Tack från Fornsvenska textbanken

 


Fornsvenska textbanken har tillkommit genom bidrag från många håll. Jag är skyldig ett stort tack till dem som har hjälp till.

Det första initiativet till en fornsvensk datakorpus togs av projektet Källtext i Göteborg. Där skrevs en första version av ett antal fornsvenska texter in i slutet av 80-talet. Texturvalet var genreviktat och omfattade religiös och profan prosa samt vers och läkeböcker. Texterna är inskrivna av Marianne Larsson. Inom projekt Källtext har framför allt Yvonne Cederholm och Rudolf Rydstedt varit tillmötesgående genom att tidigt ge mig tillgång till texterna och sedan tillåtelse att publicera mina nya (helt eller delvis korrekturlästa versioner) inom Fornsvenska textbankens ram.

Textbanken har vidare fått bidrag för inskrivning av texter vid två tillfällen från Lunds universitet. Den första gången gällde det inskrivningen av hand A av Didrik av Bern. Denna inskrivning ombesörjdes till största delen av Birgitta Hedbäck vid institutionen för nordiska språk i Lund. Den andra gången gällde det inkodning av ett flertal av de medeltida lagarna. Lunds universitet bidrog med pengar för inskrivning av Gotlandslagen, Yngre Västgötalagen, Dalalagen, Södermannalagen och Magnus Eriksson landslag. Inskrivningen ombesörjdes av Katarina Lundin vid institutionen för nordiska språk, som inte bara är en noggrann inskrivare och korrekturläsare utan också kunde bistå med hjälp vad gäller Schlyters latinska fotnoter. Bidraget från Lunds universitet omfattade även webprogrammering. Denna har Björn Minör gjort grundstommen till, och han har också skapat layouten.

År 2017 kunde jag göra en större översyn av textbanken. Den hade då länge varit omöjlig att bearbeta eftersom programmet som den skapades i inte längre kunde användas. Via CLARIN-projektet fick jag dock hjälp att finna ett program som jag kunde bearbeta websajten med. Tack till Marianne Gullberg och Johan Frid vid SOL-centrum i Lund.

Under senare år har bearbetningen blivit svårare, men i början av 2020-talet lades databasen över på Lunds universitets eget system (TYPO3). Detta har både för- och nackdelar, men Tomas Havner är den som har gjort överföringen, och han har varit lyhörd för synpunkter och gjort ett bra jobb. År 2024 bidrog Institutionen för språk och litteratur med timmar till ytterligare bearbetning av databasen. Mikael Berger har bidragit till förbättringar av gränsnittet samt utläggning av nya texter och bearbetning av korrekturändringar.


Till textbankens texter har ett flertal enskilda forskare bidragit.

Lisa Holm (Christensen), Lund, var tillsammans med Cecilia Falk, ansvarig för inskrivningen av Olaus Petris krönika. De har tillsammans också genomfört den noggranna korrekturläsningen av denna maskintext. Lisa är också den som skapat maskintexterna till Arndts andaktsbok.

Cecilia Falk, Lund, var tillsammans med Lisa Holm (Christensen), ansvarig för inskrivningen av Olaus Petris krönika. De har tillsammans också genomfört den noggranna korrekturläsningen av denna maskintext. Cecilia bidrog också med sin inskrivna version av Hands resor. Filen har korrekturlästs av Lars-Olof Delsing. Cecilia har också bidragit med korrektur till textbanken.

Piotr Garbacz, Krakow/Lund, förmedlade Anna Vasas brev i maskinläsbar form i samband med utgåvan av dessa 2002. Dessa är skänkta till textbanken av Piotr och de andra utgivarna: Jaroslaw Dumanowski och Wojciech Krawczuk. Piotr har även bidragit med korrekturpåpekanden till textbanken.

Dietmar Gohlisch, Greifswald, tog initiativet till att skanna in Kristoffers Landslag och genomförde projektet tillsammans med Bo A Wendt.

István Kozma, Stockholm, har bidragit med Räftsabalken till Östgötalagen, som (genom ett förbiseende) saknades i den ursprungliga maskintexten. 

Inger Lindell, Stockholm, har skänkt sin datafil av Birgittas uppenbarelser, bok 7 efter Cod Ups C 61, till Fornsvenska textbanken. Datafilen är densamma som använts för den tryckta utgåvan (SFSS 84). (Vid publiceringen på Fornsvenska textbanken har radbrytningarna tagits bort och notationen av ändringar i handskriften har anpassats till textbankens normala standard.)

Muriel Norde, Amsterdam, har förmedlat texten av UL enligt hskr B, och hon har skrivit in Östgötalagens 1300-talsfragment samt de fornsvenska ordspråken. Dessutom har hon varit behjälplig genom att korrekturläsa maskinutgåvan av Vidhemsprästens anteckningar.

Harry Perridon, Amsterdam, var den som tog initiativet till och genomförde inskanningen av UL enligt hskr B.

Theresia Pettersson, Stockholm, har bidragit med utdrag ur Stockholms stads tänkeböcker för åren 1476 och 1626.

Erik (Magnusson) Petzell, Göteborg, har bidragit med två versionerna av Nils Mattson Kiöpings resor.

Lars Svensson, Malmö, var den som gav ut ”Abraham Ekerholms Dagboksanteckningar från 1792”. Lars har också bidragit med en elektronisk version av texten, och denna finns i Nysvenska annexet här på textbanken.

Mats Thelander, Uppsala, var inom projektet "Bidrag till en nysvensk textbank på data" ansvarig för en lång rad nysvenska texter (Peder Swarts och Per Brahes krönikor, Carl Carlsson Gyllehielms anteckningar, Agneta Horns självbiografi samt texter av Columbus, Hiärne, Runius, Spegel, Stålhammar och Gyllenborg). Dessa har han beredvilligt ställts till Fornsvenska textbankens förfogande.

Bo A Wendt, Lund, ombesörjde tillsammans med Dietmar Gohlisch, inskanningen av Kristoffers landslag. Bo har också genomfört indelningen av flockar i sådana som är likalydande med MEL, sådana som är innehållsligt ändrade och sådana som är nya i förhållande till MEL. 

Gordon Wolmar har bidragit med maskintexten till En Vadstenanunnas bönbok. Han har också bidragit med korrekturläsning till Själens tröst.

Ludger Zeevaert, Hamburg, har villigt bidragit med flera viktiga maskintexter. Hit hör bibelböckerna från 1500-talet (NT 1526, GVB 1541 samt översättningarna från 1536). Härutöver har han också bidragit med maskintexten till Kalmar stads tänkebok.

Carin Östman var inom projektet "Bidrag till en nysvensk textbank på data" ansvarig för att hela "Then Swänska Argus" överfördes till maskinläsbar form. Hon har också villigt ställt texten till Fornsvenska textbankens förfogande.

 

Flera har skickat in upplysningar om korrekturfel i Fornsvenska textbansken. Jag tackar särskilt Cecilia Falk, Piotr Garbacz, Martin Ringmar, Henrik Rosenkvist, Gordon Wolmar och Patrik Åström.

Lars-Olof Delsing

 
Sidansvarig:  | 2025-07-11