel skulu taka ij himerike ok thenkin hwrw johannes baptista war födher aff gudhelikom foräldrom swa ok sanctus nicolaus war gudhelikin fore [sina] foreldra sculdh ok aff godhom foreldrom födhas opta gudhelikin barn ok aff foräldra bönom ok kännädom skulu barn faa opbyrilse til gudz thiänist ok himärikis wäghin vtan ondhe män födha barn ij bannilsom medh fulom lusta ok ondhe akth thä fructha ey hälgha dagz nathom älla fasto tima ok thy skulu thä rensas medh storom dröuilsom ok hardhom eldhe folkit gör vm nätther mangh oren thingh ij swalghä ok fulningh ij skörlimnadh ok fule hanteran ok thär a moth skipadho hälghe män at logwa gudh vm midhia nath medh otho sange swa som hälghe män wakadho ok sungho äller laso ij gudz hedher, swa siungha drinkara medh skrale ok danze ij dyäwlsins hädher ok thy är gudz retwisa ath dröwilse skal koma ondom drinkarom ok skörlimnadhz mannom ok fore omildha hofmanna reddhogha skulu the ey thora sofwa ok hafwa roo ok the skulu fly fore fiendhom ok vara räddä,

                 Annor tiidhagerdhin kallas prima ok hon segx ij första daxins tima thy ihesus war ledher til pylati domstol ok iudha ropadho ok rögdho hanom ok erodes hädhe han ij hwitum clädhom vm prims tima ok thedhis ihesus marie magdalene ij sinom vpstandilsom tha hon greeth widh griptena

                 Thridhi tidhagerdhin kallas tercia som ägher säghias  thridhi daxins timä til merkilse at ihesus


# 217 war flängdher ij thän tima swa hardhelika [‡‡ 104] at rifwen synthos, han war ok kronadher medh thorn krono ok pylatus leede han fram fore judhana ij rödhom klädhom ok sagdhe sein idher konungher vthan judhane ropadho ath han skuldhe kors festas ok ey wara thera konungher swa ok vm pinxdadhagha thär epte vm ters tima kom thän hälghä Ande at predica kristna manna tro j eelz tungo ok the for vnno iuda medh storom skälom at thä hafdho medh falsom witnom dräpith ihesum ok apostoli pröwadho medh {änteknom} [iärteknom] ok predikan at ihesus var gudz son ok wärildinna helare ok thy skulom wi hedhra gudh vm ters tima,

                 Fiärdhe tidhagerdin kallas sexta thy tha leedhis ihesus til dödhin ok festis vpa corsit medh spikom ok han andwardhä sina modher sancto johanni ok ropadhe medh sinne ödhmyuklike rösth til sin fadher ok drak bäskan galla han hängdhe thre tima liffuandhis a korseno medh storom wärke ok thy skulom [vi] thenkia vppa gudh ij messo

                 Fämpta tidhagerdh kallas nona tha brast hans hiärtha ok ihesus gaff vpp sin hälgha anda medh storo rope ok hans siäl for nidher til häluitis at hugswala hägha män thär fagnä sato medh lywse ok än riddhare stak medh glefwio gynom hans sydho ok watn ok blodh gik vth äpther a nons tima for ihesus vp til sin fadher ij aposla asyn [oc manga andra] fyratydhagha äpte sin opstandilse, ok thy tha man gar til bordhz ok fran läse pater noster ok aue maria ok thakki gudhi fore hans dödh ok opferdh,


# 218        Siätta tidhagerdh kallas aptosangher thy tha war ihesus lagdher aff korseno ok jomfru maria tok hans dödha krop jj sith sköth blan ok blodhughan ok han krompnadhe ij allom lidhamotum maria strök blodhin aff saromen ok haffdhe stora hiärthans sorgh ok wildhe gerna blifwa dödh medh honum johannes ok maria magdalena ok andhra quinnor greto medh gudz modher

                 Siundha tidhagerdh kallas nathsangher thy tha sweptis ihesu christi dödhe likame ij kledhe ok lagdis ij gripth ok jomfru maria skildhis medh store fram griptenne, vm nath sangx tima giordhe ihesus merkelikin thing for en han pintis tha ytharstha nathwardhin vigde sin likama aff brödh ok vine ok thwade [aposlanna] {apostlanna} föther fok sidhan sweettis han til blodh ij sinom bönom för en han fangadis ok her thenkiom wppa tha wi farum ij sengh,

                 nw medhan almoghen minnjs ey the fornämdha siw tidhagerdhenna, tha är radheliket at the hörin otosangh ok mässo ok aptosagnh vm helgha dhagha ok hälghe dagha eru skipade til siäla gagn ok thy eru the ij banne som köpslagha ok ärwoda vm hälgha dagha, swa som köpmen glädhias at fara til marknadha vppa batan swa skulum wi glädhias fara til kirkio ok til aflaz ij helghom stadhom fore {himerkis} [himerikis] ather löön, köpmen syrghia vm the tappa peningha, swa skulum wi syrghia tha wi forlatom kirkio sokningh ok böna {leningh} [lesningh], vm helgha dagha epte kirkio reth wm almoghanom sökia kirkio vm helgha daga ok höra otosangh messo ok aptosangh


# 219        Nw medhan [‡‡105] somlike erw mykit gudhelike them radher jak ath the halden thet godha the byriath hafwa somlike lesa litith eller ok enkte them radher jak ath the takin sik lesningh til ok lesin vm helgha daga thretighi pater noster ok aue maria fore sin otosangh ok thretighi pater noster ok aue maria fore messona ok thretighi pater noster ok aue maria fore aptosangh epte midhian dagh ok the som ey gyta komith til kirkio  fore {laghan} [langhan] wegh lesi hema ij syno herberghe a kneum ok wändhe sik til sinne sokna kirkio medh godhe tro the bönör ware litla stundh lesna hwo som tima wildhe wakta

                 vm morghonin arla vm helga dagha lesi som sakth er thretighi pater noster ok aue maria Ok thenke hurw ihesus föddhis aff maria ok war fangadher aff iudhum ok seghi swa herra ihesu christe som föddis aff fena jomfru maria ok war fangadher ok sputadher aff iudhum miscunna mik ok allom {crisom} [cristnom] siälom

                 moth midhiandagh läsi thretighi pater noster ok aue maria fore sina messo ok thenke vppa guz pino ok säghi swa herra ihesu christe som war flängdher ok kronadher ok pustadher ok dräpin miskunna mik ok allom cristnom siälom

                 vm midhianapton lesi fore sin aptosangh thretighi pater noster oc aue maria ok thenke hwrw ihesus jordhadis ok opstodh ok seghi swa herra ihesu christe miskunna mik ok allom cristnom siälom

                 Sidhan är radhelikit at läsa ware fru psaltera, ij honum erw thryswa femtighi aue maria ok thenke


# 220 hwat glädhi maria hafdhe aff Ängilsins helso ok tha [hon] föddhe ihesum christum ok tha the helgho thre konunga badho til hänna son ok seghi swa jomfru maria fore thä glädhi thu hafdhe tha gabriel hälsadhe tik ok thu föddhe ihesum christum ok the thre connungha hedhradho han medh dyro ofre bidh fore mik ok allom cristnom siälom

                 Annath sin läsi fämtighi aue maria ok thenke hwrw jomfru [maria] sörgdhe j guz pino vnde korseno ok seghi swa jomfru maria [for] the sorgh thu hafdhe tha thin son flängdis ok korsfestis bidh fore mik [ok] allom cristnom siälom,

                 thridhia sin lesi femtighi aue maria ok thenke hwat glädhi jomfru maria hafdhe tha ihesus henna son sotdh vp aff dödha ok for vp til himerikis ok säghi swa jomfru maria fore the glädhi thu hafdhe tha thin son stodh vp aff dödha ok for vp til himerikis ok högde tik wp yuir alla ängla kora medh likama ok siäl bidh fore mik ok allom cristnom siälom

                 än tho manghe thiena gudhi medh sinom bönom medh manghom lundhom tho ware the leningh nw sagd er, kallas en wägher til store guz nath, the hon hallda wilia ok en thy somlike konno ey pater noster läsa skiällika ok ey vnderstha the hona tha vndherstar gud hwars mans hwgh ok hiärtha ok gifwer them thes helgha anda sökilse [‡‡106] en the hona bedhas swa som modherin vndherstar aff {barsins} [barnsins] grathe ath thet wil hafwa math ok en thy barnith kan ey tala tha kenner modherin röstina ok gifwer barneno dia, swa ok gud siälfwer elskar hwaria ena selogha menniskio swa som sith barn


# 221 ok vndherstar thera godha meningh ok sendher them sina nadh, ok thy scrifwas Sicut pullus irundinis sic clmabo etc:raswa som swalo vnge ligher ij boeno ok ropa epte modhrina ok modherin er borto tha ropa han thär til at modherin komber ather medh mathinom, swa skulum wi ropa j dröwilsom til gudhz medh godhe tro ok stadhughu hupii at wi matthom fa brennendhe kerlek thy hwo som ey hafwer kerlek til gud ok til siin jämcristin han far ey himerike wi öskiom fridh ok farum ey tha wara syndher hindhra thet at wi höromps ey

                 tha ihesus gudhz son föddis aff jomfru maria tha sungo ängla swa era wari tik gudh ij himerike fridher wari {godwiliom} [godwilioghom] mannom [ij] jordhrike

                 Nw er merkiandhe at threfallogher fridher er först er werilz fridher han öskia badhe ondhe ok godhe vtan mange öskia swa wärilz framgangh ok fafenga gläghi at the thappa himerikis fridh ok thy scrigwas at ihesus christus greth ywi ierusalem stad ok sagde nw hafwer thu frid ij thinum daghum thu weth ey hwat dröwilse epthe komber huru fiandene skulu thik bileghhia ok forderfwa, swa som scrifwas at rike frazsarin hafde [kräselikin] kost ok clädhä medhan han lifde ok tha han do tha beddis han en watu drupa lisa sina tungo ij hetom elde we er them som swa skipa sik ij werilz fridhi at the fa fore drykkinskap ok skörlimnadh ok fore flere {syndhr} [syndher] äwerdhelikin heluitis eldh, Swa som rika frazsarens tungha pintis mest fore drykkinskap swa skulu dynkara the som syndha medh fulom ordhom ok fylkingh

# 222 fa hetan eldh ij sinom tungom, ok dyäfla skulu fylla thöm medh sino etre, ok thy ware bether at folkit ij sinom gestabudhom sithe skiällika säthu ok standhe vp fran bordhe tha thet hafwer ethit ok drukkit epte sinne nödthorp ok lesi sin aptosangh ok thenke hvrw maria jordadhe sin son ok greth medh store hiärtans sorgh a människia thenk en thu sage jomfru mariam gratha en [thu] wildhe gratha medh henne thu swara at thu wilde Pröwa thet medh gerningom ok förlat ena litla stund thina fylningh ok les aptosangh thy swa thekkelika taker maria nw thina thienist, som tha thu hafdhe gathit medh henne widher grafwena thy ma hon ropa til os, O vos qui transitis per viam attendite si est dolor vester sicut dolor meus, J som farin fram ij weghin thenkin ok seen en nokor större sorgh er til en min sorgh, drynkara elska swa mykit sina fylningh at the akta ey aptosangh ok tho swa som paulus sigher the erw guz kors owini ok thera buker er thera gudh, Jhesus drak beskan galla ok hafdhe spica ij handhom ok fothom thesse danza ok skrala ok fylla sik oskellika thy kallas the korsins owini hwat man elska mesth theth er hans gudh thy the akta mera bwksins fylningh en gudhz thiänist thy er bwkren [thera gudh]

            



 

Sidansvarig:  | 2022-12-15