Ängelns diktamen (Sermo Angelicus) enl Hom A 110

Texten följer Klemmings utgåva (SFSS 14:4) och är inskriven inom ramen för projektet Källtext vid institutionen för svenska i Göteborg. Den ingick då i filen "Birg4". Texten är korrekturläst en gång, men innehåller fortfarande korrekturfel.

'#' markerar sidnummer i utgåvan.

I förhållande till Källtexts fil har några få ändringar gjorts av Lars-Olof Delsing vid institutionen för nordiska språk i Lund. Texten har anpassats till textbankens allmänna principer om sid- och radskiften, och några få korrekturfel har rättats



# 215

------

[Dominica leccio prima]
ORdhit aff hwilko johannes ewangelista gör aminne j sino ewangelio, war aff äwärdhelike mädh gudhi fadhir oc them hälgha anda en gudh. Thre äru persone ok en fulkomin gudhdombir är i them Sannelika the thre persone waro ok äru j allom thingom iämna Thy at i allom them är en wili. en snille. et wald. en fägrind. en dygdh en kärlekir en glädhi Sannelika omöghelikit ware thz ordhit wara gudh än thät ware atskillikit aff gudhi fadhir ok them hälgha anda Swa som aff thässo ordheno ita. hwlkit som synis at lydha sannind ok hawa j sik thre stawa ma hawas äptirdöme Thy at swa som än nokor thera thriggia staffwanna bort droghis aff androm Tha hafdhin the ey the samu fulkomnilse hulka the hafdho för Thy at the ey fulkomnadhin thät sama ordhit Samuledh är vnderstandande aff threm personis i enom gudhdom. Thy at än nokot thera ware atskillikin aff andre älla andre oiämn älla i nokro wanskandis hwilkit annwr hafdhe Tha syntis ey gudhdombir

# 216 at wara i them. Siälwir gudhdomin är oatskillikin i sik Ämwäl vm mandomsins takilse är oloflikit at tro ordhit swa som är gudz son hawa warit atskildan aff gudhi fadhir ok them hälgha anda. For thän skuld at swa som ordhit hwilkit wi talom än tho at thät thänkis i hiärtano ok framföres mädh munnenom ma ey hannas älla sees Vtan thz faa warit inthrykt älla inscrifwat nokro ämnelike thinge Swa ämwäl thätta ordhit hwilkit som är gudz son hafdhe warit omöghelikit at hannas älla sees for mankynsens helso Vtan thät hafdhe warit enat ok tilbundit manzliko kyti Ämwäl haar som nokot ordh scodhas skriwat i book ma ämwäl hogsas i hughenom ok framföras samuledh mz munnenom. Swa ändelika är engaledhis iäwande guz son synlikin i manzliko kyti at wara mädh gudhi fadhir ok them hälgha anda Thy äru sannelika thre pärsone. oatskillika ovmskiptelika. äwärdhelika. i allom thingom iämna. en gudh J thänna gudh waro al thing forewitin aff äwärdheliko ok tilstandande hans a syn. mz fäghrind. ok wyrdhning. hanom til glädhi ok hedhir Hwilkin ther äptir nar hanom thäktis sniällelikast fram ledde them vm skapan at wara Sannelika ey nödgadhis gudh til skapaskolande nokot aff nokre widhirthorft älla aff nokre wanskilse sinna glädhi älla gangx. For then skuld at omöghelikit ware at siälwir gudh skulli thola nokor wanskilse i sik. Ok thy ensamin hans mäst brännande kärlekir drogh han til skapaskolande. at flere mädh honom scullen äwärdhelika glädhias aff hans otalliko

# 217 glädhi Ok thy skapadhe han thär äfter aldra fäghirst al the thing hulkin skapaskolande waro mz the formo. ok mädh the matto swa som the oscapadh til stodho aldra fäghirst hans a syn. aff äwärdheliko Tho mällan al thing hwilkin tho waro oskapadh war et for gudhi höghelikast ifwir al annor thing aff hwilko siälwar gudh mäst gladdis Thy at j thy oskapadha syntis äwärdhelika gudhlike a syn fyra elemänta. swa som är eldir. wädhir. watn ok iordh. J thässe mato än thot the waro tha oskapadh swa som at wädhrit sculle wardha swa lät j thy at thät skulle aldrigh bläsa mot them hälgha anda. Jordhin skapas i thy oskapadho swa godh ok fructsamlik at enkte matte waxa i hänne hwilkit ey ware nytlikit til al widhirthorftelik thing Ok watnit swa spakt at hwadhan som hälzt wädhärsins storma til blästo nokor bölghia skulle eygh röras nokraledhis i hänne Eeldin ämwäl swa höghir at hans lughi sculle nalkas the bliwilse i hwilke gudh war O maria renasta iomfru ok fruktsamlikasta modhir. Thu äst thz sama thy at swa ok tholik tilstodh thu oskapadh gudhlike asyn til hans mästo glädhi aff äwärdheliko Ok sidhan hafdhe thu thins wälsignadha likama ämpne aff foresagdhom elementis swa renom ok clarom. Ändilika tholikin tilstodh thu oskapdh for gudhi for thin skapnadh hulkin thu wärdhogh wast ther äftir at fulkomnas Ok thy owirgik thu aldra mäst aff vphoweno al skapaskolande thing i gudhz a syn. til hans mästo glädhi Thy at gudh fadhir gladdis aff thinom fruktsamlikom gärningom.

# 218 hwlka thu skulde göra. honom hiälpande Sonin frygdhadhis aff thinne dygdhafulle stadhlikhet Ok thän hälghe ande aff thinne ödhmiuko lydhno Tho war fadherenom sonsins glädhi ok andans Ok sonenom war fadhirsins glädhi ok andans Ok them hälgha anda fadhirsins glädhi ok sonsins Hwadhan aff swa som en glädhi war allom them aff thik Swa hafdho the alle en kärlek til thik

leccio secunda

O Maria wärdhoghast aldra skapadha thinga. swa wast thu for gudhi aff vphoweno för än han thik skapadhe. swa som noe ark war for honom. sidhan honom war kunnoghat aff hänna byggilse för än han hona fulkomnadhe swa som honom budhit war Noe wiste hulkin hans ark skulde wardha i them tima hwilkom gudhi thäktis Gudh wiste for alla tima. hwilkin hans ark sculle wardha. Swa som är thin ärofulle likame Noe gladdis aff sinne ark för än hon bygdhis O dyra iomfru siälwir gudh gladdis höghelikast för än han thik skapadhe Noe gladdis thy at hans ark war swa fastelika samanbinda skolande at hon sculde eygh syndirlösa aff nokrom bölghio stötom. ¶ Gudh gladdis thy at thin likame sculde wardha swa dygdhafullir ok starkir at han ey sculle böghias til nokra synd aff nakra ilzsco härzsko hulkin komaskolande var i häluite Noe gladdis aff thy at hans ark sculle swa bikas vtantil ok innantil at nokor orenlikhet sculi ey mogha indrypa j hona ¶ Gudh gladdis aff thy. at han

# 219 fore wiste thin wilia skula wardha swa godhan aff sinom godhleek at thu sculle wärdhogh wardha mädh thäs hälgha anda smörilsom swa vmkringgiutas innantil ok vtantil at ingangir skulle ängaledhis vppinbaras j thino hiärta for thän skuld iordhrikis thinga giri är swa hatlikin gudhi j mannenom. swa som orens ok fulika luktande watnz vrenlikhet war noe i sinne ark hatlikit. Noe gladdis aff rume widhilikhet sinna ark Gudh gladdis aff thinne vidhasto ok miskunsamasto milheet mz hulke thu wast fulkomlikast alla älskaskolande. ok enkte skapadh thing oskällika hataskolande. särlika for thy at thiin wälwilioghasta milhet skulde swa mykit vtwidhas. at omiätlike gudh hulkins myklikhet är ogriplikin sculde wärdhoghas at liggia ok wändas i thinom wälsignadha qvidh. Noe gladdis ämwäl for thän skuld at hans ark skulde göras ymnit lius. Gudh gladdis thy at thin iomfrudombir war gömaskolande alt til thin dödh swa claar ok reen. at engin synda smitta skulde mogha myrkia han. Noe gladdis aff thy at han skulle hawa al sins likama widhirthorftelik thing i sinne ark. Gudh gladdis aff thy at han sculde taka allan sin likama vtan al wanskilse aff thinom ensamna likama O renasta iomfru meer gladdis gudh aff thik än noe aff sinne ark. Thy at noe wiste sik vtgaskolande aff sinne ark mz them sama likama mz hulkom han ingik i hona. Än gudh forewiste sik ingangaskolande vtan likama i thins höwiska likama ark ok vtgaskolande aff hänne mz likama taknom aff thino renasta kyti ok skärasta blodhe.

# 220 Noe wiste sik skula lata sina ark toma nar han skulle vtgaa aff hänne ok ey ther äftir ingaskolande i hona Gudh wiste ämwäl för än wärdlen wardh at naar han skulle födhas aff thik mädh mandom ok thu äroful iomfru ok modhir sculde ey atirbliwa toom swa som noa ark vtan aldrafullast mz allom thäs hälgha anda gawom. ok än thot hans likame skulde skylias aff thinom likama i hans födzslo Tho ey thäs minna forewiste han thik oatskillika bliwaskolande vtan ända mz sik.

leccio tercia

Abraham patriarcha älskadhe sin son ysaac. ämbrat som gudh lowadhe honom son födhaskolande mangom arom för än han afladhis Än mädh mera kärlek älskadhe o sötasta iomfru maria siälfwir aldzwalloghir gudh thik för än nokat skapadhis Thy at han forewiste aff äwärdheliko thik wara födhaskolande sik til mästo glädhi Ey wiste abraham patriarcha. at sin mykle kärlekir hulkin han hafdhe til gudh war vppinbaraskolande vm sonin sik lofwadhan Än aldra bäzt wiste gudh i vphoweno at hans mykle kärlekir hulkin han hafdhe til mankynit sculde liuslika allom vppinbar wardha. Abraham forewiste sin son skula aflas mz blyugdh födhas aff qwinno sik kötlika tilfögdhe Än gudh forewiste. O renasta iomfru. at han skulde aflas i thik mz hedhir vtan manz tillägning. ok at han skulde höwizlikast födhas aff thik thinom iomfrudom helika gömdom Abraham vndirstodh at hans sons

# 221 köt skulde skilias aff sino kyti mz likamlike samwaru thär äfte at han sculde födha han. Än gudh fadhir fore wiste at thz signadha kötit sculde aldrigh skilias aff hans walde hulkit hans söte son hafdhe foreskipat ok forethänkt at taka aff thik. O skärasta modhor Thy at sonen i fadhirenom ok fadhrin i sönenom äru samwarlika oatskillika en gudh. Abraham vndirstodh kötit föt aff sino kyti skula fulnaz ok vmwändas i muld swa som sit eghit köt Än gudh wiste thit aldra renasta kyt ey meer skula syndirlösas fulna älla rutna än sit hälaghasta köt födhaskolande aff thino iomfruliko kyti Abraham bygdhe hws sinom son för än han afladhis mz them wilia at han sculle byggia i thy naar han föddir war. Än thik o dyrasta iomfru war hws äwärdhelika foreskipat i hulko thu sculle byggia. swa som är siälwir alzwalloghir gudh O vtallikt hws hulkit vmkring gaff thik ey atenast vtantil wäriande thik aff allom wadhom Vtan bleff ämwäl innan thik. styrkiande thik til aldra dygdha fulkomnilse Abraham fore saa ther äftir thry thing sinom son ey än afladhom. at han sculde widhirqwekias aff them naar han hafdhe warit föddir Thässin thry waro atskillekin aff sik i a syn waru ok smak Än thik o astundelika iomfru. til thinna oändelika widhirqwekilsa fore saaz aff äwärdheliko siälwir gudh i threm personis aldra minzt atskillekom af sik äftir gudhlike waru. Ok thän sami gudh. O maria fatika manna födhirska. foresaas vm thik fatiko mankyneno til äwärdhelika födho Ok vm them thry hulkin patriarcha fore [saa] sinom son

# 222 mogho thre persone vndirstaas swa som är fadhir ok son ok thän hälghe ande. Thy at swa som olianna fitme forma eygh brinna. för än wekin tilsätz. swa fadhirsins mäst brännande kärlekir lyste ey vppinbarlika i wärdhlinne O vtwalda gudhz brudh för än hans son skulde taka sik aff thik manzlikin likama. hulkit som vndirstars vm wekan Ämwäl swa som hwetit ma ey wardha brödh för än thz fa warit til ret mz flerom anbudhom Swa ok gudhz son hulkin som är änglanna födha syntis ey vndir brödhz liknilse til manzens widhirqwekilse. för än hans likame war samansattir aff flerom lidhom ok limom i thinom wälsignadha qwidh Ämwäl swa som winit forma ey bäras vtan karin faan warit tilreed Samuledh thäs hälgha anda nadh hulkin som märkis vm winit skulde ey giwas mannenom til äwärdhelikit liiff för än thins älskelika sons likame. hulkin som vndirstaas vm karit hafdhe warit tilreet vm dödhin ok pinona. for thy at mädh thässo helsamo kari skänkis aldra nadha sötme fulkomlikast änglom ok mannom

feria secunda
leccio prima

GVdh witande al thing i sik siälwom ymnungas sik til sinna äwärdhelika glädhi rördhis aff ensamnom sins kärlex hita til skapaskolande at andri mattin wardha lottakande hans otallike glädhi Thy skapadhe han änglanna vtallika mykilikhet giwande them frälst siälfwald göraskolande

# 223 äftir sinne makt hwat them thäktis at swa som han aff enge widhirthorft nödhghadhir vtan aff sins eghins kärlekx hita hafdhe skapat them sik siälfwom til oändelikin lusta Swa ok the ey nödhoghe vtan aff frälsom wilia skullin frambiudha sinom skapara for vtan ända kärlek for kärlek ok wyrdhning for oändelikin hugnadh Än i the sama stund. i hulke the waro skapadhe Somlike thera aldra wärst wannytiande frälsa siälfswalsins thäkkasto gawo tilbyriadho ilzscofulleka at awndas moot sinom skapara. Hulkin the sculdo hawa höghelikast älskat for sina mästo älskilikhet Hwadhan aff the ämbrat wärdhskyllelika nidhirfiollo mz sinne ilzsco aff äwärdhelike sälikhet ok i oändeliko ysäld. Än andre ängla blifwo atir mz sinom kärlek i äro sik redde hulki som hetelika älskadho gudh for sina älskelikhet skodhande i honom alla fägrind. alt wald ok alla dygdh Änglane vndirstodho ämwäl aff gudhz schodhan han ensamin wara vtan vphoff ok vtan ända ok sik siälfwa aff honom skapadha. ok sik hawa aff hans godhlek ok walde alt thz got the hafhdo The wisto ämwäl i hans ärofullo syn sik wara swa sniälla wordhna aff hans snille at the skullin liuslika skodha al komaskolande thing j honom äfte gudhlikx tillaz mattan aff hulkom komaskolandom thingom the vmfägnadho thz mzinnarsto godhwilia at the forewisto gudh mz sinne ödhmiukt ok kärlek til sinna äro ok sins härskaps hugnadh wilia annantidh vpfylle the himneliko bliwilse aff hulkom olydhoghe änglane hafdho osälika nidhirfallit for sina höghfärdh giri ok awnd.

# 224 The sagho ok j them wälsignadhe speghlinom gudhi. sinom skapare eet hedhirswärt säte siälwm gudhi swa när at omöghelikt syntes nokot annat säte nogha wardha nämbir honom. Ok the wisto thät än wara oskapadh hulko thz sätit war til reet aff äwärdheliko Ämwäl aff klarhetz tilsyn gudhlikin kärlekir vptände them swa alla vtan iäff i enom punkte at hwar thera älskadhe annan swa som sik siälwan. Tho at hwarist älskadho the gudh aldra mäst ok ifwir al thing ok thät oskapadha älskadho the meer än sik siälfwa hulkit som war sätiande i säte gudhi nästo Thy at the sagho gudh höghelikast älska thz oskapdha ok aldramäst aff thy glädhias O aldra hugnadhir iomfru maria thu äst thz sama til hulkit änglane brunno mz swa storom kärlek aff vphowi sinna skapan än tho at the gladdos vtallika aff sötma ok klaarhet hulka the hafdho i gudz syn ok tilnakilsom Tho gladdos the mykit aff thy at thu skulde wardha siälwom gudhi närme än the Ok aff thy at the wisto thik gömas mere kärlekir ok mere sötma än the siälwe hafdho The sagho ämwäl iwir thz sätit ena krono swa faghra ok swa stoors wärdhelikhetz at enkte wald vtan gudhz wald skulde gaa iwir hona. Hwadhan aff än thot the wisto gudh sannelika hafua mykin hedhir ok mykla glädhi aff thy at han hafdhe skapat them Tho sagho the mere hedhir ok meer glädhi skula fram koma gudhi aff thy at thu sculde skapas til swa höghelika krono Ok thy gladdos siälfwe änglane meer aff thy at gudh wilde skapa thic Än aff thy at gudh hafdhe skapat

# 225 them Ok swa o hälaghasta iomfru wast änglomen glädhi ämbrat som the waro skapadhe hulkin som wast siälwm gudhi höxte lustilse vtan vphoff oc swa sannelika gudh mz änglomen ok änglane mz gudhi samangladdos innärlikast aff thic för än thu skapadhis o wärdhoghasta iomfru aldra skapadha thinga

leccio secunda

GVdh wiliande skapa wärldlena mz androm reaturum hulkin som i hänne äru Sagdhe wardhe, Ok ämbrat war fulkomlika giort hulkit han aktadhe at skapa Ok swa wärldlenne ok allom creaturum fulkomnadhom vtan ensamin mannin Ok mz wyrdhning ok fägrind tilstandom gudhlike a syn. stodh än en mindre wärld oskapadh mz alle fägrind fore gudhi aff hulki mere ära ok mer glädhi sculde framkoma gudhi ok änglomen. ok mere nytlikheet hwariom manne wiliande nytia henna godhlikheet. än aff thesso större världinne O söta frw iomfru maria allom älskelik ok allom nytlik Thu vndirstandz qwämelika vm thässa mindro wärldl Ämwäl häntis saman aff scriptinne at gudhi thäktis hafwa atskilt liusit aff myrkino i thässo större wärdlinne Än sannelika the liusins ok myrkianna atskililse hulkin thic sculde wardha äftir thina skapan thaktis honom myklo meer nar spädha barndomsins fawidzska hulkin som liknas myrkeno sculde alzstingx bort ga aff thik ok gudhz widhirkänna mädhir wilia ok vndirstandilse liwaskolande aftir hans wilia hulkit som liknaz liuseno sculde fullelikast atirblifwa i thic

# 226 mädh mäst brännande kärlek. Qwämelika liknadz thy barndomsins spädelikhet myrkiomin j hulki gudh kännis ey ok ey scodhas mz skälom hwat görande är O iomfrw maria lutlös hwaria synd. thu ifwir gik meenlöslikast thässa barndomsins spädelikhet Ther äftir swa som gudh skapadhe stoor tw lyus j himnenom samuledh mädh stiärnomin thässe wärdlinne widhirthorftelikin. eet at thz sculde fore wara daghenom annat at thz sculde fore wara nattine. Swa fore saa han annor tw klarare lyus skula wardha j thic Första liusit war thiin gudhlika lydhna. hulkin som swa som soolin sculde skina fore godhom mannom i wärdhlinne oc änglimin i himerike hulkom gudh är sannelika äwärdhelikin daghir Annat lyuist waar thiin stadhughasta tro mädh hulke mange i nattatimanom Thät är aff the stundinne i hulke skaparan sculde thola pino j kötino for siin creatur Mange vslika wafrande i wanhopsins oc wantronna myrke alt til hans vpstandilse waro ledhande til sannindinna widhirkänno swa som mädh eno manaskini Thins hiärta thanka syntos lika stiärnomin j thy at aff them tima i hulkom thu hafdhe fyrst gudhz widhirkänno bleeff thu swa brännande j gudhlikom kärlek alt til thin dödh at alle thina thanka syntos meer skinande j gudhz a syn ok änglanna. än stiärnona synas i manna a syn oc högho flygninga vmskiptelix fugla kyns oc söt lyudhandhe sanga teknadho al thinna läpa ordh, hulkin aff thinom iordhzlika likama sculdo vpfara til gudhz öron. sitiandis i walzsins säte til änglanna höxto glädhi Ther äfte

# 227 wast thu liik alle iordhinne i thy at swa som al thing i thässo störro wärdhlinne hawande iordhzslikin likama. sculde födhas aff iordhinna fruktom swa at the sculdo faa ey atenast födho vtan än ämwäl siälft lifwit aff thinne frukt Än thina gärninga mogho wärdzskyllelika liiknadz blomstrande ok fruktsamom träm Thy at thu wast them göraskolande mädh swa storom kärlek at the skuldo meer lusta gudh oc änglana än aldra blomstra fägrindh oc frukta sötme Särlika mädhan vtan allan iäwgha är troande gudh hafwa fore seet i thic för thina skapan flere dygdhe än i allom yrta blomstra. tränna. fruktanna stenanna. älla malmanna kyniom hulkin som matto finnadz i aldra wärdhlinna widhirlikhet. Hwadhan aff ey är vndir Än gudh lustadhis meer j thic O mindre wärdl hulkin än war skapaskolande än the större wärdhlinne Thy at än thot at wärdhlin war skapadh for thic. Tho war hon forfaraskolande mz allom them thingom hulkin i hänne waro Än thu äfte äwärdhelika gudhz fore skipan sculde blifwa oatskillik. j hans älskelikasto älskelikhet. i thinne ofalnando fäghrind. Thy at thässe mere wärdhin i ängo forsculladhe oc formatte ey at forsculla at hon sculde äwärdhelika wardha. Än thu o säälasta maria fullast aldra dygdha. forsculladhe wärdhelikast mz alla dygdha fulkomnilse äfte thina skapan gudhlike nadh hiälpande al thing hulkin gudh wärdhogadhis at göra mädhir thic.

# 228
leccio iij

GVdh är görare aldra thinga. ok dygdha. ok siälf dygdhin oc omöghelikit är allom creaturum hulkin skapadh äru. at skina aff nokre dyghd vtan hans hiälp. hulkin aff vphoweno thär äftir at han hafdhe skapat wärdhlina oc alla creaturas. skapadhe han ytarst mannin mz sinne dygdh giwande honom frälst siälfwald at han sculde sta stadhlika oc framhallelika vm thät j godho til godh löön oc at han sculde ey falla j ilt til ont atirgäld Thy at swa som thera gärninga reknas for litit for mannom hulke som ey wilia göra. för än the faa warit nödhgadhe til göraskolande j stok älla fiätur. Än thera gärninga äru wärdha älskelikhet oc bäzsto lön hulkin som fulkomna siin göraskolande thing. ey nödhoghe vtan mz siälfswiliande wilia. aff renom kärlek. Samuledh än gudh hafdhe ey gifwit änglomän ok mannomän frälst siälfswald. syntos the mädh nokre matto swa som thrängias til the thing hulkin the sculden göra. oc thera gärninga syntos litin lön wara wärdha. Thy thäktis dygdhinne hulkin som gudh. är. at gifwa them frälst siälfswald göraskolande hwat them thäktis ok lät them fullelika vndirstanda hulkin atirlön gudhlik lydhna sculde forsvulla oc hulkom pinom forkrupin olydhna sculde forsculla oc wärdhogha göra sina folghara. Sannelika gudh tedhe stora dygdh naar han thär til skapadhe mannin aff iordh at han matte forskulla vm kärlek vm ödhmiukt at wardha inbyggiara himna bliwilsa aff hulkom

# 229 änglane gudhlikom wilia genwärdhoghe äru osälika nidhir kastadhe for höghfärdh ok awnd. Thy at dygdhena waro them hatlika. for hulka the hafdho mat höghelika kronas. Thy wari engom iäwughe. at swa som konungin hedhras ok äras aff konungxlike krono. swa hwar en dygdh hedhra oc ära sin görara. Eygh at enast när mannom Vtan prydhir än ämwäl for gudhi oc änglomin höghelika swa som mz skinande krono. oc thy ma hwar en dygdh kallas skinande krona. Hwadhan aff sannelika är troande vthänkelikt wara krononna tal. aff hulkom siälfwir gudh höghelikast skiin. hulkins dygdhe vtallika iwirgaa mz mangfallelikhet oc mykilikhet oc wärdhelikhet al thing hulkin som waro oc äru oc wardha skulu. Thy at aldrigh giordhe han annat än dygdhe. Tho alt vm ens särlika thre dygdhe prydha han ärufullelika. swa som thre mäst skinande krono For thän skuld the dygdhin mz hulke han skapadhe änglana war hans förste krona. aff hulke somlek thra awndandis gudhz äro ränto vsällika sik siälfwa. ok the dygdhin mz hulke han skapdhe mannin war honom annor krona. aff hulke siälfwir mannin tilludhande owinlika swikaranom aff sinne vsnille war bradhlika räntir Tho alt vm ens gudhz dygdh älla hans dygdhelika ära matte ey minzskas vm thera änglanna älla manzsins nidhirfal. än tho at the for sina wranglikhet nidhirfiollo ärolöse aff äronne Thy at the wildo ey gifwa gudhi äro for thät at han hafdhe them skapat til sinna ok thera äro. Vtan sniällasta gudhz snille vmskipte thera wranglikhet i äro sinna dygdh Än the

# 230 dygdhin mz hulke han skapadhe thic. O astundelik iomfru til sinna äwärdhelika [äro] äradhe han swa som mz thridhi krono vm hulka änglane forstodho förra krononna brut skula atirhelas Hwadhan aff o fru warra helso hop mat thu wäl kallas gudhz hedhirs krona. Thy at swa som han fulkomnadhe höxte dygdh vm thic. Swa kom ok honom höxte hedhir vm thic for allom sinom creaturom Sannelika liuslika vndirstodho änglane nar thu oskapdh tilstodh gudhz a syn. At thu sculde mz thinne hälaghasto ödhmiukt foruinna diäfwlin. hulkin som hafdhe fordömt sik siälfwan mz sinne höghfärdh. ok forradhit mannin mz sinne ilzsko. Thy än thot änglane hafdho seet mannin nidhirfalla til stora ysäl Tho matto the eygh syrghia. for glädhi gudhlika a syn Thy at thät war thöm ympnit vppinbaart hulkin oc huru stor thing gudh sculde wärdhoghas at göra mz thinne ödhmiukt äfte thina skapan

[Feria tercia]
prima leccio

The hälgha skrift vitna adam warande j paradis sälikhet hafwa ifwirfarit gudhz budhordh än ey sighir hon han hafwa wait olydhoghan gudhlikom wilia sidhan han kom i vsälina. Hwadhan af sannelika vppinbaras adam hafwa älskat gudh mädh allom hiärta rotom aff thy at han fludhe sinna hustru kötlikt sambland Sidhan hans son giordhe brodhordraap. oc sidhan han hördhe thär äfte gudhz budordh lydde han

# 231 ödhmiuklika oc tilfögdhe sik annantima hionalaghlika the samme sinne hustru ok thunglikare angradhe han at han haffdhe wredhan giort sin skapara. än at han hafdhe nidhirkastat sik siälfwan pinaskolande j hardhasto pino Thy pröwas ey wara orätwiist at swa som gudhz wredhe kom ifwir han for höghfärdh mz hulke han hafdhe i sinne sälikhet gudh wredhan giort, Swa sculde oc mykin hugnadhir gifwas honom warande i ysällinne. Thy at han grät mz thungastom angir oc sanne ödhmiukt. at han hafdhe reet til wredhe swa wälwilioghan skapara. Än adam hafdhe aldrigh mat at faa mere hugnadh. än at han sculde wisgöras at gudh sculde wärdoghas at födhas aff hans aff födho til atirlösa skulande mz ödhmiukt ok kärlek the siälana. hulka siälfwir adam wrängdir aff diäfwlsins awnd hafdhe nidhirkastat aff äwärdheliko lifwe vm sina höghfärdh Än for thän sculd at allom sniällom mannom synis omöghelikit wara swa som thät oc är at gudh hulkin som ey höfwir födzsla vtan aldra höwiskasta. sculde taka sik manzlikin likama vm kötz girilse swa som annor baarn. Meer trodhe adam thät omöghelikit wara. hulkin som war skapadhir vtan kötz lusta. Ok vndirstodh adam at aldra thing skapara thäktis ey mz the matto skapa sik siälfwom manzlikin likama mz hulke han hafdhe skapat ewe oc sin likama. Thy trodhe adam at gudh sculde wilia taka manzlikit köt aff enne människio j likamanom like ewo hulkin som sculde blomstras mz alla dygdha fulkomnilse ifwir alla män födda ok födhaskolanda aff man oc qwinno oc höwizlikast födhas

# 232 aff hänne mz gudhdom oc mandom helom oc oskaddom hänna iomfrudom. Hwadhan aff pröwas wara troskolande. vtan allan iäwgha. at swa som adam naar han vndirstodh gudh swa som sik bliidhkadhan hafdhe han stora sorgh aff them ordhom hulkin ewa nam aff diäwlsins samtalan Samuledh nar han kom i sorgh oc ysäl. hafdhe han mykla glädhi oc hugnadh aff thöm ordhom hulkin thu o maria aldra hop war swarascolande änglenom Adam sörgdhe thy at ewe likame skapadhir aff sinom likama. hafdhe swiklika draghit han til äwärdhelikin hälwitis dödh Än han gladdis o höwizskasta iomfru maria. Thy at han forewiste thän hedhirlika likamin födhaskolande aff thinom likama hulkin han ok hans affödha sculde waldelika atirledha til himerikis liiff. Adam sörgdhe ämwäl thy at ewa hans älskelika hustru hafdhe byriat aff mykle högfärdh at wara olydhogh sinom skapara. Än han gladdis thy at han fore saa thic o maria sina kärasta dottor wilia lydha gudhi j allom thingom mz höxto ödhmiukt Adam sörgdhe thy at eua hafdhe sakt i sinom hugh swa som hon wilde iämkas gudhi for hulkit hon fiol til stora skam i gudhz oc änglanna a syn Än han gladdis thy at thit ordh mz hulko thu sculde ödhmiuklika widhirkännas thik wara gudhz thiänisto qwinno skeen liuslika i thera forewitu til thinna stora äro. Adam dröfdhis ämwäl thy at eue ordh hafdhe reet gudh til wredhe honom oc hans äftirkomarom til fordömilse än han gladdis thy at thit ordh sculde lokka gudhz kärlek til thic

# 233 mz myklom hugnadh oc til alla fordömda mz eue ordhe Thy at eue ordh vtkördhe hona mz mannenom i stora sorgh aff äronne oc atirlykte himerikis porta. än thit wälsignadha ordh O snillinna modhir ledde thic til stora glädhi oc vplät himerikis porta allom wiliande inga Hwadhan aff swa som änglane j himerike gladdos aff thy at the fore sagho fore wärdhlinna skapan thic O gudhz modhir födhaskolande swa oc adam hafdhe stora glädhi oc hugnadh aff foe wisto thina födhzslo.

leccio ii

Adam vtkastadhir aff paradijs rönte j sik siälfwom gudhz rätwiso ok miskun. rädhandis gudh i allom sins liifs timom for rätwisona ok älskande han innirlikast. for miskunnina oc sannelika wärdhin war wäl skipadh huru länge hans äftirkomara giordho samuledh. Än sidhan männine afläto at skodha gudhz rätwiso oc miskun glömdo mange thera sin skapara. Thy at männine trodho them thingom hulkin them thäktis ok framleddo syndelika oc skändelika sina tima j kötlikx lusta fylsko. hulkit gudh rädhelika hatande drap aldra wärdhlinna inbyggiara j noe flodh Vtan them han frälste i noe ark mz sinne forskipan til wärdhlinna vppbyggilse Än manzlikit folk annantima mykit giort gik bort aff sanz gudhz dyrk. vm afgudha dyrk. aff ondz anda inskiutilsom dictande sik lagh gudhlikom wilia genwärdogh Än gudh aff sinne mästo miskun rördhir mz fadhirlike milheet sökte abraham sinna tro sannan älskara oc

# 234 bant sina samsät mz honom oc hans affkömd oc gudh fulkomnadhe abrahe astundan giwande honom son ysaac. aff hulkins släkt han lowadhe skula födhas sin son christum. Hwadhan aff wäl pröwas wara trolikit ämwäl hawa warit fore teet Abrahe aff gudhi at en dottor aff hans släkt warande osmittadh iomfru sculde födha gudhz son ok abraham troos meer hafwa frygdhas aff thässe komaskolande dottor än aff sinom son ysaac. ok hafwa älskat hona mz merom kärlek än ysaac sin son Ämwäl är vndirstandande guz win abraham ey hafwa samansanktat wärldz goz for högfärdh älla giri oc ey hafwa astundat son for likamlikin hugnadh. vtan han war swa som godhir träägardhz mästare hulkin som trolika thiänande sinom härra. plantadhe wiinqwist i hans trägardh vndirstandande vtallik winträ mogha plantas aff honom oc vtwaldan wiingardh mogha thär aff fulkomnadhz Ok thy samanhänte han gözl at wiinträän fetgiordh aff hänne sculdin ey falna vtan wardha thäs fructsamlikare at bära frukte Sannelika thän trägardhz röktarin glädhz fore witande eet trä i bland annor trä swa högt ok lustelikit at hans herra sculde höghelikast lusta. at spazera i wiingardhin for thäs träsins fäghrind. ok at thän sami härran sculde gärna smaka thäs frukta sötma oc sötlika hwilas sitiande vndir thäs skugga. Vm thänna trägardhz mästara vndirstaadz abraham Vm winqwistin ysaac. hans son Vm flere wiinqwista aff honom plantaskolande al hans släkt Vm gözlena märkias wärldzlike rikedoma Hulka abraham gudhi älskelikin astundadhe

# 235 ey vtan til gudhz folkx vppehälde Vm thz fäghirsta träät märkis iomfru maria. Vm härran alzwalloghir gudh hulkin ey wilde koma i wiingardhin som war abrahe släkt. för än ther wardh höghra trät Thz är for än ärofulla iomfru marie hans kärasta modhir sculde koma til laghlikin aldir Hulkra meenlösasta liwärne liiknas fäghrindhinne hulka gudh lustadhis at see hulkra gärninga gudhi höghelikast thäkkelika vndirstandas vm fruktanna sötelikhet Vm skuggan märkis hänna iomfrulikin qwidhir hulkin höxta gudhz dygdh skygde ok hälgadhe Abraham forewitande thässa iomfru. hulkin gudh sculde födha, skula framga aff sinne släkt, Hugnadhis meer aff hänne ensamne än aff allom sonom oc döttrom sinna släkt, ok thässa tro ok hälakt hop komaskolande guz sons födhslo Ok aff släkt thäs sama abrahams atirlät thän sami abraham sinom son ysaac for arff mz mykle troo. hulkit som pröwas wäl aff thy at han lät sin swen. hulkin han sände at taka sinom son hustru, swäria vm sina ländä Thz är Vm han. hulkin som sculde vt gaa aff hans ländom i komaskolande tima, teeknande vm thät at gudhz son sculde födhas aff hans släkt Oc ysaac pröwas vm wälsignilse hulka han gaff sinom son iacob hafwa atirlatit honom thät sama arff. Thät är the sama tro oc hop, ok iacob wälsignande sina tolff syni hugnadhe särlika sin son iudam mz the samu arff Hwadhan aff sannelika pröwas gudh hawa swa älskat sina modhir aff vphoweno at swa som han mäst gladdis aff hänne, för än nakat skapadhis, swa gaff han ämwäl sinom winom mykin

# 236 hugnadh aff thy, at han sculde födhas oc swa gafs först änglomen, ok thär äftir första mannenom oc sidhan patriarchum mykin glädhi aff ärofulle gudhz modhir födhas scolande

Leccio tercia

GVdh är sanz kärlekx älskare oc siälwir kärlekin, hulkin ämwäl tedhe sin höghelika kärlek, nar han frälste mz sino walde israels folk aff egypta lanz thräldom, gifwande them rikasta land i hulko the sculdo sälika byggia mz allo frälse Än kloke owinin mykit awundande thera sälikhet, drogh them ofta mz sinom swikom til syndaskolande Ok the ey widhirfrestande at stridha mot hans frestilsom oc swikum droghos vslika til affgudha dyrk. for enkte hallande moyses lagh oc fulikast glömande the samsäte hulka gudh bant mz abraham Än miskunsambir gudh skodhande sina wini honom gudhlika thiänande mz rätte tro oc sannom kärlek oc laghsins gömo sökte them mildelika ok skipadhe propheta i bland thöm at the siälfwe skuldin wardha thäs hetare i gudhlike thiänist oc gudhz owini än the wilden sculdin ämwäl atirwändas til gudhz älskogha oc rätta tro vm thera äftirdöme Hwadhan aff sannelika märkiande är. at swa som strömbir nidhirskridhande aff bärghsins högdh i diupan dal. sculde framledha al flytande thing mz sik ij dalin hulkin al syntins sionka äftir vatnsins rörilse Swa thän hälghe ande wärdhoghadis at koma j prophetanna hiärta. framledhande mz sik

# 237 aff thera mun the talan hulka han wilde vppinbara til thässa vildhir farande wärldhlinna rättilsa. Nu mällan al thing hulkin prophetane vndirstodho vm thäs hälgha anda honaxsöta ström inflöt thät sötelika i thera hiärta oc thät vtflöt sötelika aff thera läpom at aldra thinga skapare sculde wärdhoghas at födhas aff osmittadhe iomfru oc atirlösa til äwärdhelika äro mz sinne fullo bättring oc fulgörilse the siälana hulka diäfwlen vm adams synd nidhirkastadhe i ysällina. The wisto ämwäl aff thäs strömsins inflytilse gudh fadhir wilia wara swa wälwilioghan til manzens frälse at han sculde ey spara sinom enga son Oc sonin wilia wara swa lydhoghan fadhrenom. at han sculde ey neka at taka dödhlikit köt. Oc thän hälgha anda wilia aldra hälzt sändas mz sonenom Hulkin tho aldrigh war skildir aff fadhrenom Oc ämwäl wisto prophetane thz at the rätwiso solin gudhz son sculde ey koma i wärdhlina. för än stiärnan ware vprunnin aff israel hulkin som matte mädh sinom hita nalkatz solinna hita Vm thässa stiärno vndirstadz iomfrun hulkin som sculde födha gudh. Vm hitan hänmna mäst brännande kärlekir. mz hulkom hon sculde swa nalkas gudhi oc gudh hänne at gudh sculde fulkomna allan sin wilia mz hänne. Oc sannelika swa som prophetane fingo styrk aff hänne i allom sinom ordhom oc gärningom aff thässo oscapadhe solinne al thing skapande swa gaff oc gudh them mykin hugnadh i thera dröwilsom vm thässa forewitan mz hulke the wisto thässa stiärno mariam wara skapaskolande Prophetane syrgdho ängxlika. seande israels syni

# 238 forlata moysi lagh för höghfärdh ok kötsins käte oc gudhz wredhe falla owir them gudhlikom kärlek bortwändom fran them Än the gladdos forewitande at siälfwir laghanna dictare oc härra O maria skinande stiärna sculde blidhkas aff thinne ödhmiukt ok thins liwärnis renlikhet oc at han sculde taka them i sina nadh hulke han hafdho reet til wredhe oc vsällika forscullat hans oblidhi Prophetane syrgdho thy at mönstrit i hulkit gudhz offir sculde offras war ödhelakt Än the gladdos foreseande at thins wälsignadha likama mönstir sculde skapas hulkit som war akaskolande i sik siälfwan gudh mz allom hugnadh Prophetane syrgdho ämwäl at iherusalems mura oc porta waro nidhirbrutne oc gudz owini gingo in oc vmstriddo stadhin likamlika oc diäfwlin vmstridde han andelika. Än the gladdos aff thic O maria wärdhoghaste portir forewitande siälfwan gudh. starkastan kämpa. takaskolande j thic waakn mz hulkom han sculde forwinna diäfwlen oc alla owini Oc swa sannelika prophetane swa som patriarche waro aldramäst hugnadhe aff thic O maria wärdhoghasta modhir

Feria quarta
Leccio prima

Männine waro langantima for laghin gifwin moysi ey witande huru the sculde styra sik oc sina gärninga. Hwadhan aff the som brunno aff gudhlikx kärlex hita. skipadho sina gärninga oc sidhi. swa som the wänto gudhi thäkkias.

# 239 Än andre hulke som ey hafdho guz älskogha. forsmadho gudz räddogha oc giordho hwat them thäktis Hulkra fawizsko gudz godhlekir miskunnelika miskunsamande skipadhe them lagh vm sin thiänisto man moysen. mz hulkom the sculdo styras til allan gudhz wilia. Oc thätta laghit wisadhe hulkaledhis gudh sculde älskas ok iämkristin oc hulkaledhis hionlagh sculde hallas mällan man oc qwinno mz gudhlikom oc höwizskom rät oc at aff tholiko hionalaghi scullo the födhas hulka gudh wille kalla sit folk Oc sannelika gudh älskadhe swa mykit thera handa hionalagh at han wilde taka aff thy sins mandoms höwiskasto modhir Hwadhan aff swa som örnin hulkin som flyghande i högho wädhre vmkring farnom flerom skoghom. sculde skodha fiärran til et trä swa fastelika rotat at thz sculde ey magha vpriuas aff wädhirstormom Oc thäs bul swa höghan oc slättan at engin sculde formugha at vpfara vm han Hulkit som ämwäl stodhe i tholikom stadh at omöghelikit syntis at nakat sculde falla i thz owantil. oc örnin granlika skodhande thätta trä sculde byggia redhe i thy i hulkom han wilde hwilas Swa gudh hulkin som liiknas thässom örn j hulkins a syn al komaskolande thing äru klaar oc vppinbaar. swa som närwaranda thing. Naar han skodhadhe al rätwis oc höwisk hionalagh hulkin aff första manzsins skapan oc til ytarsto daghin sculdo wardha. fore saa han enkte hionlagh lika ioakim oc anne hionalaghi i allom gudhlikom kärlek oc höwislikhet. oc thy thäktis honom at hans höwiskasta

# 240 modhir likame hulkit som vndirstadhz vm redhit, i hulkom han wilde siälfwir wärdhoghas at hwilas, sculde födhas aff thässo hälagho hionlaghi Sannelika lgudhlikt hionalagh liiknas qwämelika faghrom träm. hulkra root är tholik enan (endräktighet) twäggia hiärta, at the samanföghias for the ensamin skäl. at hedhir oc ära skuli thädhan aff framkoma siälfwm gudhi Hionalaghanna wili liiknaz ämwäl qwämelika fructsamom grenom Naar the göma swa gudhz räddogha i allom sinom gärningom, at the at enast älskin sik inbyrdhis höfuisleka afflaskolande barn til guz loff, äftir gudz budhordhom. Sannelika ey forma swilike owinin hanna tholikra hionalagha höghelikhet, älla skadh mz sinom kraftom älla ondom konstom Nar thera glädhi är ey annor vtan at hedhir oc ära skuli atir gällas gudhi, oc naar ämwäl engin dröwilse mödhir them, vtan gudhz retilse oc wanhedhir. Oc tha synas the sta i tryggom stadh, naar wärdzlikx hedhirs älla rikedoma tilflytilse forma ey at lukka them älla thera hop til sin älskogha älla höghfärdh. Hwadhan aff for thän sculd at gudh forewiste ioachim oc anne hionalagh scula wardha tholikt Thy foreskipadhe han at taka aff thy sit härbärghe som war hans modhirs likame. O anna hedhirwärdha modhir. huru dyrt liggiande fä thu bar i thinom quidh nar maria hulkin som sculde wardha gudhz modhir hwiltis i honom Hwadhan aff troande är. sannelika vtan allan iäwugha. at ämbrat thz ämnit war aflat oc samanhänt i anne quidh aff hulke marie likame

# 241 sculde wardha at siälfwir gudh älskadhe hona meer än alla manna likama födda oc födhzskolanda aff man oc qwinno ifwir alla wärdhlinna. Hwadhan aff hedhrilika anna ma wäl kallas the kista i hulke alzwaldugx gudhz liggiande fä gömdis. Thy at hon gömde i sinom qwidh hans liggiande fä honom älskelikt iwir al thing. O huru när gudhz hiärta war idhekelika thässo liggiande fää O huru mildelika oc granlika han infäste sins waldz öghon thässo liggiane fä. hulkin ther äftir sagdhe i sino ewangelio. Hwar thit liggiande fä är ther är thit hiärta Ok thy är sannelika troande änglana mykit hafwa gläz aff thässo liggiande fä Naar the vndirstodho sin skapara. hulkin the älskadho mer än sik siälfwa. thät liggiande fä swa älsak for hwan sculd. wäl ware wämelikit oc wärdhukt. at thän daghir sculde hawas aff allom i store wyrdhning. i hulkom thz ämpnit war aflat oc samanhänt i anne qwidh aff hulko gudhz wälsignadhe modhors likame sculde formeras hulka siälfwir gudh oc alle hans ängla älskadho mz swa storom kärlek.

Leccio ii

Thär äfte sidhan thz wälsignadha ämpnit hafdhe formeradhan likama j qwämelikom tima i modhir qwidh. Tha ökte aldra äronna konungir sit liggianda fä. ingiutande hänne lifwanda siäl Oc swa som bij vmkringflyghande blomstrande hedhe. scodha granlika al gräs honaghbärande. Thy at biit weet aff naturlikom wiisdom hwar

# 242 sötare blomstir vprinnir. Ok än at thz är ey än vt sprungit aff klasanom. äkki thy sidhir bidhar biit blomstersins vpgang mz lustelike astundan. at thz skuli nytia blomstersins sötma. äftir sinom wilia. Samuledh himerikis gudh. hulkin som liuslikast seer al thing mz sins waldz öghom nar han skudhadhe mariam än skylas i modhir lifwe. hulke han wiste i sinne äwärdheliko forsyn enga människio i alle wärdhlinne scula wardha hänne lika i alle dygdh bidhandhe hänna vpgang oc födzslo mz allom hugnadh oc glädhi at hans iwir ymnungandis gudhlike kärlekir sculde vppinbaras vm siälfwa iomfrunna kärlekx sötma. O huru skärlika vprisande daghrandin skeen i anne qwidh. nar marie likame war lifwande giordhir i honom vm siälinna tilqwämd Hulkra vpgang änglane oc männine astundadho at see mz swa store astundan Tho är märkiande at swa som männine byggiande i them landom hwar solin liusir them mz sino skini ämwäl om nattatima. swa som vm dagh tima Astunda ey daghrandinna vpgang for liusins sak mädhan solinna skin är mykit klarare. Vtan for thy at nar daghrandin synis vndirstanda the solina skula höghra vpgaa oc sina frukte hulka the astunda insanka i sina ladhu scula fulkomlikare ok rasklikare monas aff solinna hita. Än thera landa inbyggiara som hylias aff nattinna myrkiom glädhias ey atenast aff thy at the vndirstanda solina skula vprinna äfte daghrandinna vpgang Vtan the hugnas ämwäl aff thy at daghrandinne vprisande ymnungas the at see siin göraskolanda

# 243 thing Samuledh hälghe ängla himirikis rikis inbyggiara astundadho ey daghrandinna vpgang. Thz är marie födzslo for liusin sak Thy at sanna solin hulkin som är siälwir gudh. gik aldrigh aff thera asyn. Vtan thy astundaho the hona skula vp rinna födhandis i thässo wärdhinne. Thy at the forewisto gudh hulkin som liiknas widh solina wilia vppinbarlika tee vm thässa daghrand sin mästa kärlek hulkin som vndirstanz vm hitan Oc männine hulke gudh älskadho sculdo wardha fruktsame vm godh gärninga. oc mone i godho vm stadhukt framhald oc bliwilse at änglane sculdo mogha samansanka them i äwärdhelika ladhu hulkin som liiknas widh himerikis glädhi Än männine i thässo myrko wärdhlinne. forewitande gudhz modhors vpgang oc fözlo gladdos ey atenast aff thy at the vndirstodho at thera frälsare skulde födhas af hänne. Vtan än ämuäl glados the af thy at the sculdo see thässa ärofulla iomfrunna höwiskasta sidhi. oc at the scullen fullelika nima aff hänne hwat som war görande älla flyande. Thässin iomfrun war ämwäl thän wandir hulkin ysias foresang wara vtga skolande aff yässe root. oc spaadhe blomstir vp skula fara aff hänne Vm hulkit wars herra ande sculde hwilas O vtallikin waandir hulkins kärne ärofullelika bleff i himerike naar waandin wäxte i anne qwidh Thässin waandir war swa kleen oc lin at han vmwändis rasklika i modhor qwidh. än hans kärne war swa vmätlikin i langlikhet oc widhlikhet at engin hughir ymnungadhis huxa hans mykilikhet. Tho formatte wandin ey framföra

# 244 blomstir för än kärnin sculde gifwa honom vm sin ingang makt blomstraskolande oc ey syntis vppinbarlika kärnans makt för än wandin tillagdhe kiärnanom sina wädhzsko. Sannelika thänne kärnin war gudhz sons persona hulkin än thot gudh fadhir födde i blomstre for luciferum. Tho syntis han ey i manzlikom likama. for än han tok thässa blomstersins ämpne mz iomfrunna samthykkio. Hulkin som märkis vm wandin aff hänna renasta blodhe i hänna iomfrulika likama. Ok än thot thässin wälsignadha waandir som är ärofulla maria skyldis aff sinna modhir likama. Tho gudhz son war ey meer skildir aff fadhrenom nar jomfrwn födde han likamlika i tima Än naar gudh fadhir födde han vtan likama oc tima. Oc thän hälghe ande war aff äwärdheliko oatskilika j fadhrenom oc sonenom Thy at the äru thre persone oc en gudhdombir.

Leccio iii

SWa som en gudhdombir war äwärdhelika gudhi fadhir oc son oc them hälgha anda Swa war oc aldrigh syndirskiptir wiij them. Hwadhan aff swa som än thre logha framgingin aff eno vptändo bale swa aff gudhlikx wilia godhlek framgingo iämlika thre kärlekx lugha til fulkomnilsa enna gärning Kärlekx lughi framgangande aff fadhrenom bran liuslikast fore änglomen naar the wisto hans wilia vara at wilia wäluilika vt sätia sin son for fanghna thrälsins frälse Kärlekx lughi framgangande aff gudhz syni löntis ey

# 245 naar han wilde sik siälfwan swa som til enkte göra. takaskolande thrälsins ham Oc kärlekx lughi framgangande aff them hälgha anda syntis ey minna brännande naar han bodh sik redhoboen at te mädh vppinbarom gärningom fadhirsins oc sonsins oc sin wilia. Oc än thot thässa gudhlika wilians hetaste kärlekir skeen ifwir alla himnana giwande änglomin otallikin hugnadh aff sinne klarhet Tho äfte äwärdhelike gudz skipan matte ey atir lösn thädhan aff koma mankyneno För än maria ware föd j hulke swa heter kärlekx eldir sculde vp tendas at hans wälluktande rökir höghelika vpfarande at eldin hulkin som war j gudhi sculde ingiuta sik siälwan i thän sama rökin Oc vm han inga i thässa kalda wärdl. Sannelika thässe iomfrun äfte sin födzslo war liknadh lykto ey än vptände. hulka tho tilburdhe swa vptändas at swa som guz kärlekir hulkin som liiknas thrim lughom skeen j himnomen Samuledh thässe vtwalda lykta maria sculde skina j thässo myklo wärldl aff androm threm kärlekx lughom Förste marie kärlekx lughi skeen liuslika for gudhi nar hon stadhlika lofwadhe at göma til gudhz hedhir osmittadhan iomfrudom. alt til sin dödh Sannelika gudh fadhir girnadhis swa mykit thässin höwizskasta iomfrudomin at han wärdhoghadhis at sända hänne sin älskelikasta son mz sinom oc sonsins oc thäs hälgha anda gudhdom. Annar marie kärlekx lughi syntis j thy at hon nidhirthrykte idhkelika sik siälfwa j allom thingom mz othänkelike ödhmiukt. hulkit wisselika swa thäktis wälsignadha gudz syni at

# 246 han wärdoghadhis aff hänna ödhmuiklikasta likama taka thän hedhirlika likama hulkin tilburdhe vphöghias äwärdhelika ifwir al thing j himerike oc iordhrike Thridhi lughin war hänna loflika lydhna. ifwir al thing. hulkin swa tildrogh hänne thän hälgha anda at hon war vpfylt vm han mz alla nadha gafwom Oc än thot thässe wälsignadha nyia lykta war ey vptänd mz thässom threm kärlekx lughom ginstan äfte sina födzslo Thy at hänne war litin likame oc spädh vndirstandilse swa som androm barnom. for hulkit hon formatte ey at vndirstanda gudhz wilia. Tho gladdis gudh meer aff hänne Än thot hon hafdhe tha enkte forsculdat än aff aldra manna wälgärningom hulke som hafdho warit födde for hona ifwir alla wärdlina. Thy at swa som godhir harpomästare sculde älska harpo ey än til redda. hulka han tho sannelika forewiste scula sötelika liudha Swa aldra thinga scapare älskadhe höghelikast marie likama oc siäl j hänna barndom Thy at han forewiste hänna ordh oc gärninga scula thäkkias sik ifwir allan sötan sang Ämwäl pröwas wara trolikit at swa som marie son hafdhe ginstan ful sin oc vndirstandilse nar han war man wordhin j hänna qwidh Swa oc maria äftir sina födzslo fik sin oc vndirstandilse j minne aldir än annor barn Thy mädhan gudh oc änglane gladdos j himerike aff hänna ärofulla födzslo sculu ämwäl männine dyrka mz glädhi hänna fözslo aff innarsto hiärta. framforande loff oc äro for hona. aldra thinga scapara. hulkin hona vtwalde aff allom thingom hulkin han scapadhe.

# 247 oc foreskipadhe mällan syndogha män hona at födhas Hulkin som hälghelikast födde syndogha manna frälsara

Feria quinta
Leccio prima

MArie wälsignadhe likame liknas qwämelika renasto kari Oc hänna siäl klarasta lykto Oc hänna hiärne käldo watnom vpspringandom j höght oc sidhan nidhirfarande j diupan daal. Thy at nar iomfrun kom til thän aldir j hulkom hon vndirstodh sannan gudh wara j himerike Oc at han hafdhe scapat al thing Oc särlika mannin til sin äwärdhelikin hedhir. Oc at han sculde wara aldra rätwisaste domare. Tha vpsprungo sin oc vndirstandilse aff iomfrunna hiärna j himerikis högdh swa som watn aff vpwällande käldo Oc nidhirlupo thädhan j dalin som war hänna ödhmiukaste likame Thy swa som kyrkian siongir gudhz son hafwa warit vtgangin aff fadhrenom. oc atirgangin til fadheren Än thot hwarghin thera war nokon tima skildir aff androm Swa iomfrunna vndirstandilse. idhkelika vpfarande i himnanna höghd grep gudh stadhlika vm trona oc kom atir j sik siälwa. Hans sötasta kärlek sötelika vmfägnadhom Oc thänna kärlek hiolt hon stadhlika mz skälliko hopi oc gudhlikom räddogha. Vm siälfwan kärlekin swa vptändande sina egna siäl at hon tilburdhe at brinna j gudhz älskogha swa som mäst brännande eldir Jämwel iomfrunna sin oc vndirständilse vndirgaff swa

# 248 hänna likama siälinne til gudhz thiänist at likamen lydde hänne mz alle ödhmiukt. O huru rasklika iomfrunna sin oc vndirstandilse grep gudhz kärlek oc gömde j sik sniällelika swa som dyrasta liggianda fä Hwadhan aff swa som än nokor lilia ware plantadh. hulkin mz threm rotom fäste sik j iordhinne ok vpräkte thry lustelik blomstir. til hugnadh sik scodhandhom swa gudhlikin kärlekir inplantadhir thässe ärofulle iordh ware iomfru fäste sik j hänna likama mz threm starkasto dygdhom. swa som mz threm rotom vm hulka han ämwäl starkan giordhe jomfrunna likama. Oc prydde jomfruna. hedhirlika til siälinna. mz threm prydhilsom swa som mz threm skinandom blomstrom til gudhz glädhi oc änglanna hona scodhande. Fyrste hänna likama styrkir skällikx atirhaldz, tämpradhe swa mat oc dryk j hänne, at nokor läti aldrigh atirdrogh hona aff guz thiänist. for nokro ifwirflödhelikhet Ok aldrigh wardh hon wanmaktogh til siin görascolande thing for omatelikit atirhald Annar styrkir wäl tämpradhe waku, matadhe swa hänna likama. at hon for syms minzskile j ängom tima, j hulkom hänne tilburdhe at waka thyngdis aff syms thunga. Oc ey stynte hon j minzsta punkt skipadha wakutima for symsens mylikhet. Thridhi styrkin hänna starko naturs giordhe siälfwa iomfruna swa stadhugha at hon tholde iämlika likamlika genwärdho oc ärwodhe oc framfarlika likamans sälikhet Aldrigh syrghiande aff likamans genwärdho Oc aldrigh glädhiandis aff hans sälikhet Thär ifwir war thät första

# 249 prydhilse mz hulko gudhlikin kärlekir prydde jomfruna til siälinna. at hon dyrare hiolt j sinom hugh aldra thinga fäghrind. the lönin hulkin gudh war gifwascolande sinom winom. Ok thy misthäktos hänne iordhrikis rikedoma. swa som wärst loktande thräktir Oc thz prydde hänna siäl swa som annat prydhilse. at hon scodhaddhe fulkomlika j sino vndirstandilse huru olikir wärdlz hedhir är andelike äro. for hulkom hon stygdhis at höra wärdzlika äro swa som rutit wädhir hulkit som mz sinne fulo lokt vtsläkte ofta mangra manna lijff Än thz äradhe hänna siäl swa som thridhi prydhilse at hon reknadhe aldra sötasta j sino hiärta al thing gudhi thäktelikin Oc them beskare än galla hulkin gudhi waro hatlika genwärdhogh Oc thy siälfwir iomfruna wili drogh hona swa fulkomlika til astunda skolande sannan sötma. at henne ey til burdhe äftir thätta liiff. smaka andelika besklikhet Sannelika aff thässom prydhilsom syntis siälf iomfrun swa faghirlika pryd j siälinne ifwir al scapadh thing at scaparenom thäktis fulkomna alla sina lofwan hänne mällankomande Thy at hon war swa styrkt aff kärleksins dygdh at hon ey slionadhe j nokre godh gärning Oc aldrigh formatte owinin koma hona til synd j minzsta punkt. Thy är sannelika troaskolande at swa som hänna siäl war aldra fäghirst for gudhi oc änglomän swa war oc hänna likame aldra thäkkast j aldra manna öghom seandom hona. Oc swa som gudh oc änglane gladdos aff hänne wänlek. swa oc hänna likamlika fägharsta fäghrind war allom nytlik oc hugnelikin. them

# 250 hona astundadho at see j iordhrike. Thy at gudhlike män seande j huru storom kärlekx hita hon thiänte gudhi. wordho thäs hetare til gudhz hedhir. Än j them hulke som raskast waro at synda. vtsläktis synda hitin aff hänna ordha oc athäfwa höwizlikeht swa länge som the hona sagho

[leccio secunda]

ENgin tunga ymnungas at kungöra. huru sniällelika ärofulla iomfrunna sin oc vndirstandilse grep siälfwan gudh j them samma punct j hulkom hon haffdhe fyrst hans widhirkänno mädhan hwar manzlikin hughir är wanmaktoghir at thänkia huru mangfallelika the samu iomfrunna wälsignadhir wili vndirgaff sik gudhz thiänist. Thy at hänne thäktis lustelika at fulkomna al thing. hulkin hon vndirstodh thäkkias gudhi Thy at iomfrun vndirstodh gudh ey hafwa scapat hänne for hänna forsculdan likama älla siäl. Oc hafwa giwit hänna wilia frälst siälfs waald. ödhmiuklika lydhaskolande gudhlikom budhordhom älla ämwäl them mot sta scolandom. än thz thäktis. Oc thy stadhgadhe ödhmiukaste iomfrunna wili for godhgärninga nu takna mädhan hänna liijff räkte at thiäna gudhi mz allom kärlek Än thot hänne sculde enkte annat gifwas aff honom. Än nar hänna vndirstandilse formatto at gripa. at han aldra thinga scapare sculde ämwäl wärdhoghas at wardha siälanna atirlösare. hulka han hafwir skapat Oc at han girnadhis enkte annat sik atirgäldas for swa stoors ärwodhis lön än siälwa

# 251 siälina. Oc at hwar man hafwir frälse j wilianom blidhkaskolande gudh mädh godhom gärningom älla retaskolande til wredhe vm onda gärninga. Ginstan tilburdhe iomfruna wili at styra atwaktelika sin likama j wärdlenna bölghiom. swa som snäillir styreman Thy swa som styremannin rädhis skipit mogha scadhas aff bölghionna stötom Oc haffswalghin oc skäria klippona aff hulkom skipin ofta syndirlösas bort ga näplika aff hans aminne Tughin oc al skipredhin fästir han stadhlika. Hulkins öghon ämwäl scodha idheklika hampnena. j hulke han astundar at hwilas äftir ärwodhet Hulkin ämwäl girnas höghelikast. at gozit sat j hans skip moghe koma til gagn sannom äghara. hulkin han mäst älska. Swa andlika thässe sniällasta iomfru. sidhan hon fik gudhz budhordha widhirkänno. Ämbrat tilburdhe hänna wili at styra sin likama äftir thera bläst mz alle atwakt Hon räddis idhkelika sinna nästo sambyggilse. at ey thera sälikhet älla genwärdhelikhet hulkin som liknas wärdlenna bölghiom sculden göra hona thunga til gudhz thiänist vm ordh älla gärninga. Hon andwardadhe idhkelika sino aminne al thing forbudhin j guz laghom flyande them mz alle atwakt at the sculden ey andelika fortappa hänna siäl. swa som grymt haffswalgh. Sannelika thässin lofflike wili tämde iomfruna atirhallande hänna sin at hänna tunga rördhis aldrigh til onytlika talan Oc hänna höwizskasta öghon waro aldrigh vplyft til scodhaskolande nokot onytlikit Ok hänna öron vaaro atenast atwaghtogh til the thing hwilkin som tilbordho gudz äro Ok ey wträkte hon händir ok

# 252 fingir. vtan til sinna eghna ällir sins iämkristina nytlikheet Ok aldrigh läät hon sina fötir röras til eet fiät. vtan hon hafdhe för skodhat, hvilkin nytlikheet ther aff skulde framkomma Thär juir aastundadhe iomfrunna wili gladhlika thola all värlzlik dröwilse, at hon matte komma j sikerlekx hampn som är gudz fadhirs skööt. thät aastundande vtan aatirvändo. at gudhi hwilkin henne war aldra kärast skulde aatirgieldas hedhir ok glädhi aff henna siel. for thät at han hafdhe hona skapat Ok for thän skuld at iomfrunna wili vanskadhis aldrigh j nokrum godhleck. thy gudh aff hvilkom all godh thing framganga vpphögdhe hona höghelikast j aldra dygdha högdh. ok läät hona lyuslikast skina mädh aldra dygdha skinj Hwa skal tha vndra at gudh älzskadhe thessa iomfru owir alla. mädhan henne eensampne vndantakne forewiste han ängin man födhas aff man ok qvinno. hwilkins wili ey maatte stundum vardha böghelikin til dödhelika synd ällir naadhelika O huru mykit thätta skipit som war iomfrunna likame nalkadhis aastundelikasto hampn. thät är gudz fadhirs bliwilse. Naar gabriel til henna kommande sagdhe heel ful mz nadh. O hur höwizslika gudh fadhir andwardadhe iomfrunne sin son vtan manz tilgiärdh Nar hon swaradhe änglenom Wardhe mic äftir thino ordhe Thy at ginstan war gudhdomin enadhir mz mandomenom oc sandir gudhz fadhirs son är giordhir man oc iomfrunna son.

# 253
[Leccio tercia]
sermonis angelici &c.

O fägharste samföghilse oc wärdhoghast allo lofwi Thy at iomfrunna likame war gudhz synj härbärghe j iordhrike Än j himerike war honom the hälgho threfallikhetz bliwilse Än thot han blifwir hwan stadh waldelika Jomfrun war ful mz them hälgha anda j likama oc siäl. Oc thän hälghi ande war j fadherenom han war ok ämwäl j mangiordha sonenom hulkin gudz son ey atenast hafdhe blifwilse j iomfrulikom inälfwom j wärldinne Vtan ämwäl j fadherenom oc them hälgha anda j himerike Oc fadheren mz them hälgha anda hafdhe blifwilse j mangiordha sonenom j wärdlinne Än thot ensamin sonin sandir gudh sik til took manzlikit köt Oc än tho at han huldis for manna asyn Tho syntis han altidh vppinbaar oc thän sami for änglomin j sinne äwärdheliko blifwilse Thy sculu alle hafwande rätta tro glädhias aff the otalliko samföghilse hulkin giordh war j iomfrunne mz hulko samföghilse gudz son tok sik manzlikin likama aff hänna köti oc blodhi. hwar gudhdomen är et giordhir mz mandomenom. Oc sandir mandombir enadhir gudhdomenom Sannelika j thässo thäkkasto samföghilse är ey gudhdomin minzskadhir j sonenom Oc ey iomfrudomsins helikhet i modhorinne Thy blyghins oc rädhins hulke ey tro scaparans alzwallogha wald formogha göra tholik thing älla rekna hans godhlek ey wilia göra tholik thing. for mankynsens atirlösn mädhan han formatte

# 254 Oc än han troos hafwa giort tholik thing aff sino walde oc godhlek. Hwi älskas han ey fulkomlika aff them hulke ey jäfwa han hafwa giort tholik thing for sina sak. Atwaktin thy idhur hiärta. ok vndirstandin at swa som thän wärdhzliki härran ware wärdhir mästa älskelikhet hulkin som nytiande mästa hedhir oc rikedoma ymnilse. hördhe sin win thwingas aff smälikhet oc obrygdhilse. toke alla hans skam ifwir sik siälfwan. thär til at thän winin sculde hafwas j hedhir. Oc thän sami härran. frägnande winin dröwas aff fatikdom vndirgawe sik siäfwan hawanzlöso at han sculde göra thän winin fulstupa rikan. Ther äfte än han saghe thän winin osälika ledhas til dödh. hulkin han formatte ey vnkoma. Vtan nokor sculde dö siälfswiliande fore han. Oc anwardhadhe tha siälfwan sik j dödhin at thän fordömde til dödhin matte sälelika liwa. Oc for thän sculd at j thässom threm tees höxta älskelikhet Swa at engin forma at sighia nokon man j wärdlenna hafwa teet sinom win mere kärlek än siälfwan skaparan. hulkin som är j himerike oc thässin thry giordhe. oc tholde for manzsins sak Thy siälfwir gudh bögdhe sit wald nidhirfarande j jomfrunna qwidh ey ingangande atenast j en dal. hänna likama. Vtan ingiuatande sik jomfrulikom inälfwom jwir allan hänna likama. scapande sik höwizslikast manzlikin likama. aff ensamna jomfrunna köti oc blodhe. Oc thy the vtwaldasta modhoren liknas qwämelika loghande buskanom hulkin moyses sa loghande oc ey scadhas aff loghanom Thy at swa som thän samj

# 255 hulkin som j buskanom dwaldis swa länge at han giordhe moysen troen oc lydhoghan j threm thingom. hulkin han honom sagdhe oc swaradhe honom spyriande sit nampn. Jac är hulkin iac är thz är mit nampn äwärdhelika. Thän samj dwaldis swa langan tima j jomfrunne swa som widhirthorftelikit är androm barnom at dwälias j modhorlikom inälfwom for thera födhzslo Oc ämwäl swa som thän sami gudhz son nar han afladhis ingik mz sinom gudhom jfwir allan iomfrunna likama. swa oc nar han föddis vtgik han mz gudhdom oc mandom swa som godhra lokt sötelikhet aff hele roos Swa war oc han ingiutin jfwir allan iomfrunna likama jomfrulike äro blifwande hele j jodhorinne. hwadhan aff thy at gudh oc änglane oc thär äftir förste mannin oc äffte han patriarcha oc propheta oc mz androm otallikom gudhz winom gladdos aff thy. at thän buskin som var marie likame skulde vardha swa brännande i kärleek. at gudz son wilde wärdhogas swa ödhmyukelika ingaa i han. ok swa länge dvälias j honum. ok swa höwiskleka wtgaa aff honum. thy är värdhukt at männinne nu liwande skulu glädhias mädh allum hugh. Thy at swa som gudz son mädh fadhir oc thöm helgha anda sandir ok odödhelikin gudh jngik j thänna buskan takande dödhelikit köt j honum for them. swa ok the skulu fly ltil iomfrunna mädh alle raskelikheet. at henne bidhiande skuli äwerdhelikit liif aatir gifwas them hvilke som äru dödhelike. ok forskuldadho jämwel äwerdhelikan dödh vm sina synde. Ok swa som gudh dvaldis j iomfrunne at

# 256 hans likame skulde ey hawa nokor vanskilse j aldir ällir lidhum häldir än andra barna likama. at han skulde vaaldelika vinna dyäwulin. hwilkin svikleka hafdhe vndigifwit alla sins grymmelikheetz härradöme Swa bidhin ok männene hona ödhmuiklika. at hon göme them j sinne wärn. at them sculi ey hända at falla j diäwlsens snaru. Ämwäl swa som gudh gik aff iomfrunne j wärdlenne. at han sculde mannomen vpläta himerikis port. Swa bidhin oc the hona ödhmiuklika. at hon wärdhoghis wara them närwarande til hiälp j thera vtgang aff thässe wrango wärdl Röktande them ingang j sins signadha sons äwärdhelika rike. amen

Feria sexta
[leccio prima]

ÄRofulla iomfru maria sikx hafwa rädhz j ängilsens tiltalan. Hulkin sannelika engin räddogha haffdhe tha for sins krops wadha. Vtan hon räddis owinsens swik til scadha sinna siäl. Hwadhan aff sannelika är vndirstandande at nar hon kom til swa storan aldrir at hänna sin oc vndirstandilse formatto at gripa gudz wilia widhirkänno. Ämbrat swa som hon tilburdhe älska gudh fulkomlika. Swa ämwäl tilburdhe hon at rädhas han skällika. Thy ma thässen iomfru qwämelika kallas blomstrande roos for thän sculd, at swa som rosin wäxe mällan thornanna Swa thässin hedhirlika iomfru wäxte mällan dröwilse Ok swa som huru myklo meer roosin vtwidhir

# 257 sik wäxande swa myklo starkare oc hwassare wardhir thornin Swa oc thässin vtwaldasta rosin maria huru myklo meer hon wäxte j aldrenom mz swa myklom hwassarom oc hardharom dröwilsa thornom stakx hon Sannelika wars herra räddoghe war hänne förste dröwilse aftir barndomsins aldir Thy at hon dröfdhis mz mästom räddogha ey atenast huru hon sculde skipa sik til flyskolande synde Vtan än ämwäl. huru hon sculde skällika fulkomna godha gärning Oc än thot hon mz alle atwakt skipadhe sina thanka. ordh oc gärninga til gudhz hedhir. Tho räddis hon nokor wanskilse wara j them Scodhin thy vsle syndoghe män hulke som oatirwändelika göra thurulika siälfwiliande mangfalda synda wranglikhetir huru stora pino oc mangfalda ysäld the samnläggia sinom siälom Nar the see at thässe ärofulla iomfru lutlös aff hwarie synd fulkomnadhe mz räddogha sina gärninga gudhi ifwir al thing thäkkelika. Thär äfter vndirstandande aff prophetanna skriftom gudh wilia kötlikin wardha. Oc at han sculde pinas mz swa mangfallom pinom j takno köti Ämbrat tholde hon stor dröwilse for brännanda kärlek hulkin hon hafdhe til gudh j sino hiärta. Än thot hänne ey än kunnokt war at hon sculde wardha hans modhir Än nar hon kom til thän aldrir at gudz son war wordhin hänna son oc hon kände han j sinom qwidh hafwa takit aff sik thän likama hulkin prophetanna skrifte sculde vpfylla. Tha syntis thän lätasta rosin maria mer vtwidhas oc waxa j sinne fäghrind. Oc dröwilsanna thorna

# 258 hona hwasselika stingande wordho daghlika starkare oc hwassare. Thy at swa som hänne war mykin oc otallikin glädhi nar hon afladhe gudz son, swa ämwäl mangfald dröwilse stötte hänna hugh j aminne hans grymmasto komaskolanda pino. Jomfrun gladdis thy at hänna son war atirledha skolande mz sanne ödhmiukt sina wini til himerikis rikis äro hulkom förste mannin hafdhe forsculdat hälwitis pino. vm sina höghfärdh. Än hon syrgdhe thy at swa som mannin hafdhe syndat j allom sinom limom vm onda giri swa forewiste hon sin son scula fult göra för manzsins synde j wärdlenne. vm sins eghins likama beskastan dödh, Jomfrun gladdis thy at hon hafdhe afflat sin son vtan synd oc kötz lusta. hwilkin hon ämwäl födde vtan wärk. Än hon dröfdhis thy at hon forewiste swa sötan son skula födhas til beskasta dödh oc sik siälfwa skula see hans pino j mäste hiärtans ängxlikhet. Jomfrun gladdis ämwäl thy at hon forewiste han vpstaskolande aff dödh Oc skula vphöghias äwärdhelika j höxtom hedhir for sina pino Tho syrgdhe hon Thy at hon forewiste han mangfallelika pinaskolandan mz skämmelikastom obrygdhilsom oc hardhom pinom foregangandom thän hedhrin Sannelika vtan iäff är troskolande at swa som rosin synis stadhlika sta j sinom stadh Än tho at vmkringstandande thornane äru wordhne starkare oc hwassare. Swa thässin wälsignadha rosin maria bar swa stadhughan hugh at huru mykit dröwilsanna thorna stungo hänna hiärta. Tho wmskipto the aldre

# 259 hänna wilia wtan hon frambödh sik alraraskast til göraskolande ok tholascolande hwat gudhi thäktis Thy liknas hon wärdhelikast blomstrande roos ok sannelika hon liknas roos wäxsande j iheriko Thy at swa som thees stadzsens roos sigx fore skina androm blomstrom swa maria ensamnom sinom son wndantaknom iuir gik mz höwidzlikhet ok dygdha fäghringdh alla män liwande j thässe wärdl. Hwadhan aff swa som gudh oc änglane hugnadhos j himerike aff hänna dyghdhafulla stadhlikhet swa männine skodhande huru thulomodhilika hon hafdhe sik j dörwilsom. Oc lhuru sniällelika j hughnilsom sculdo mäst glädhias aff hänne j wärdlenne.

leccio secunda

Jbland annor thing. hulkin prophetanna röste foresagdho aff gudhz syni. foresungo the ämwäl. huru hardhan dödh han wilde thola j sinom meenlösasta likama j thässe wärld. at männine sculden nytia äwärdhelikit liiff mz honom j himerike Sannelika prophetane spadho oc skrifwadho huru thän sami gudhz son war for mankynsens frälse bindaskolande oc flängiaskolande Oc huru til korsit ledhaskolande Oc huru lastelika han war hannaskolande oc korsfästaskolande oc aff thy trom wi them wäl hafwa witit. for hulka sak odödhelikin gudh wilde sik tiltaka dödhelikit köt Oc mz swa mangafallom pinom i the sama kyti plaghas. Thy kristen tro iäwi ey at war iomfru oc fru hulka gudh foreskipadhe

# 260 sik til modhor för än wärdlen wardh wiste thz liuslikare. Oc ey är lofflikit at tro jomfruna ey hafwa witit for hwan sculd siälfwir gudh wärdhoghadis at klädhas mz manzliko kyti j hänna qwidh. Ok sannelika vtan iäff är troskolande at hon forstodh fulkomlikare. aff them hälgha anda. hwat prophetanna ordh teknadho. Än siälfwe prophetane hulke aff them sama andanom framfördho ordhin mz munnenom. oc thy är sannelikast troskolande at nar iomfrun först tilburdhe hanna gudhz son mz sinom handom sidhan hon hafdhe föt han ginstan kom j hänna hugh hulkaledhis han sculde fulkomna prophetanna skrifte. Än nar hon swepte han j klädhom skodhadhe hon j sino hiärta mz huru hwassom stiongom allir hans likame war sarghaskolande Ämwäl sa hon at han sculde synas swa som spitälskir man. Oc iomfrun bindande lätlika j linda älla tano sins litla sons händir oc fötir amintis huru the sculdo hardhlika gynom boras mz iärnspikom a korseno Oc skodhandhe thäs sama sins sons faghra änlite for manna sonom thänkte huru owärdhelika omilda manna läpa sculdo thz smitta mz sino sputte. Siälff modhoren vmwände ämwäl oftelika j sinom hugh mz huru storum pustom thäs sama hänna sons kindir skuldo slaas. Oc mz huru store smälikhet oc obrygdhilsom hans wälsignadha öron sculdo vpfyllas Nu skodhande hulkaledhis hans öghon sculdo myrkias aff blodzsins inflytilsom Nu hulkaledhis ätikkia tilblandadh galla sculde ingiutas hans munne. Nu til aminne ledhande hulkaledhis

# 261 hans arma tilburdhe bindas mz repom Oc huru omiskunsamlika hans sinu oc adhro oc al lidhamotin sculdo vtthänias a korseno oc hiärta rötrena krompna j siälfwm dödhenom Ok hulkaledhis allom hans ärofulla likama tilburdhe at pinas innantil oc vtantil alt til dödhin mz alle besklikhet oc ängxla. Ok wiste iomfrun at hwassasta spiut sculde gynom bora hänna sons sidho sidhan han hafdhe vpgiwit andan a korseno. Oc hans hiärta j midhwaghu syndirskäras Hwadhan aff swa som hon war gladhast aldra mödhra nar hon sa gudz son föddan aff sik. hulkin hon sannelika wiste wara sannan gudh oc sannan man. dödhelikin j mandomenom oc odödhelikin j gudhdomenom. Swa war hon ämwäl sorghfullast aldra mödhra aff forewite hans beskasto pino Oc vm tholika matto fulgdhe thungasta sorgh hänna mäste glädhi Swa som nokre qwinno födhande barn sculde sighias swa. Thu födde son liwande oc helan j allom limom Än the pina hulka thu hafdhe j byrdhinne scal bliwa til thin dödh. Oc hon thätta hörande sculde glädhias aff sins barns helbrygdhelikhet oc liwe. Ok dröwas aff sinne egne pino oc dödh Sannelika tholik modhorinna sorgh framgangande aff aminne pino oc dödhzsins eghins likama vare ey hardhare än iomfru marie sorgh var huru opta hon amintis j sinom hugh sins elskelika sons kommaskolande dödh Jomfrwn vndristodh prophetanna spaadoom hawa foresgaght. at henna söta son tilburdhe thola maangfalda oc hardha pino Oc thän rätwise symeon foresagdhe hänne ey längdan til som andre

# 262 propheta. Vtan j hänna närwaranda hörsl. at sorghinna swärdh sculde ga gynom hänna siäl j hans pino tima. Hwadhan aff sannelika är märkiande at swa som siälinna krafte äru starkare oc kännelikare til kännaskolande oc thola skolande ont älla got än kropsins krafte Swa wälsignadha iomfrunna siäl hulka thz swärdhit sculde gynom ga. pinadhis mz thungare sorgh. for än hänna son pintis än nokra modhir likame formatte at thola förra än hon födde sit barn Oc sorgha swärdhit nalkadhis jomfrwnna hiärta swa myklo nämbir j hwariom tima huru myklo meer hänna älskelika son nalkadhis pinonna tima Hwadhan aff vtan iäff är tro skolande at then mildaste oc menlösaste gudhz son warkunnande sinne modhor mz sonlikom kärlek tämpradhe hänna sorgh mz idhkelikom hughnilsom. Älla hafdhe hänna liff ey format thola them til sins sons dödh.

[Leccio tercia]

I them tima j hulkom iomfrunna son foresagdhe j skulin leta mik oc ey finna mik stak sorghfulz swärdhz vddir hwasselika iomfrunna hiärta. Oc sidhan han war forradhin aff sinom egnom känneswen. Oc fangadhir swa som honom thäktis aff sannindenna oc rätwisonna owinom Tha gynom stak sorghinna swärdh iomfrunna hiärta oc hiärtarötir Oc hardhlika gynomfarande hänna siäl.infördhe thungasto sorghe allom hänna likama. Oc thz sorgha swärdhit vmwändis mz

# 263 alle besklikhet j iomfrunna siäl. huru ofta pinona oc obrygdhilsen motkastadhos hänna älskelikasto synj Sannelika hon saa sin son slaghin a hals aff omilda manna handom grymmelika oc omildelika flängdan aff iudhanna höfdhingom tildömdan fulasta dödh Oc allo folkeno ropande oc bidhiande korsfästa han swa som forradhara. bundnom handom vtleddan til pinonna stadh. Androm gangandom for honom oc dräghandom han äfte sik bundman, bärande korsit iwir sina axla j mästo mödho Oc androm gangandom äftir honom oc framskiutande han mz pustom oc slaghum oc ältandom swa som grymmasta diur thz siälfwasta lambit hulkit swa thulukt war j allom sinom pinom äfte ysaie spadom At swa som faar leet til draap är vtan rööst Oc swa som lamb thighir for them thet klyppir swa vplät han ey sin mun Oc swa som han tedhe alla thulomodh j sik siälfwom. swa hans wälsignadha modhor thulde thulomodhlikast al siin dröwilse Oc swa som lambit fölghe sinne modhor ä hwart hon ledhis Swa fölgdhe iomfrun sinom son ledom til pinonna stadha. Oc modhoren seande sin son gabbadhan mz thorn krono. Oc hans änlite röt giort aff blodheno Oc hans kindir rödha giordha aff storom slaghom grät aff thungasto sorgh Ok tha tilburdho hänna kindir at blekna for sorghinna mylikhet. nar hänna son grymmelika flängdis oc blodheno nidhirflytande vm allan hans likama vtlopp vtallika tara watn aff iomfrunna öghom. Ok modhoren seande thär äftir sin son grymmelika vtthänias a korseno.

# 264 tilburdhe at wanskas j allom sins likama kraftom Än hörande hambranna liudh nar hänna sons fötir oc händir gynom boradhos mz iärnspikomän Wandskadhis al hänna sin Oc sorghinna mykilikhet nidhirslo hona til iordh swa som dödha Oc naar judhane skänkto honom ätikkio oc galla. Tha thurkadho sorghinna oc hiärtans ängxlan swa iomfrunna tungo oc goma. at hon formatte ey röra sina läpa til talaskolande Oc hörande thär äftir the grötelika sins sons röst sighiande j dödzsens stridh. Min gudh min gudh hwi forläst thu mic Oc seande thär äftir at alle hans limi starknadho j dödhenom Oc at han vpgaff andan mz nidhirbögdho hofdhe Tha qwaffdeh sorghinna hwasselikhet swa iomfrunna hiärta. at engin hänna likama lidhir syntis röras Hwadhan aff pröwas gudh hafwa giort egh litit vndir j thy. At iomfrun sarghadh innantil mz swa mangom oc storom sorghom vpgaff ey sin anda. Nar hon saa sin älskelika son hängia mällan röwara näkin oc blodhoghan pinadhan lifwande. oc dödhan mz spiute gynom stungin aff allom gabbadhan oc nästan allom them han war kunnoghir fran honom flyandom Ok mangom thera aff tronna rättelikhet syrghelika willom farandom Thy swa som hänna son tholde beskastan dödh ifwir alla liwande j thässe wärdl. Swa hans modhir bar oc tholde beskasto sorghe j sinne signadho siäl. The hälgha skrifft sighir ämwäl at finees hustru frägnande gudz ark wara fanghna aff hans owinom doo ämbrat fore sorghinna ängxliko mykilihet hulka sorghe ey formatto

# 265 liknas iomfrunna sorghom hulken sins signadha sons likama. hulkin the arkin teknadhe. saa hallas fangnan mällan spikanna oc trät Thy at mz merom kärlek älskadhe iomfrun sin son sannan gudh oc sannan man. än nokor man föddir aff man oc qwinno formatte at älska sik siälfwan älla annan hwadhan aff vndirlikit synis at then finees hustru do aff sorghom. Thy at hon thrängdis aff minnom sorghom Oc maria lifnadhe hulkin som möd war aff thungarom dröwilsom Hwar kan annat huxa j thässo vtan at hon aff särlike alzwaldogx gudhz gawo hiolt sit liijff, mot allom sinom likamlikom kraftom. Sannelika gudhz son döande lät vp himerike. Oc vttok waldelika sina winj hulke som hioldos j hälwite. Än iomfrun atirlifnadhe gömde ensamin helelika rätta tro alt til sins sons vpstandilse Oc rätte manga osälika willafarande aff tronne atir ledhande them til rätta tro. Oc hänna son dödhir war nidhirtakin aff korseno. oc andwardhadhir grift swa som annor liik Tha bort gingo alle fran honom Oc faa trodho han vpstaskolande Än tha flydho sorghanna stionga aff iomfrunna hiärta Oc hughnadzsins luste tilburdhe sötelika vpnyghias j hänne. Thy at hon wiste. at hänna sons dröwilse waro nu alzstingx ändadh Ok han sculde vpsta thridhia daghin mz gudhdom oc mandom Oc aldrigh oftarmer mogha thola dröwilse

# 266
sabato
Leccio prima.

DRotningin aff saba skriwas hafwa kunnit längdan aff wärdlinne til salomon konung Oc sedhe hans snille ey haffwa hafwat anda. hulkin atirtaknom sinom kraftom. lofwadhe konungin meer mz ordhom än hon äradhe han mädh gafwom Sannelika höghelikasta drotning jomfru maria liknas qwämelika thässe drotning. Hulkra hughir sniällelika vmkringgangande alla wärdlina skipilse oc framgang aff hänna vphoffwe oc til hänna ända. Oc skodhande granlika al thing hulkin j hänne waro fan enkte j hänne thz hon astundadhe ägha älla höra. Vtan atenast the snillena hulka hon hafde hört aff gudhi Ok the snillena vpletadhe hon atwaktelika mz alle giri alt thär til hon fan siälfwa snillena som är christus guz son. Hulkin oliknelika sniällare är solomone Än jomfrun seande huru sniällelika han atirwan siälina vm sins likama pino a korseno Oc vplät them himerikis porta. hulka swiklike owinin haffdhe wnnit til hälwitis dödh. Tha stodh siälff iomfrun närme dödhenom än saba drotning nar hon syntis ey hawa anda. Thär äfte gudz sons oc sins pino fukomnadhe Tha siälff jomfrun atirtaknom sinom kraftom äradhe han mz gawom siälfwom gudhi aldra thakkastom. Thy at hon presentaradhe gudhi flere siäla mz sinom helsama kännedom än nokor annar människia äfte christi dödh mz allom sinom gärningom

# 267 Ämwäl pröwas hon j thy hafwa lofwat han hedhirlika mz sinom ordhom, At hon ensamin kungiordhe stadhlika mangom Alzstingx iäwandom aff honom äpte hans mandoms dödh han wara sannan guz son äwärdhelika odödhelikin j gudhdomenom. Ok thridhia daghin apostlomin iäwandom vm hans vpstandilse. Ok qwinnomin letandom hans likama j grawinne. Oc apostlomin sik innelykkiandom. for mästa hiärtans ängxla ok räddogha. Tha iomfru maria. än tho at skriften ey aminnis hona nokot hafwa talat j them tima. Tho är troskolande vtan iäff at hon witnadhe gudz son wara vpstandin j kytion Oc at dödhin sculde aldrigh härras nokontima ifwir han Ämwäl än thot skriften sighir at magdalena oc apostoli sagho först christi vpstandilse Tho är troskolande at hans wärdhoghasta modhor wiste thz sannelika för än the Ok sa han liwande hafwa vpstandit aff dödh för än the for hulkit hon warande fullast mz hiärtans glädhi lowadhe han ödhmiuklika. Än hänna wälsignadha synj vpfarande til sit ärofulla rike. atirbleff iomfru maria j thässe wärdl. til godhra manna styrkilsa. Ok willafarande rättilsa. Thy at hon war apostlomin mästirska. Ok martyribus styrkirska. Oc confässoribus lärirska. Jomfrum klaraste speghil Änkiom hughirska. Liwandom j hionalaghi helsamasta manirska. Oc allom liwandom j kristne ytro fulkomlikasta hiälpirska. Thy at hon vppinbaradhe apostlomin komandom til siin ok kungiordhe skällika all thing. hulkin the ey fulkomlika wisto aff hänna son. Ok martyres

# 268 styrkte hon til tholaskolande gladhlika dröwilse for christi nampn hulkin sik siälwan hafdhe vtsat. siälfswiliande mästom dröwilsom for thera oc aldra manna helso. Kungörande sik siälwa hafwa tholt oateruändelika hiärtans dröwilse j allo thulomodh. thry aar oc thrätighi for sins sons dödh. Confessores lärdhe hon helsonna kännedom hulke fulkomlikast namo aff hänna kännedom oc äftedöme skipa sniällelika daghtima ok nattatima til guz loff oc äro. Ok tämpra andelika ok likamlika oc sniällelika sömpn ok födho oc likamans ärwodhe. Jomfru namo aff hänna höwizskasto sidhom at styra sik höwizlika Oc göma iomfrulika renlikhet stadhlika alt til sin dödh, fly mangtalan oc alla fafängo Ok ransaka alla sina gärninga mz atwaktelike forhuxan. Ok wägha rätwislikast j andelike waagh oc miätskal. Ämwäl ärofulla jomfrun kungiordhe änkiom til thera hughnadh at än tho at hänne hafdhe thäkz aff modhorlikom kärlek at hänna älskelikaste son hafdhe ey hafft hällir wilia dö skolande j mandomenom än j gudhdomenom. Tho liknadhe hon allaledhis sin wilia gwdhlikom wilia. vt wäliande hällir ödhmiuklika thola al dröwilse til gudz wilia fulkomnilsa. än til nokrom sin thokka j nokro thinge wändas fran gudhlikom wilia. Mz tholike samtalan giordhe hon änkio hugha tholugha j dröwilsom ok stadhugha j kropsins frestilsom. Ther ifwir rädh hon giftom at the sculden älska sik inbyrdhis til likama oc siäl mz sannom kärlek Ok at the sculdo hafwa stadhlikan wilia j allom thingom

# 269 til gudz hedhir. sighiande them aff sik siälfwe hulkaledhis hon gaff gudhi renlika sina tro. Ok hulkaledhis hon aldrigh j nokro thinge haffdhe standit amot gudhlikom wilia for hans kärlek:

[Leccio ij]

FOr thän sculd at wi namom aff the hälgha läst sannind hwariom enom wara atirmälande mz the samu skäppo j hulke han mälir androm Thy synis omöghelikit. at nokor formoghe at gripa j manzlikom skälom mz huru myklom hedhir ärofulla gudz modhir sculde hedhras j himerikis palacio hulkin swa mangom giordhe wälwiliolika astundadh godh thing. mädhan hon lifdhe j thässe wärld. Thy troos wara rätwist at nar jänna syni thäktis kalla hona aff thässe wärld. alle waro redho til hänna hedhirs ökilse. hulke som hafdho sins wilia fulkomnilse vm hona Hwadhan aff for thän sculd at aldra thinga skapare fulkomnadhe sin wilia j wärdlene hänne mällankomande Thy thäktis honom mz änglomin ära hona mz höxtom hedhir j himerike. Ok thy siälfwir gudh vphögdhe vnderlika hänna siäl jvir hinnana. Ämbrat som hänna siäl war skild fran kroppenom Ok gaff hänne kesarinno döme ifwir alla wärdlenna. Ok skipadhe hona änglanna fru äwärdhelika. hulke änglane swa lydohge wordho jomfrunne thär äftir at the hällir wilden thola alla hälwitis pino än sighia mot hänna budhordhom j nokro thinge Ämwäl giordhe gudh hona swa wällogha ifwir onda andana. at naar the

# 270 stridha amot nokrom them man son hänna nampn akallar mz kärlek ginstan fly the fiärran rädde äfte iomfrunna budhi wiliande hällir sina pino ok ysäld sik mangfalla göras än the sama jomfrunna wald swa härras iwir sik. Ok for thy at hon är funnen ödhmiukast mällan alla ängla ok män. Thy är hon giordh höghelikast ifwir all skapadh thing Ok aldra fäghirst ok siälwom gudhi aldra likast hwadhan aff sannelika är märkiaskolande at swa som gullit hafs wärdhoghare allom malmom Swa änglane ok siälana äru wärdhoghare allom androm skapadhom thingom Ok thy swa som gullit kan ey formeras j nokra gärninga vtan eldzsins tilgärning. Än eldenom tilsattom smidhas thz j vmskiptelika formo äfter gulsmitsens mästarskapi Samuledh sälasta iomfrunna siäl hafdhe format ey at wardha fäghre androm siälom ok änglom vtan hänna bäzsta wili. hulkin som liknas slöghom gulsmidh hafdhe til ret swa fulkomlika hona j thäs hälgha anda hetasta kärlekx elde at hänna gärninga sculden synas thäkkelikasta aldra thinga skapara. Ok än thot gullit är smidhat j faghra gärninga. Tho skodhas ey liuslika gulsmidhsens mästarskap j thy huru länge thz innelykkis j myrko huse. vtan nar thz kombir i solinna skin tha synis liuslika gärninginna fäghrind j thy samuledh thässa ärofulla iomfrunna wärdhoghasta gärninginna. aldra fäghirst prydhande hänna dyrasta siäl. formatto ey synas fulkomlika. huru länge siälff siälin hioltz innelukt j dödhelika likamans skiule för än hon kom j sanna solinna skin hulkit

# 271 som är siälfwir gudhomen. Än tha vphögdhe allir himerikis gardhir iomfruna mz höxtom lofwom Thy at hänna wili hafdhe swa pryt hänna siäl. at hon ifwirgik aldra skapadha thinga fäghrind for hulkit hon syntis aldra likast siälwom skaparenom. Thy war ärofult säte the hälgho threfallikhet näst skipat thässa ärofulla iomfrunna siäl. Thy at swa som gudh fadhir war j sonenom. Ok sonin j fadhrenom. Ok thän hälghe ande j hwariom thera. Nar sonin äfte manzlikx kötz takilse hwiltis j sinna modhir qwidh mz gudhdom ok mandom. threfallelikhetzsins enan allaledhis oatskilde ok modhorinna iomfrudom osmittelika gömdom Swa ok siälwir gudh skipadehe wälsignadha iomfrunna siäl aldra nästo bliwelse fadherenom ok sonenom ok them hälgha anda. at hon sculde wardha luttakande aldra godhra thinga hulkin aff gudhi giwas Ämwäl engxsins hiärta diuplikhet ymnungas at gripa. huru stora glädhi gudh giordhe sino härskapi j himerike nar hans älskelikate modhor foor aff thässe wärdl. swa som sannelika skal vppinbart wardha allom mz kärlek astundadom himerikis fädhirnis land. Nar the faa at see siäwan gudh j vppinbarlike syn. Ok änglane thakkande komfrunna siäl äroadho gudh. Thy at thera wärdzskap vpfyltos vm christi likamlikin dödh. Ok thera glädhi öktis vm hans modhors tilquämd j himerike Adam ok ewa mz patriarchom ok prophetom ok mz allom skaranom vtleddom aff hälwitis myrkestufwo. ok alle andre hulke äfte christi dödh hafdho komit j ärona gladdos aff

# 272 iomfrunna tilquämd. giwande gudhi loff ok hedhir hulkin hona hafdhe hedhrat mz swa storom hedhir. hulkin som hälgelika ok ärofullelika hafdhe föt thera frälsara oc herra. Apostlane ok alle gudz winj hulke när stodho jomfrunna wärdhoghasta like Nar hänna älskeliaste son bar hänna ärofulla siäl mz sik j himerike hedhradho hänna hedhirlika likama mz ödhmiuke thiänist vphöghiande hona mz allo the lowi ok äro the formatto Ok sannelika allom iäwugha bortrördhom är troskolande at swa som sälaste iomfrunna likame dödhir lagdhis j graff aff gudz winom. Swa är han ok hedhirlika vptakin liwande mz siälinne til äwärdhelikit liiff aff siälwom gudhi hänna älskelikasta synj

leccio tercia.

THy at siälff sannindhin hulkin som är gudhz son ok iomfrunna rädh allom ämwäl atirgälla got for ont. Ok mz huru storom godhom thingom han är troande atirlöna godhra gärninga görara. Ok for thy at han lowadhe j sino ewangelio atirgiwa hundrafald for hwaria godha gärning Hwar forma at huxa mz huru storom höghelika löna gawom han rika giordhe sina hedhirlikasto modhor. hulkin aldrigh giordhe minzsta synd. Ok hulkra gärninga gudhi thäkkasta ey hawa tal. for thän sculd swa som jomfrunna wili war byrirska aldra godha gärninga. swa war ok hänna höwizskaste likame qwämelikaste anbudh ok idhkelikin tilfällelikhet til gärninginna fulkomnilse

# 273 Hwadhan aff swa som wi sannelika troom. at aff guz rätwiso skulu aldra manna kroppa vpsta j ytarsta daghenom. takaskolande atirlön inz sinom siälom äfte sinna gärninga vtkräwilse Thy at swa som hwars ens siäl war byrirska aldra gärninga vm wilians tilläggilse. swa ok likamin hänne tilfögdhir hawir them likamlika fulkomnat Swa är tha vtan allan iäfwugha troskolande. at swa som gudz sons likame hulkin aldrigh syndadhe vpstodh aff dödh ok war äradhir mz gudhdomenom Swa ok hans wärdhoghasta modhir likame. hulkin aldrigh syndadhe nokrom daghom äfter hans jordhan war vptakin j himerike aff guz dygdh ok walde mz the samu jomfrunna hälaghasta siäl. Ok war äradhir mz hänne j allom hedhir. Ok swa som manzlikom vndirstandilsom är omöghelikit at gripa the krononna fäghrind ok äro mz hulke tilburdhe christum guz son hedhras ok äras for sina pino Swa forma ok engin fulhuxa the krononna fäghrind. mz hulke iomfru maria sculde hedhras j siäl ok likama for sina gudhlika lydhno Ok swa som alla dygdhe jomfrunna siäl lowadho gudh hänna skapara hulkra likame ther äfte pryddis mz allom dygdha lönom, swa lowadhu the samu wärdhoghasta jomfrunna gudz modhir alla hänna likamlika gärninga. Thy at hon forlät ey göra hwaria dygdh j wärldenne for hulka hon wiste lön wara atirgälda skolande likamanom ok siälinne j himerike Hwadhan aff sannelika är märkiaskolande at swa som hälaghasta christi siäl ensamne vndantakne. war hans modhir siäl

# 274 wärdhoghast höxtom lönom for dygdha forsculdan thy at hon hafdhe engin wanskilse j godhom gärningom.Swa ämwäl ensamnom christi likama vndantaknom war hans modhirs likame wärdhoghast at taka forscullilsa lön mz sinne siäl j länge tima än andra manna likama. Thy at han altidh fulkomnadhe mz siälinne alla hänna bäzsto gärninga. ok lydde aldrigh nokre synd. O huru waldelika gudh tedhe sina rätwiso nar han vt älte adam aff paradijs Thy at han at forbudhna fruct amot lydhnonne j paradijs aff wisdomsins trä. O huru ödhmiuklika gudh tedhe sina miskun j thässe wärld. vm jomfru mariam. hulkin qwämelika ma kallas lifsens trä. Thänkin thy huru rasklika guz rätwisa vtälte them j ysäldena. hulke som mot lydhnonne ato frukt aff wisdomsins trä Skodhin ämwäl huru sötelika miskunnin biudhir them ok lokkar til äronna. hulke som vm gudhlika lydhno astunda at widhirquekias aff lifsens trä frukt. Atwaktin ther iwir aldra kärasto. at swa som nar thässa höwizskaste jomfrunna likame hulkin som liknas lifsens trä. wäxte j thässe wärld. Alle ängla korane astundaho ey minna thäs frukt. Ok gladdos ey minna aff thy födhaskolande än aff the äronna them giordhe. som war at the wisto sik odödhelika skapadha j himerikis äro. Ok särlika at gudhz mykle kärlekir sculde vppinbaras j mankynino Ok thera kumpanscap sculde ökias aff thy Ok thy gabriel ängil skyndadhe gladhlika til siälwa jomfrunna mz rasko lupi Ok helsadhe hona kärleka mz tiltalan wärdhoghaste alle takilse Hwadhan aff

# 275 thy at siälff iomfrun sanna ödhmiukt ok aldra dygdha mästirska swaradhe ödhmiukast änglenom budhandom. Thy gladdis han vndirstandande at hans wilia astundan ok andra ängla sculde aff thy vpfyllas Nu for thän sculd at wi sannelika witom thän wälsignadha iomfrunna likama wara vplyftan til himerike Thy är helsamlika radhelikit allom dödhelikom syndoghom mannom hulke som mz vmskiptelikom dröwilsom stötas daghlika j thässom ysällina dal. Ok jäfwi ey thetta vsla liwit scula ändas vm sinna kroppa dödh at the vm sannan synda aangir vpfarin raskeleka til sielwa iomfrunna Ok än männinne astunda vidhirqväkias aff thäs träsins fruct. hvilkit som christus är. vidhirfreestin först mädh allum kraftom at böghia träsins grena Thät är at kärleka heelsa hans modhir mariam sva som ängelin stadhfestande sina wilia, til flyilsa hvaria synd. ok skipande skälika all siin ordh ok gärninga til gudz hedhir Tha böghis raskeleka iomfrwn til thera, frambyudhande them sina hielp til takascolande lifsins trä fruct, som är christi värdhoghaste likame. hvilkin som wighis när idhir mz manna handum. ok är dödha ok liif idhir syndoghum mannom j värildinne ok änglomen j hymmerike Ok for thän skul at christus girna mädh brännande astundan til sins hälaghasto herskaps wpfyllilse the siälana. hwilka han aatirlöste mädh sino eghno blodhe, thy idhknin ok aldra kärasto fulkompna hans astundilse, takande hans likama mädh alle gudhlikheet ok kärleek, Hwilkit for vaara iomfrw marie värdhoghasta

# 276 böne idhir värdhoghis gifwa thän sami ihesus christus henna son, hwilkin som lifwir ok styrer mädh fadhir ok them helgha anda äwerdhelika. amen.
Här lyktas legenda som systrena hafwa vm alla wikuna ok waro dictadh vm ängillen deo gracias orate pro skriptore,
qui me skribebat
jordanus nomen habebat


 

Sidansvarig:  | 2022-12-15