Birgittas uppenbarelser Återöversättningen, andra redaktionen Bok 1-3
enligt Holm A 33
Texten är från början inskriven inom projektet Källtext vid institutionen för svenska i Göteborg. Den följer Klemmings utgåva i SFSS 14:1. Den ursprungliga maskintexten innehöll dock utelämnade sidor och många korrekturfel.Denna textfil är en förbättad version av Källtexts fil. Revisionen har utförts av Lars-Olof Delsing vid institutionen för nordiska språk i Lund. Vid revisionen har de saknade sidorna skrivits in. Många utelämnade rader och ord har skrivits in och hundratals korrekturfel har rättats. Texten är fortfarande inte ordentligt korrekturläst men denna version måste sägas vara avsevärt bättre än den ursprungliga textfilen.
'#' makerar sida i utgåvan. Då sidnummer avbryter ord i utgåvan har sidnumreringen satts ut efter ordet.
# 1
FÖRSTA BOKEN.
# 2
# 3
Hic incipit primus liber reuelacionum beate byrgitte que dicitur esse sponsa christi.
Primum capitulum
Wars herra ihesu christi ordh til sinna vtualda ok sötatasta brudh sancta byrgitta j hulkom ther han kunnoghir at han tok mandom ok awitir ok straffar them som hans lagh oc tro hafwa forsmat ok brutit ok kallar sancta byrgitto ok alla cristna människior mz henne sötelika til sinna älskelikhet oc thiänist Capitulum primum primi libri
JAK ÄR skapare hymils ok iordz En j guddommenom mz fadherenom ok them hälgha anda Jak är then som talade j patriarchom ok prophetom ok then som the bidadho äptir, For hulkra astundan jak tok mandom vtan synd ok synda giri äptir minne lofwan ingangande j jomfrunna inälfwe swa som solin skinande gynom renastan sten ällir glas. Thy at swa som solin skinande gynom glasit skadar thz änkte Swa war ok ey iomfrunna iomfrvdombir smittadhir tha iak tok mandomin Ok swa tok iak mandom ok kötlika natur at iak forlät ey gudhdomin, Ok ey war iak thes mindre j gudhdomenom
# 4 mz fadhrenom ok them hälga anda. al thingh styrande ok vppehallande Än thot iak war j jomfrvnna quid mz mandomenom Thy at swa som skenit skils aldre fran eldenom Swa skildis aldre min gudhombir vidh mandomin ok ey j dödhenom Ther äptir lät iak min likama renastan aff alle synd af fota ilianom ok til jässan sarghas ok korsfestas for alla manna synde Then sami min likame offras nw daghlika vppa altareno at mannin skulde älska mik swa myklo mer ok idhkelikare aminnas mina godhgerninga Än nu är iak alstingx glömdir ok forsmadhir Ok swa som konungir aff sino eghno rike vt ältir ok wt kördhir. Ok j hans stadh är wärste röfware wtwaldir ok hedhradhir ¶ Visselika iak vilde at mit rike skulde wara j mannenom ok owir han skulde iak mz rät wara konungir ok herra. thy at iak skapadhe han ok iak atir löste han ¶ Än nw hafwir han brutit och fanytta giort the tro som han lofwadhe mik j döpilse, Han hafwir brutit oc forsmat min lagh ok budhordh som iak hafwir honom foresat ok beuisat, Han älskar sin eghin vilia ok forsmar at höra mik Ok än ther owir vplöghir han owir mik wärsta röfwara som är diäfwllin ok hawir gifwit honom sina tro, Hulkin som sannelika är röfware. thy at han ond thingh äggiar ok radhir ok fals thingh lofwar Ok griper swa siälana til sik. hulka iak atirlöste mz mino blodhe Ok ey gripir han hona thy at han är walloghare än iak. mädhan iak är swa mäktoghir at iak forma al thing mz eno ordhe Swa rätuis at iak vil ey göra nakot än thot aldra
# 5 minzst mot rätuisonne. ämuäl thot alle hälghe män badhen mik thz Vtan for then skuld at mannin som gifwin ok satter är j sit eghit frälsa siälfwald forsmar min budordh ok lydhir siälfwiliande diäflenom. thy är thz rättir at han skuli vt röna ok känna hans grymhet ok ondzsko Thy at diäfwllin war godhir skapadhir af mik Vtan fallande for sin onda vilia. är han wordhin swa som min träl. til onda manna näfst Nw än tho at iak är swa for smadhir. tho är iak swa miskunsambir at hwar som hälzst som bedhis mina miskund ok sik ödmiukar mz bättringh jak forlatir them thz the hafwa brutit ok iak skal frälsa them af wranga röfwarenom. som är diäfwllin Än hulke som sta j minom forsmäilsom iak skal läta mina rätuiso koma owir them Swa at the thz höra skulu skälfwa ok the thz vtröna skulu sighia sik ve at wi warom nakan tima afladhe ok födhe Ve thy ath wi rettom valdzsins herra til wredhe Thy thu min dottir hulka ther iak vtwalde mik ok iak nw talar mz thik j minom anda. älska mik af allo hiärta. Ey swa som son ällir dottir ällir foräldra Vtan meer än nakat annat j wärldinne. Thy at iak som thik skapade. spardhe ängom minom lim til pinonna for thik Ok än älskar iak swa kärlika thina siäl. At för än iak vilde mista hona. hällir vilde iak än annan tima korsfestas for hona än thz ware möghelikit ¶ Fölgh minne ödmjukt Thy at iak äronna ok änglanna konungir war j fördhir fwl oc smälik klädhe jak stodh nakin vidh studhena jak hörde al obrygdilse ok gabbilse mz minom örom Fore sät ännuäl min vilia thinom vilia.
# 6 Thy at min modhir thin frv aff vphofweno ok til ända vilde aldre annat än thz som iak vilde. Än thu gör thz tha skal thit hiärta wara mz mino hiärta ok vptändas af minne älskelikhet. swa som nakot thz som thört är vp tändis rasklika aff eldeno Swa skal thin siäl vptändas aff mik ok vpfyllas ok iak skal wara j thik swa ath al wärldz thingh skulu wara thik besk. allir kötzsins luste swa som etir Thu skalt hwilas j mins gudhoms armom hwar ängin kötz luste är vtan andans glädhi ok lustilse. aff hulkom siälin lustas innatil oc vtantil ok är ful mz glädhi ok thänkär änkte älla girnas vtan the glädhi som hon hafwir ¶ Älska thy mik ensamin ok thu skalt hafwa al the thingh som thu wilt ok thu skalt ympnit hafwa, Hwat ey är scriwat at änkionna olea minskadhis ey alt ther til at gudh gaff rägn owir iordhena äptir prophetans ordhe Jak är sandir prophete Vm thu tror minom ordhom ok gör ok fulkompnar them olea ok glädhi ok frygdh skulu aldre minskas thik äwärdhelika
Wars herra ihesu christi ordh til sinna dottor nw takne sik til brudh aff sanne tro ok prydilsom ok teknom ok vilia som brudhin skal hafwa til brudgoman Capitulum ij
JAK Är skapare hymils ok iordz ok hafsins ok aldra thinga som j them äru Jak är en mz fadhrenom oc them hälga anda Ey swa som sten gudhi ällir gul gudhi som fordhom hafdhis ok ey flere gudhi swa som tha räknadhis Vtan en gudh
# 7 fadhir ok son oc then hälghe ande trä fallir j personis ok en j gudhsomsins natur al thingh skapande ok af ängo skapadhir. Aldre vmskiptelikin ällir forganglikin vtan alz walloghir blifwande vtan vploff ok vtan ända Jak är then som födhis af iomfrv ey mistande gudhomin vtan til föghiande guddomin mandemenom at iak skulle wara j enne persona sandir gudz son ok iomfrvma son Jak är then som hängde a korseno ok doo oc iordadhis gudhomenom blifwande oskaddom thy at än thot iak war dödhir a mandomsins oc kötzsins wägna, som iak ensamin sonin tok tho lifdhe jak j godhomenom j hulkom jak war en gudh mz fadherenom ok them hälgha anda Jak är then sami som vp stodh af dödha ok vp foor til hymerikis. hulkin som nw talar mz thik mz minom anda Jak vt valde thik ok iak tok thik mik til brudh. ath iak skuli tee thik ok kungöra wärldinne mz thik min gudheliko lönlik thingh thy at swa thäkkis mik Thu äst ämuäl wordhin min mz rät. mädhan thu j thins bonda dödh andwardadhe allan thin vilia j mina händir Ok thänkte ämuäl nar han war dödhir oc bedhis huru thu matte fatik wara for mina skuld Ok thy äst thu mz rät wordhin min Ok thy tilburdhe mik at fore see thik fore swa storan kärlek Ok for thy takir iak thik mik til brudh ok j min eghin lustilse. tholik som gudhi bör at hafwa mz rene siäl Thy til bör brudinne at wara redho nar brudgommin vil göra brullöpe at hon wari höwislika prydh oc ren. Tha rensas thu wäl nar thin thanke är altidh vidh thina synder. Huru iak rensadhe thik af adams
# 8 synd j döpilsom ok huru opta iak vmbar mz thik ok tolde nar thu fiolt j syndena Brudhin skal ännuäl hafwa sins brudhgoma tekn j brysteno Thz är at skodha ok atuakta the godh gerninga som iak giorde for thik. swa som är huru ärlika iak skapadhe thik gifwande thik likama ok siäl. huru ärlika rika iak giorde thik gifwande thik helbrygdho ok wärdzlik thing, Huru sötelika oc kärlika iak atir ledhe thik. nar iak doo for thik. ok iak atir skipadhe thik hymerikis arff än thu vilt thz hafwa, Brudhin skal ännuäl göra brudhgomans vilia, Än hwat är min vili Vtan älska mik owir al thingh Ok änkte vilia annat hafwa än mik Jak skapadhe al thingh for mansins skuld. ok iak vndir gaff honom al thingh Än han älskar al thingh vtan mik ok hatar änkte vtan mik Jak köpte honom annantidh sit arff som han tappadhe for syndinna skuld. Vtan han är swa villir ok bort gangin af skälomen. at han vil hällir hafwa thänna framfarlika hedhrin hulkin som ey är vtan swa som hafsins hwadha älla frödha hulkin som är vpfarande swa som biärgh ena stundh ok for gar rasklika ok wardhir til änkte. hällir än han vil hafwa äwärdhelikin hedhir j hulkom äwärdhelikit got är Thy thu min brudh vm thu astundar änkte vtan mik, ok vm thu forsmar al thingh for mina skuld, ey at enast syni ok foräldra. vtan ämuäl hedhir ok rikedoma Jak skal gifwa thik dyrasta lön ok sötasta. ey gul älla silfwir vtan mik siälfwan skal iak gifwa thik til löna ok brudhgöma. hulkin som är äronna konungir Än blyghis thu at wara fatik ok forsmadh. tha skodha huru thin gudh gik for
# 9 thik. ther forlatin war af thiänarom ok vinom j wärldinne. thy at iak letadhe ey wärlzlika vini vtan hymerikis vini Nw än thu rädhis äruodhis ok krankdoms thunga ok mödho. tha skodha huru thunght thz är at brinna j eldenom Ok skodha hwat thu for skulladhe vm thu hafdhe swa reet mote thik nakan wärlzlikin herra älla mote honom brutit swa som thu hafwir brutit mote mik, thy at än tho at iak älska thik af allo hiärta. tho gör iak ey mote rättenom j enom punct ällir j makro minzsta thinge Vtan swa som thu syndade j allom thinom limom. swa skalt thu fult göra j allom thinom limom Tho for godhan vilia ok for akt viliande bätra thina synde. vmskiptir iak rätuisona j miskund forlatande thunga pino for litla bätring Wnfaa thy ok anama gerna ok thol litit äruodhe. at thu swa rensadh af syndomen maghe rasklika koma til stoor lön Thy at brudhin skal mödhas mz brudhgomanom j äruodheno at hon maghe thes tröstelikare hwilas mz honom
War herra ihesus christus läre sina brudh huru hon skal älska han ok hedhra ok huru hans owini hata han ok älska wärldina capiulum iij
JAK Är thin gudh ok herra hulkin thu dyrkar ok hedhra Jak är then som vppe haldir hymil ok iordh mz mino walde ok ey vppehaldas the af nakrom androm thinghom ällir stölpom Jak är then som daghlika offras ok hanteras a altareno vndir brödz liknilse sandir gudh ok sandir man
# 10 Jak är then sami som thik vtualde, Hedhra min fadhir. älska mik. lydh minom anda. gör minne modhir hedhir. swa som thinne fru, Hedhra alla mina hälgha män. göm rätta tro hulka han skal känna thik. som vndirstar thwäggia handa anda. swa som är sannindinna ok lynginna anda. stridh oc frestilse vtrönte j sik som är thin scripta fadhir ok wan sighir mz minne hiälp göm sanna ödmiukt Än hwat är san ödmiukt. vtan at tee sik tholikin som han är ok gifwa gudhi loff for al godh thingh som gudh hawir honom gifwit än nw hata mange mik ok mina gerninga ok räkna min ordh wara sorgh ok fafänga Ok horkarlin som är diäfwllin vmfämpna the ok älska Thy at hwat the göra fore mina skuld. thz är mz mot korran ok besklikhet Ok ey vidhir gingin the mit nampn älla thiäntin mik vm the skämdins ey for manna rädogha Än wärldina älska the swa kärlika ath dagh ok nath tröttas the ey j hänna äruodhe Ok brinna altidh j hänna älskogha Thera thiänist thäkkis mik swa. swa som nakor gafwe sinom owin päninga ther til at hans son skulde dräpas Swa göra the mik The gifwa mik. älla göra for mina skuld litla almoso. oc hedhra mik mz sinom läpom ther til at wärlzlik sälikhet skuli them växa ok at the maghin blifwa i sinom hedhir ok sinom syndom hwadhan aff thera godhe hughir dräps at han skuli ey trifwas j godhom thingom Än vm thu wilt älska mik af allo hiärta ok änkte astunda vtan mik tha skal iak dragha thik til mik mz kärlek. swasom sighil stennin draghir til sik iärnit oc sätia thik vppa min arm
# 11 hulkin swa starkir är at ängin format at vt räkkia han Swa hardhir at ängin forma han krökia ällir böghia tha han är vt räktir ok ämuäl swa sötir at hans sötme gaar owir alla söta yrter Ok hawir ängin liknilse vidh nakor wärldinna söt thing älla lustilse
Wars herra ihesu christi ordh til sinna brudh huru hon skal ey rädhas af them thingom han hawir hänne vppinbarat ok ey thänkia them wara af ondom anda Ok faghir kännedombir huru hon skal känna ondan anda älla godhan capitulum iiij
JAK Är thin skapare ok atir lösare. Hwi rädhis thu ok iäfwar af minom ordom Ok hwj huxsade thu af hulkom anda the warin godhom älla ondom Sigh mik hwat thu fant j minom ordom thz som thit samuit sighir thik ey wara görande älla bödh iak thik nakat mote thinom skälom. Hon swaradhe änga ledhis är nakat af them thinghom mote skälomen vtan al äru the san, ok iak foor illa wil Brudhgomin ihesus swaradhe hänne Jak bödh thik thry thingh af hulkom thu mat vndir sta godhan anda Jak bödh thik hedra thin gudh som thik skapadhe ok gaff thik all godh thing som thu hawir thz sighia thik thin skäl at thu äghir hedhra han owir al thingh Jak bödh thik halla rätta tro swa som är at tro änkte wara skapat vtan af gudhi ok änkte magha wardha vtan gudh, Jak bödh ämuäl thik at älska skällikit äruodhe ok atirhaldh aldra thinga Thy at wärldin
# 12 är skapad for manzsins skuld at han skulle hafwa hona ok skälika nytia til sinna vidhir thorft ok ey til owir flödhelikhet Swa ämuäl vm annor thry thingh thessom genwärdogh math thu vndirstanda orenan anda som är diäfwllin Thy at han äggiar thik ok radhir at leta ok astunda thit eghit loff. ok höghfärdas af them thingom som thik äru gifwin, Han äggiar thik ok radhir ämuäl vantro ok oatirhold j allom thingom ok allom thinom limom Ok til thessen thing vptänder han hiärtat Ok swikir han stundom vndir godz anda liknilse Thy bödh iak thik altidh ranzsaka thit samuit ok vpläta thz for sniällom andelikom mannom Thy skalt thu ey iäfwa gudz godhan anda wara mz thik. nar thu änkte annat astundar vtan thin gudh ok vptändis al aff honom. Thz forma iak ensamin göra ok omöghelikit är tha diäflenom at nalkas thik, Ok ey forma han nakrom ondom manne nalkas vtan mit tillath Antiggia for syndinna skuld älla nakan annan lönlikin dom mik kunnoghan Thy at han är min creatur. swa som al annor thingh ok war af mik wälskapadhir Ok tho ondir giordhir af sinne eghne ondzsko Ok tho är iak herra owir han. Thy gifwa somlike mik falsa sak. hulke som sighia at the som mik thiäna mz mykle gudhelikhet sighias wara awita ok galne ok hafwa diäfwlskap The mena mik wara likan them manne hulkin som hafdhe ena godha ok renfärdogha hustrv som wäl tröste a sin bonda ok han wt gafwe. hona til hordom Tolikin ware iak vm iak läte rätuisan man andwardhas diäflenom then som kärlekx hop hafdhe til min Än for thy at iak är
# 13 troin skal diäfwllin aldre herras owir nakars thes mans siäl som mik gudhelika thiäna Än thot mine vini synas stundom swa som awita älla galne tho är thz ey for thy at the quälias aff diäflenom. ok ey for thy at the thiäna mik af brännande gudhelikheth. Vtan for hiärnans vanskilse älla krankdom. älla for andra lönlika sak ther them är til ödmiukilse Tho ma stundom wardha at diäfwllin far wald af mik owir godha manna likama til thera atir löna. älla at han myrke thera samuit Än aldre ma han herras j thera siäl som tro ok kärlek hafwa til mik
Christi älskogha ordh j vndarlike liknelse af ärliko hallande huse vm hulkit the hälgha kirkia teknas ok hulkaledhis gudz kirkia skal än atirbyggias capitulum v
JAK Är aldra thinga skapare ok äronna konungir. Jak vpbygdhe mik ärlikit hallande hws. Ok jak satte j thz mina vtualda män. hwars grundual mine owini gynom grofwo, Ok fingo makt owir mina vini swa mykla. at the stokka mina vini swa hardelika at märghin vt gaar af thera benom Thera mundir slas mz stenom ok the thwingas mz hungir ok thörst Ok än ther owir hata the thera herra Nw bedhas mine vini hiälp mz tarom ok grath, rätuisan ropar hämd. Ok miskunnin sighir wara spara skolande Tha sagdhe gudh til hymerikis härskap som vmkringh när stodh. Hwat synis idhir af thessom som mit fäste hafwa bilaght The swaradho alle swa som mz enne röst
# 14 O herra j thik är al rätuisa Ok j thik sem vi al thingh Thu äst vtan vphoff ok vtan ända gudz son thik är allir dombir gifwin Thu äst thera domare. Han swaradhe Än thot j vitin ok seen al thingh j mik Tho for thessa minna brudh skuld hulkin som här när star sighin rätuisan dom The sagdho thetta är rättir ok rätuisa at the som ginom grofwo murin skulu pinas swa som thiwfwa Ok the som staa j sinne ondzsko skulu plaghas swa som the som ingingo ok owirwälle giordho. Ok the som äru fangne skulu frälsas. Ok hungroghe skulu mättas, Tha taladhe gudz modhir maria som förra thigdhe O min herra ok käraste son. thu wast j minom quid sandir gudh ok man. thu hälgadhe mik som war eth iordzlikit kar mz thinne wärdhelikheth Jak bidhir thik miskunna them än entidh Tha swaradhe war herra sinne modhir Wälsignadh wari thins munz ordh the vpfara ok gaa j guddomin swa som sötaste lokt Thu äst änglanna ok alla hälga manna ära ok drotning Ok gudhdomin är gladhir giordhir aff thik. ok alle hälghe män gladhi giordhe af thik Ok for then skuld ath thin vili war af thins vngdoms vphofue swa som min vili. thy skal iak än entidh göra thz thu wilt, Än til härskapit sagdhe han Thy at j stridhin mannelika skal jak än blidhkas for idhan kärlek skuld. Jak skal atirbyggia min mwr for idhra böne skuld Jak skal hela ok läkia them som mz owiruälle äru nidhir thrykte. Ok hundradha fallan hedhir them göra for the smälikheth som the toldo. Ok them som owirwällit ok orättin giordho skal iak gifwa fridh ok miskund
# 15 vm the bedhas miskund Än the som forsma miskunnina skulu känna mina rätuiso Ther äptir sagdhe han til brudhinnna O min brudh jak wtwalde thik ok inledhe thik j min anda. Thu höre min ordh ok minna hälgra manna. Hulke än thot the see al thing j mik tho taladho the for thina skuld. at thu skuli vndirsta thz. Thy at thu äst än j likamanom ok format ey swa see al thing j mik swa som the hulke som äru j andanom Nw skal iak amuäl tee thik hwat thesse thinghin tekna Thz hallande husit af hulko iak för sagdhe är the hälga kirkia ok cristna manna siäla. ther iak vpbygdhe mz mino blodhe ok minna hälghra manna ok iak muradhe ok samanfögdhe mz mins kärlekx lime ok bande Ok iak satte j hona mina vini och vtualda män, Hänna grundwal war tron. swa som är at tro mik wara rätuisan domara ok miskundsaman Än nw är grundualin ginom grafwin Thy at alle tro mik ok predica ok halla mik wara miskunsaman Ok maxan ängin predicar ällir tror mik wara rätuisan domara The hafwa mik swa som wrangan domara, Thy at wrangir ok orättir ware then domaren hulkin ther af miskund läte wranga män vara opinadha ok oplaghadha at the skulin thes meer nidhir thrykkia rätuisa män Vtan iak är rätuis domare ok miskunsambir Swa at iak latir ey minzsto synd vara opinadha. ok ey minzsto godh gerning olönadha, Vndir thenna mwrsins grundual ingingo the j the hälgho kirkio. hulke som synda vtan räddogha ok neka mik wara rätuisan domara ok bedröfwa ok thwinga mina vini swa them som j stok äru sätte.
# 16 thy at ey är them samw minom vinom glädhi ok ey hugnadhir. Vtan al obrygdilse. ok al sorgh jnsätz them ok tilläx swa som diäfwls mannom The forsmas oc awitas for lygn nar the sighia sannindena af mik The astunda hetelika at höra ok tala rät thingh af mik. Än ey är then som them vil höra. ällir til thera rät thing swara. ok iak aldra thinga herra ok skapare hädhis ok forsmas. Thy at the sighia. Vi vitom ey vm han är gudh. Ok vm han är gudh vi aktom thz ey. Mit baner nidhir slas ok vndir fötir trudz. thy at the sighia. hwi pintis han. hwat dughir thz os, Vil han gifwa os wan lusta ok vilia. thz är os ympnit Hafwi han sit hymerikis rike Jak vil ga in til thera Vtan the sighia. för skulum vi döö än wi forlatom wan vilia See min brudh hulke the äru. Jak skapade them ok iak matte af skrapa them ok for tappa mz eno ordho vm iak vilde, Huru höghfärdas the tha mote mik Än nw for minna modhir bön ok alla hälgra manna bön. är iak än swa miskundsambir ok tologhir. at iak vil sända them min ordh hulkin som fram gingo af minom mwn. Ok offra them ok biwda mina miskund. Vilia the vidhir taka tha skal iak blidhkas, Vilia the ey vidhir taka tha skulu the känna mina rätuiso. swa at the skulu vppinbarlika skändhas fore änglom ok mannom Ok skulu af allom for dömas ok swa som the a stäghil äru satte slitas af korpom Swa skulu thesse slitas ok vpswälghas af diäfwlomen Ok tho skulu the ey vpnötas ok swa som the som pinas j stok finna ther änga roo ällir hwilo Swa skulu thesse hwarn
# 17 stadh hafwa wärk ok besklikhet Ok mäst brännande flodh skal inflyta i thera mwn Ok thera quidhir skal ey vpfyllas. Vtan dagh fran dagh til pinonna vpnyas. Än mine vini skulu helas ok hugnas af minom ordom. hulkin som fram gaa af minom munne The skulu see mina rätuiso mz miskund Jak skal föra them j mins kärlekx wakn Ok göra them swa starka at tronna ovine skulu falla til baka swa som träkkir ok skulu skändas äwärdhelika nar the see mina rätusio. thy at the wannytiadho mit tholomodh
Christus sighir huru hans ande ma ey wara mz wrangom mannom Ok sighir han huru godhe män skulu sändas at skilia onda fran godhom ok sighir han af andelikom vaknom mz hulkom hans vini väknas mot wärldinne vj capitulum
MJni ovini äru swa som grymasto diwr hulke aldrigh kunna mättas ok ey hwilas. Thera hiärta är swa tomt af minom kärlek at minna pino thanke ingar aldrigh j thz ok aldre framgik än thetta ordhit en tima af thera innärsta hiärta O herra thu atirlöste os loff wari thik for thina besko pino Huru ma min ande vara mz them mädhan the hafwa ängin gudhelikin kärlek til mik. Hulke gerna for radha andra at the for maghin at fulkomna sin vilia Thera hiärta är fult mz fulastom madkom som äru wärdzlik astundilse. Diäfwllin
# 18 hafwir saat sin träk j thera mwn oc thy thäkkias them ey min ordh Thy skal iak skilia them fran minom vinom mz minne saagh Ok swa som ey är nakor dödhir beskare än saghas sundir Swa är ängin pina til. af hulke the skulu ey wara lottakande Ok the skulu sundirskäras j miduägho af diäflenom ok skilias fran mik Swa äru the mik hatlike. at alle the som til ludha them ok samthykkio hafwa mz them skulu skilias fran mik Thy sände iak mina vini at the skulu skilia diäflana fran minom limmom Thy at the äru sannelika mine ovini Jak sände them mina vini swa som riddara j stridh for then skuld at hwar then som skällika tämpra ok thwingar sit köt ok atir haldir sik af oloflikom thingom är sannelika min riddare The skulu hafwa min ordh for spiut hulkin som iak talade mz minom mun Ok swärdh j handomen thz är rätta tro. kärleksins brynia skal wara owir thera bryst, at hwat som hältz them händer ey skulu the thes mindra älska mik The skulu hafwa tholomodhsins skiol vidh sidona at the skulu al thing tholomodhlika lijdha ok thola Jak innelykte them swa som gul j kari än nu skulu the vt ga ok fram gaa at minom wägh Jak formatte ey a rätuisonna wäghna inga j wärldzsins äro vtan dröfwilse mz minom mandom. Huru skulu tha the in ga än thera herra tolde pino ok dröfwilse. ey är vndir at the thola nokoth. mädhan thera herra tolde slagh ok plagho. ey är stort aat at the tholdin ordh ok mote gang rädhins ey thy at iak forlatir them aldrigh Swa som omöghelikit är diäflenom at hanna ok sundhir skära gudz hiärta,
# 19 Swa är diäflenom omöghelikit at skilia them fran mik Ok for then skuldh at the äru swa som renasta gul j minne a syn Thy vm the pröuas mz litlom eld. thz är mz litlom dröuilsom Tho forlatir iak ey them vtan thz är them til mere atir lön oc glädhi
Äro fulla gudz modhir maria sighir til sancta byrgitta huru hon skal wara klädh ok prydh j andelikom klädhom ok prydilsom vij
JAK Är maria hulkin som födhe sannan gudh ok sannan man gudz son Jak är änglanna drotningh Min son älska thik af allo hiärta. thy skalt thu älska han Thu skalt wara prydh mz höuiskastom klädhom Ok iak skal tee thik huru ok hulkin the skulu vara Thy at swa som thu hafdhe för särk ok kiortil skoo ok mantul oc braz j thino bryste Swa skalt thu nw hafwa andelika klädhe, Särkin som thu skalt hafwa. är idhrughin for syndena Thy at swa som särkin är näst kötteno Swa är idhrughin ok scriptamalin förste vmuändilse väghir til gudz mz hulke hughin som glädhis j syndinne rensas oc orena köttit tha thz atir haldz af ondom lusta Twe skoo. äru twe vilia swa som är vili at bätra sina synde ok vili at göra godh thingh ok atir [Ett blad, sp. 93-96, felar; texten tryckt ur C, bl. 7.] halda sik aff ondom thingom. Thin kiortil är hopit til gudh, thy at swa som kiortelin hawir twa ärma Swa wari rätwisa oc miskund j hopino at tw scalt swa hopas a gudz miskund, at tw
# 20 glöme ey hans rätwiso Ok huxa swa hans rätwiso oc hardha doom, at tw scalt ey glöma hans miskund, thy at han gör ey nokra rätwiso wtan miskund, oc ey miskund vtan rätwiso Mantollin är troon, thy at swa som mantolin hyl alla lymina, oc alle limine jnne lykkias j honom, swa ma mannin al thing begrypa oc halna mz tronne, Thenne mantol scal wara spreddir älla pryddir mz thins brudhgomma kärleekx teknom, hwru han scapadhe thik oc atir löste thik, hwru han vpfostradhe thik, oc inledde thik j sin anda, oc vpleet thik andelik öghon Braazin är hans pino skudhilse wari thy the brazin idhkelica fäst j thino bryste, Hwru han war gabbadhir oc flängdhir, Hwru han liwande stodh a korseno, blodoghir oc sarghadhir j allom sinom limmom Hwru allir likamen skalff j dödhenom, aff sarasta werk oc pinom, Oc hwru han antwardadhe sin anda j fadhirsins händir, thässe braz wari al tidh j thino bryste, Krona wari a thino hofdhe, thz är reenlekir j thinom wilia, at tw wili hällir thola slagh oc pinor än smittas optarmeer, War blygh oc höuitzk hoxa inkte astunda inkte wtan tin gudh oc thin scapara, thy at nar tw hauir han hawir tw al godh thing, Oc swa pryd scalt tw bidha thin brudhgumma
# 21 Hwru jomfrw maria läre sina dotir sancta byrgitto at hon scal älska oc lowa gudz son mz hans wälsighnadha modhir capitulum viij
JAK är himerikis drothning, tw huxar oc äst mykit a thänkiande, hwru tw scalt lowa mik ok hedhra, Thw scalt wita for visso, at alt mins sons loff är mith loff. Ok hwilkin som wanhedhra han, wanhedhrar mik, thy at iak älskadhe han swa hetelica, oc han mik, at wi warom badhin swa som eet hiärta, Oc han hedradhe mik swa som eet hiärta, Oc han hedradhe mik swa som var eet jordzlikit kar swa hedhirlica, at han vphögdhe mik owir alla ängla, thy scalt tw swa hedhra mik, Välsighnadhir wari tw gudh alla thinga scapare hwilkin som werdhoghadhis at nidhir fara j jomfrw marie qwidh Välsighnadhir wari tw gudh hwilkin som kom til jomfrvnna mz glädhi henna siäl oc aldra henna lima oc framgik aff hänne wtan synd, mz alla henna limma glädhi Välsighnadhir wari tw gudh som äptir thinne vp färdh til himerikis glädhi giordhe jomfrw mariam thina modhir mz idhelikom hughnadhom, oc sökte hona siälfuir oc giordhe henne glädhi Wälsignadhir wari tw gudh hwilkin som jomfrw marie thinna modhir siäl oc likama vptok til himerikis oc satte hedhirlica när thinom gudhom owir alla ängla miskunna mik for henna bönir
# 22 Himerikis drotningh sighir aff sötasta älskogha som henna son hafdhe til henna, oc hwru hon war afladh aff renasta hionalaghi, oc hälogh j modhir liwe, oc hwru hon är optakin til himerikis mz likamma oc siäl, oc aff henna namps dygdhom, oc aff godhom änglom oc ondom som skypas människiom til gömo oc pröuilsa Capitulum ix
JAK är himerikis drotning älska min son, thy at han är aldro höuitzkast oc nar tw hawir han hauir tw alla höuitzlikhet Han är ämuäl astundelikast, oc naar tw hauir han tha hauir tw all astundelik thing, Älska ämuäl han, thy at han är dygdhelicast, oc tha tw hauir han tha hauir tw alla dygdhe Jak wil sighia thik hwru sötelica han älskadhe min likama, oc mina (Här vidtager A med sp. 97.) siäl ok huru mykit han ämuäl hedradhe mit nampn Min son älskadhe mik för än iak han. Thy at han är min skapare han saman fögdhe mins fadhirs ok modhirs hionalagh mz swa storom renlek at tha fans ey renare hionalgh ok aldrigh villo the saman koma vtan äptir laghomen at the mattin barn aflaa Ok nar them war kungiort af änglenom at the skullo iomfrv födha hwadhan aff wärldinna helsa skulle fram gaa. häldir hafdho the vilit döö än saman komit mz kötlikom älgskogha Thy at lustin war dödhir j them Tha sighir iak thik foruist at af gudhlikom kärlek ok äptir ängilsins ordhe som budhadhe.
# 23 saman komo the kötlika ey af nakors lusta giri vtan mot sinom vilia af gudhelike älskelikhet Ok swa af thera samblande saman sattis mit köt vm gudhelikin kärlek Sidhan min likame war giordhir ok formeradhir jnsatte gudh siälina j han skapadha af sinom gudhom Ok gistan var siälin hälghat mz likamenom hulka änglane gömdo dagh ok nat Än nar siälin hälgadis ok til fögdhis likamenom Til kom minne modhir swa mykin glädhi at omöghelikit är thz nakre människio fullelika sighia Ther äptir sidhan min liifs time war vpfyltir vp lypte min son mina siäl Thy at hon war likamensins frv til guddomin höghelikare allom androm Ther äptir vp fördhe han min likame swa at änghsins skapadz thingx likame är swa när gudhi som min likama See huru mykit min son älskadhe mina siäl ok min likama Vtan nakre äru the hulke som af ondom anda neka mik wara vp takna til hymerikis mz siäl ok likama Ok somlike thy at the vita ey bätir Än thetta är vissasta sannind at iak är vptakin til guddomin mz siäl ok likamen Hör ämuäl huru mykit min son hedrade mit nampn Mit nampn är maria swa som scriwat staar j lästinne nar änglane höra thz nampnit glädhias the j sino samuite ok thakka gudhi. hulkin vm mik ok mz mik giordhe tholika nadh Ok at the see mins sons mandom äradan j guddomenom The som äru j skärslo elde glädhias owir matto swa som siwkar man ther liggiande j sotta säng vm han före af nakrom hugnadz ordh. hulkit honom thäkkis Tha glädz han ginstan j sinom hugh. Ämuäl gode ängla nar the höra thz
# 24 nampnit nalkas the thes mera rätuisom mannom. hulkom som the äru skipadhe ok gifne til gömo ok glädhias af thera thrimnadh j godhom gerningom ok mzfärdhom Thy at allom mannom äru godhe ängla gifne til gömo ok onde ängla til pröuilse. ey swa at änglane skilias fran gudhi. vtan swa thiäna the siälinne at the forlata ey gudh Vtan idhelika äru the j hans asyn Ok tho vp tända the ok vpuäkkia siälina at göra thz som got är, Alle diäflane rädhas ämuäl thz nampnit maria Ok nar the höra thz nampnit maria tha forlata the ginstan lösa siälina af sinom klöm mz hulkom the hona hiollo, Ok swa som nakor fughl ällir hökir ther hafwir fest nakra bradh mällan sina klör ok näff än han höre nakot liwdh släppir bradhinne Ok nar han seer änga gerninga äptir fölghia atir wändhis han ginstan til bradhinna Swa ok diäflane nar the höra mit nampn tha släppa the siälinne swa som rädde vtan the atir vmuändas ok til flygha annantidh at gripa hona swa som raskasta piil. vtan at nakor bätringh äptir fölghir Ängin är ok swa kallar af gudz kärlek vtan han är fordömdir. vm han a kallar thetta nampnit mz the akth at han vili aldrigh atirga til onda gerninga at ey bort gaar ginstan diäfwllin fran honom Ok atir kombir aldrigh öpter mer til hans. Vtan at han atir takär sik vilia til at synda skolande dödhelika Tha far diäfwllin stundom makt at dröfwa han for hans mere atir lön ok tho ey ägha han äwerdhelika
# 25 Jomfrv maria ordh til sanctam byrgittam sighiande nyttelikon kännedom hulkaledis hon skuli lifwa ok kungörande mang vndarlik thing af christi pino x capitulum
JAK Är hymerikis drotning gudz modhir jak sagdhe thik at thu skalt hawa braz j thino bryste Nw skal iak fullelikare tee thik at af vphofueno nar iak hörde ok vndirstodh gudh wara til war iak altidh athogul oc rädh vm mina gömo, Än nar iak hafdhe hört fullelikare gudh wara min skapara ok domara af allom minom gerningom älskadhe iak han innerlikast Ok j hwariom tima huxade iak ok rädhis at iak skulle ey dröfwa han mz ordhom älla gerningom Ther äptir tha iak hafdhe hört at han hafwa gifwit folkeno lagh ok sin budhordh ok giort mz them swa stoor vndarlik thingh tha fore thänkte iak stadhlika j minom hugh at änkte älska vtan han Ok al wärldzlik thingh waro mik ängslika beest Ther äptir tha iak hördhe at then sami gudhin skulle födhas af iomfrv ok atir lösa wärldina Tha fik iak swa storan kärlek til hans at iak thänkte änkte vtan gudh ok iak vilde änkte vtan han Jak bort skilde mik thz mästa iak formatte fran frända ok vina vidhir talan ok näruaru ok al the thingh som iak hafdhe gaff iak vidhirtorftogom ok fatikom Ok änkte atir gömde iak mik vtan thunnan kost ok klädha bonadh Ängin thingh thäktos mik vtan gudh jak thänkte altidh j mino hiärta at iak matte lifwa til hans födzlo tima vm iak owärdogh matte wanlika wärdogh wara at warda gudz modhirs
# 26 thiänisto qwinna Jak lofwadhe ämuäl j mino hiärta vm thz ware gudhi thäkktelikit at göma iomfrvdom ok änkte ägha j wärldinne Tho än gudh wille andraledhis Vilde iak at hans vili skulle wardha ok ey min Thy at iak trode at han formatte al thingh ok at han ville mik änkte vtan thz som mik war nyttogast ok beest Thy andwardadhe iak honom allan min vilia Nar then time kom j hulkom iomfrvna presentadhos j gudz mönstir tha war iak j bland them for fadhirs ok modhirs lydno skuld Thänkiande mz mik gudhi wara änkte omöghelikit ok for thy at han viste mik änkte astunda älla vilia vtan sik formatte han at göma mik j iomfrvdom vm thz thektis honom Thektis honom ok annat the ville iak at hans vili skulle wardha Än sidhan iak hafdhe hört j mönstreno al the thingh budhordomin til hördhe atir kom iak heem til fadhir mins hws ok bran iak mz merom gudz älskogha än för ok vptändis iak daghlika mz nyom gudz älskogha hita ok astundilsom for hulkit iak bort längde mik meer än för fran allom Ok war iak ensamin dagh ok nath rädandis änslikast ok aldra mäst at min mundir skulle ey tala älla öronin höra nakor thingh mot minom gudhi älla min ögon see nakor lustelik älla skadhelikin thing Jak war ok rädh j tystonne ok mykit änxlandis at iak ey wanlika tigdhe the thing hulkin som iak häldir hafdhe skulit tala Än tha iak ensamin dröfdhis swa mz mik j hiärtano ok iak andwardade alt mit hop gudhi j wald Tha kom bradhlika j min hugh at thänkia gudz stora wald ok makt huru
# 27 änglane ok al skapadh thingh thiäna honom Ok hulkin hans ära är Thy at hon är otalikin ok oändelikin Ok mädhan iak vndrade thessin thinghin fik iak see thry vndarlik thing Jak saa eth sky tholikit som skyn a hymelynom Jak saa lius ok tho ey tholikit som lyusit j wärldinne Jak kände lokt ok tho ey mz yrtom älla nakro tholiko wärdzliko vtan aldra sötastan ok sannelika otalikan hugnadh af hulkom iak al vpfyltis ok frygdadis for glädhi skuld Ther äptir hördhe iak ginstan ena röst Ok tho ey af menslikom mun Ok tha iak hördhe the röstena rädhis iak storlika at thz ware ey wanlika ondz anda villa älla gabilse oc ämbrat syntis fore mik gudz ängil swa som fäghirste man Ok tho war han ey klädhir mz köti älla likama swa som man skapadhir Ok tha sagdhe han til mik hel ful mz nadh war herra är mz thik Ok tha iak hafdhe thz hört Tha vndradhe iak hwat thz teknadhe ok hwi han fram fördhe ok sagdhe til mik tholika helso Thy at iak viste mik ok trode iak mik owärdogha wara til nakot tholikit älla til nakot goth Tho trodhe iak at gudhi var änkte omöghelikit at göra hwat han ville Tha sagdhe ängillin annantidh Thz som skal födhas j thik är hälaght ok skal kallas gudz son ok swa som honom thäkkis swa skal wardha Tha trodhe iak ey mik ärdogha wara ok ey spordhe iak af änglenom. hwi älla nar thz skulle wardha Vtan iak sporde huru thz skulle warda gudz modhir hulkin som ey weet mans vm fämpnilse Ok ängillin swarade mik. swa som iak sagdhe gudhi änkte
# 28 omöghelikit Vtan hwat han wil göra thz skal wardha ok tha iak hafdhe hört thessa ängilsins ordh Tha hafdhe iak hetasta astundan at wara gudz modhir Ok min siäl talade af älskelikhet ok älskoga. sighiande see iak gudz thiänisto qvinna wardhe thin vili viij j mik Ok j thy ordeno afladhis iämbrat min son j mino lifue mz otalike glädhi minne siäl ok alla minna limma. Ok mädhan iak hafdhe han j minom quid bar iak han vtan värk ok vtan thunga ok mödho ok quidsins ledho Jak ödmuikade mik j allom thinghom vitande han wara alz walloghan hulkin iak bar, Nar iak födhe han tha födhe iak han vtan wärk ok synd, swa som iak afladhe han mz swa store siälinne ok likamens glädhi at mine föthir for glädhi skuld kändo ey iordhena hwar the stodho Ok swa som han in gik j alla mina limmi mz minne siäl otalike glädhi Swa vt gik han mz minna siäl ok aldra minna limma osighilike glädhi Vtan mins iomfrvdoms skadilse Nar iak saa ok skudadhe hans wänlek. dröp min siäl swa som dagh fore glädhi skuld vitande mik owärdogha til tholikin son Nar iak skudadhe nagla stadhana j hans handom ok fotom som iak hafdhe hört aff prophetanna spadom at han skulde korsfestas Tha vp fyltos min öghon mz tarom ok mit hiärta war swa som thz sundir skaris for sorgh skuld Ok nar min son skudade min öghon gratande dröfdhis han swa som til dödhin Än nar iak skodadhe hans guddoms wald hugnadhis iak vitandis at han swa ville ok at swa til bordhe Ok lät iak min vilia wara äptir allom hans vilia Ok swa war
# 29 altidh min glädhi blandat mz sorgh J mins sons pino tima gripo ok fango hans owini han ok slande han widh sin kinben ok vppa hans halz ok sputtadho han ok gabbadho Sidhan ledhis han til studhena Ok siälfwir vfördhe han sik aff sinom klädom Ok siälfwir lagdhe han sina händir vm studhena. hulka owinine bundho tha vtan miskund Ok tha han stodh swa bundhin vidh studhena ok hafdhe han änkte klädhe vppa sik vtan swa som han war födhir swa stodh han ok tolde sins naklikhetz bliwdh Tha flydho alle mins sons vini fran honom ok vp stodho hans ovini ther aldra wäghna vm kringh stodo ok flendo hans likama hulkin som ren ok lutlös war af hwarre smitto ok syndh Jak som när stodh nidhir fiol vidh första huggith swa som dödh. Ok tha iak kom atir til sinna saa iak hans likame slaghnan ok flängdan alt intil rifwianna swa at hans riif syntos Ok än thz som beskare war at see at nar flengionar atir droghos slitnadhe ok rimnadhe hans köt for flengiomen ok gislomen swa som iordh fore ardhre Ok tha min son stodh swa allir blodighir ok allir swa sargadhir at änkte fans helt a honom ok ey thz som matte flängias Tha vpuäktis andin j enom ok han spordhe Hwat ey skulin j dräpa han swa odömdan Ok sundir skar ginstan hans bandh Ther äptir fördhe min son sik j sin klädhe Tha saa iak allan stadhin hwar mins son fötir stodho allan vpfyltan mz blodh Ok af mins sons flätom kände iak hans framgangh Thy at hwar han fram gik ther syntis iordhin blodogh ok ey toldo the honom älla staddo at han j förde sik
# 30 vtan the älto han ok kördho ok drogho at han skulle skynda sig Ok tha som min son swa ledhis som röfware aff thörkadhe han blodhit af sinom öghom. Nar han war dömdir til dödhin lagdho the korsit a han at han skulle thz bära til pinonna stadh Ok tha han hafdhe borit thz litla stund kom en man ok tok korsit ok bar thz Än ther j mällan at min son gik til pinonna stadh Tha slogho somlike han vppa halzin ok somlike slogho han j anlitit swa hardelika ok maktelika at än thot iak saa ey then som slo Tha hördhe iak granlika slaghsins liwdh Ok nar iak kom til pinonna stadh saa iak ther al andbudhin redho til hans dödh Ok tha min son ther komande wfördhe han sik siälfwir w sinom klädhom Ok draparene ok korsfestarene sagdho mällan sin Thessin klädhin äru war Ok ey skal han them atir faa Thy at han är dömdir til dödhin Ok nar min son stodh mz naknom likama swa som han war födhir Tha kom en löpande ok bar honom eth klädhe mz hulko han gladlika sina lände hulde. Ther äptir grypo the grymmo pinara han ok wt thando först hans höghro hand ok til festo hona korseno hulkit som borat war fore naglomen Ok the gynom stungho handena ther som benit war hardast ok fastast Sidhan vt drogho the andra handena mz repom ok til fästo hona korseno mz sama matto Ther äptir korsfesto the höghre fotin ok owir han vinstre fotin swa at alla adrona ok sinonar vt thandos ok sundir slitos, sidhan thz war giort satto the krono af torn owir hans howdh Hulkin ther swa sarlika stak mins sons hedhirlika
# 31 howdh swa at hans öghon vpfyltos af nidhir flytande blodheno öronin atir täptos ok alt skäggit vpfyltis ok thioknade af nidhir flytande blodeno Ok nar han stodh swa blodhrossa ok gynom stunghin Tha warkunnande han mik som ther när standande ok gratande saa han mz blodh fullom öghom til min systir son johanem ok anduardade mik honom. J them timanom hördhe iak somlika sighia at min son war röfware somlika at han war liugare somlika at ängin war bätir wärdoghare dödhin än min son Ok af the hörslinne vpnyadhis min sorgh Ok swa som sakt är Nar förste spikin infestis honom. nidhir fiol iak swa som dödh öghonin mörktos händrana ok föterne skulfwo ok ey gath iak vp seet fore beske ok store sorgh för än han war alstingis korsfestir än nar iak atir vpstodh Tha saa iak min son ömblica hängiande Ok iak hans sorgh fullasta modhir formatte näpplika staa for mykla sorghinna beskelikhet skuld än min son seande mik ropadhe han mz grötelike röst ok höghe til sin fadhir sighiande O fadhir hwi for lätz thu mik swa som han skulle sighia ängin är then mik miskunna vtan thu fadhir Tha syntos hans öghon swa som half dödh. Hans kindir in swnkna. anlitit grötelikit. hans mundir vpin ok thungan blodogh. quiddin til liggiande ryghenonom vätzkonne vp nöte swa som ey hafdhe inälfue. aller likamin bleker ok thwänande af blodzsins vt flytilse ok vt gang Händerna ok föterne hardelikast vt thande ok vt dragne ok til likadhe korseno äptir korsins burom. skäggit ok harit alra wäghna stänkt mz blodheno. ok nar min son stodh swa
# 32 sarghadhir ok bla ok blodoghir, Tha war ensamit hiärtat färst for then skuld at thz war af besto ok starkasto natur thy at han tok aff mino köti renastan likama ok aldra bestz saman bundhin ok skipadhan. Hans skin war swa thunt ok klent at han flängdhis aldre swa lätlika at ey ginstan vt gik blodhit Ok hans blodh war swa färst at thz matte sees rent j skinneno Ok for thy at han war af beste natur Thy stridde länghe lifwit mz dödhenom j hans sargadha likama Thy at stundom gik wärkin af hans swndir slitnom likamans limmom ok sinom til hiärtat hulkit som war färskast ok oslitit ok mödhe thz mz otholikom wärk ok pino oc stundom nidhir foor wärkin af hiärtano ok j sargadha limmana ok längdhe swa dödhin mz beskelikhet Ok nar min son war swa vmkringh sättir mz thessom wärkenom Tha saa han til sinna gratande vina hulke som häldir hafdho vilia at hafwa tholt the pinona j sik mz hans hiälp älla äwärdhelika brinna j häluite än see han swa pinas The sorghin af hans vina sorgh gik owir alla the beskelikhet ok dröuilse. hulka han tolde antiggia j likama älla j hiärta swa älskadhe han them kärleka Än tha fore owir matto likamans änslo ok pino ropadhe han a mandomsins wäghna til fadherin sighiande o fadhir j thina händir andwardha iak min anda än thäntidh iak hans sorghfullasta modhir hafdhe hört thessa röstena skulfwo alle mine limme mz mins hiärta beskaste sorgh ok huru opta iak sidhan thänkte vppa thessa röstena war hon swa som näruarande ok färst j minom örom Sidhan dödhin nalkadhis ok hiärtat
# 33 brast for wärkianna storlek ok makt tha skulfwo alle limmene ok hans howdh vp rätande sik nakot litit Ok atir nidhir bögdhis ther äptir, Hans mundir syntis vppin ok al tungan blodogh. Händrinna atir drogho sik litit af burunna stadh Ok föterne vppe hiollo mästa likamans bördhe ok thungha. Fingrane ok armane vt räkto sik nakot ok bakin trängdis hardelika til korsit Tha sagdho somlike til mik maria thin son är dödhir. somlike sagdho han är dödhir vtan han skal vpstanda af dödha Tha alle gingo bort. kom en ok feste spiuit j hans sidho swa maktelika at thz gik när ginom andra sidona Ok tha spiutit vt drogx syntis vdderin rödhir af blodheno Ok tha thotte mik swa som mit hiärta sundir skaris Nar iak saa mins kärasta sons hiärta gynom stungit Ther äptir war han nidhir takin aff korseno ok iak tok han j mit knä swa som spitälskan man ok allan blan ok blodh rosa. Hans öghon waro dödh ok ful mz blodh Munnin kalle swa snio. skäggit swa som vidhia. anlitit skrunkit oc händrena waro swa harnadha at the gato ey nidhir lagx vtan vidhir naflan swa som han stodh a korseno swa hafdhe iak han j mino knä swa som krompnan man j allom limmom Ther äptir lagdho the han owir eth rent linit klädhe ok iak thörkadhe hans limme mz mino lino klädhe ok iakatirlykte hans öghon ok mun hulkin ypin waro j dödhenom Ther äptir lagdho the han i grafwina O huru gerna iak hafdhe tha warit lifwandis lagh j grafwena mz honom vm swa hafdhe warit hans vili
# 34 Sidhan thetta war giort kom then godhe iohannes ok ledhe mik til hws See min dottir tholik thingh tholde min son for thik. Älska thy han af allo thino hiärta
Wars herra ihesu christi ordh til sinna brudh hulkaledis han anduardadhe sik siälf viliandis sinom owinom som han korsfesto Ok sighir hänne huru hon skal atir hallelika lifwa j allom limom af allom oloflikom thingom mz hans sötasto pino äpte döme capitulum xj
Gwdz son taladhe til sinna brudh sighiande Jak är skapara hymils ok iordz ok al the thing j them äru Ok thz är min sandir likame som vighis a altareno älska mik aff allo hiärta. thy at iak älskadhe thik Ok jak andwardadhe mik siälfs viliandis minom owinom ok mine vine ok min modhir atirblifwo j bekasto sorgh ok grat Nar iak saa spiutit. spicana. flängionar ok annor the thingh mik waro reedh til pinonna gik iak fram ey thes sidhir gladhelika til pinonna Nar mit howodh war hwarn wägh blodogt giort af torn krononne. ok blodhit flöt aldra wäghna. Vm owinine hafdhin ämuäl hannat mit hiärta. häldir hafdhe iak latit thz sargha ok sundir skära än iak vilde mista thik Thy äst thu mykit othäk vm thu älskar mik ey fore swa storan kärlek Thy mädhan mit howdh war gynom stungit ok nidhir bögt a korseno for thik, thy skal thit howdh nidhir böghias til ödmiukt Ok for then skuld at min öghon waro blodhogh ok ful mz tarom thy skulu thin öghon
# 35 atir halda sik af lustelike syn. Ok for thy at min öron vpfyltos mz blodh ok hördho hadhelik ok smälik ordh Thy skulu thin öron bortwändhas af sköre ok oquämelike talan Ok for thy at minom munne war drikka gifwit mz beskasta drik ok nekat ok for budhit at smaka godhan dryk Thy skal thin mundir atir lykkias af ondom thingom ok vp lätas til godh thingh Ok for thy at mina händir waro wt dragna ok gynom slaghna mz spikomen Thy thina gerninga hulka som märkias handomin. skulu vträkkias til min budhordh ok til fatika män Thine fötir som äru thin astundilse mz hulkom thu skalt gaa til mik skulu korsfestas ok atir hallas af wrangom lusta Ok swa som iak war pinadhir j allom minom limmom Swa warin alle thine limi redobone til minna thiänst Thy at iak mera vt kräfwir af thik än af androm Thy at iak giordhe mere nadh mz thik än mz somlikom androm
Här sigx huru gudz ängil bidhir for gudz brudh ok huru christus spör af änglenom hwat han bedhis hänne ok hwat hänne höfwir Capitulum xij
GOdhir ängil hänna gömare syntis bidhia christum for hänne Ok war herra swaradhe änglenom sighiande hulkin som vil bidhia for androm han skal bidhia hans helso ok thz som honom är ganghlikit Thu äst swa som eldir hulkin som aldre vt släktis brinnande oatirwändelika af minom kärlek Thu seer ok west al thing nar thu seer mik Thu vilt änkte vtan
# 36 thz som iak vil Sigh thy mik hwat thesse minne nyo brudh tilbör at hafwa Han swaradhe O herra thu west al thing, Hulkom war herra sagdhe Visselika all thingh hulkin som hälzt hafwa warit älla skulu koma. älla nu äru. äru äwerdhelika fore seet j mik Ok iak wet al thingh j hymerike ok iordhrike ok ey är vmskiptilse när mik Tho ther til at thessin min brudh skuli vndirsta min vili Sigh nu hänne a hörande hwat hänne tilbör, Ängillin sagdhe hon hawir högmodogt ok stort hiärta thy är limin hänne vidhirthorftelikin at hon skulij tämias Ok tha sagdhe war herra O min vin hwat bedhis thu tha hänne Han sagdhe o min herra jak bedhis hänne miskund mz thinom lima, War herra sagdhe For thina skuld skal iak thz göra mz hänne. thy at iak gör aldre rätuiso vtan miskund Thy skal thesse min brudh älska mik af allo hiärta mz godhom vilia
Huru gudz ovin hawir j sik tre diäfla ok af rädhelikom dom gifnom mot honom af christo capitulum xiij
MJn owin hawir j sik tre diäfla förste sitir j naturliko limomen Annar j hiärtano Thridhi j munnenom Förste är swa som skip herra hulkin som latir watnit ingaa gynom kölin Ok watnit wäxande smam ok smam ok vpfyllir alt skipit Sidhan owir flödhe watnit ok skipit nidhir sänkis Thetta skipit är hans likame. stöttir ok ältir af diäflanna frestilsom ok sinom girnilsom swa som af bölghiom Först ingik hans onde luste j hans
# 37
likama gynom kölin thz är ondir luste mz hulkom han lustadhis j wranghom thankom Ok for thy at han ey mote stodh mz idhruga ok scriptamalom ok fäste ey älla bötte likamans skip mz atir haldz naglom ok spikom Thy wäxste daglika lustans watn ok han til lagdhe onda samthykkio Sidhan vpfyltis bwksins skip mz onde giri watnit owirflödhe ok wrange lustin sänkir nidhir skipit at thz skulle ey koma til helsonna hampn Annar diäfwllin hulkin som sitir j hiärtano. är likir them madk som liggir j äpleno hulkin som först ätir äplisins kärna ok atir latir ther sin träk ok gar kring vm alt äplit til thes thz är alt onyttoght Swa gör diäfwllin hulkin som först smittar ok sarghar wilian ok godh astundilse. Hulkin som äru swa som godhir kärne. af hulkom alt got ok allir siälinna styrkir är Ok sidhan hiärtat är tompt af allo godho atirlatir diäfwllin j thy wärldinna astundilse ok thanka til the thingh som han älskadhe Nw ältir diäfwllin ok draghir hans likama til alt thz som honom thäkkis. Ok af thy minscas honom styrkir ok vndir standilse, Ok händhir honom liifsins ledha, Han är visselikast äple vtan kärna. thz är man vtan hiärta For then skuld at han in gar ij mina kirkio vtan hiärta thy at han hwir ängin gudhelikin kärlek til min Thridhi diäfwllin är likir skytta ther pläghar at see ok vmkring skodha gynom vindöghonon ok skiutir them som ouarughe äru, Huru sitir ey diäfwllin j honom ther aldre talar vtan diäfwlsins a kallan Thy at thz som mer älskas nämpnis optare., Hans besko ordh ther han sarghar mz andra. äru swa som skot ther wt
# 38 skiutas gynom swa mang vindöghon huru opta diäfwllin nämpnis. ok huru opta menlöse män sarghas aff hans ordhom, Thy j minne sannind swär iak thz som är siälf sannindin. at iak skal döma han swa som sköra almänningis qvinna til brännestens eld. swa som forradhara ok forsatara til alla lima sundir skärilsa. ok swa som then som sin herra forsmade. til äwerdhelika skam ok blygdh Tho alt vm ens huru länge siälin ok likamin äru til saman är min miskund honom ypin ok redhoboin. Än thetta är thz som iak vt kräfwir af honom. at han skuli idhkelikare wara j gudhelikom tidhom rädhis ängin obrygdilse ok girnis ängin hedhir ok läti aldre höras wrang ällir ond ordh j sinom munne Thänne mannin war priare j cistersiensi limnadh. Han iordade en som war lyustir i ban ok nar han hafdhe ändat läsningena af honom som ther tilbordhe Tha hördhe sancta byrgitta at war herra sagdhe Thänne mannin giordhe som honom ey tilburdhe ok iordhadhe then ban lyusta mannin Än nw skalt thu vita for visso at han skal först iordhas äptir thänna dödha thy at han syndade mote gudhi fadhir hulkin som forbödh at hedhra rikan man mote rättenom älla hafwa til syn til nakra människio mote rättenom Än han hedradhe owärdoghan man for litit forganglikit thing ok sätte han som han ey skulle mällan them som wärdoghe waro, Han syndade ämuäl moth them hälgha anda hulkin som är rätuisa manna samfögilse nar han iordade orätuisan man mz godhom ok rätuisom, Han syndadhe ok mot mik sonenom. thy at iak sagdhe. hwar som mik forsmar
# 39 han skal forsmas Än han hedradhe ok vphögdhe then som mina kirkio ok min ämbitz man forsmadhe Priarin fik höra thessin ordhin ok fik angir ok idhruga for sin bruth ok doo fiärdha daghin
Christi ordh til sinna brudh huru hon skal bidhia til hans ok af thriggia handa mogha som gudhi thiäna j thesse wärldenna capitulum xiiij
JAK är thin gudh hulkin som war korsfestir vppa korseno Jak sandir gudh ok sandir man är daghlika j enne persona j prestins handom Nar thu gör mik nakra bön tha ända altidh swa thina bön at thu vili at min vili skuli wardha ok ey thin Thy at nar thu bidhir fore fordömdom. höre iak thik ey Stundom bidhir ok thu ämuäl mote thinne egne helso, Ok thy är thik vidhirthorftelikit at andwarda mik thin vilia. Thy at iak weth al thingh. oc iak fore see thik änkte vtan thit gagn Visselika mange bidhia ey mz rätte akt Ok thy äru the ey wärdhe at höras Nw äru thriggia handa manna kön thiänande mik j thesse wärldinne Förste äru the hulke som mik tro wara gudh ok aldra thinga skapare ok gifwara ok walloghan owir al thing The thiäna mik mz the akt at the maghin faa hedhir ok wärdzlikin thing. än gudhelikin thing akta the änkte ok gladhelika mistin the äwerdhelikin hymerikis thing. at the mattin faa forganglikin näruarande thing. them händir wärldinna sälikhet ok hand gangir äptir thera wilia Ok swa mista the äwärdhelik thingh
# 40 Ok iak atir löne them j wärlzliko gangne ok vpbyrd for alt thz got som the göra for mina skuld alt til ytersta skärfwin ok til ytersta punctin Somlike äru the som mik tro wara alzwalloghan gudh ok hardhan domara Thesse thiäna mik for pinonna räddogha skuld ok ey for hymerikis äro älskogha. thy at vtan the räddhins pinona thiäntin the ey mik Thridhi äru the hulke som mik tro wara aldra thinga skapara ok sannan gudh ok rätuisan ok miskunsaman ok thiäna mik ey af nakra pino rädde vtan af gudhelike älskelikhet ok kärlek thy at the vildo hällir thola alla pino vm the formatto än entima reta mik til wredhe. thesse for skulla at höras j sinne bön thy at thera vili är äptir minom vilia Then förste som nw är saght aff skal aldre vt gaa af pinonne ok ey skal han see mik ällir mit anlite Annar skal ey hafwa swa stora pino tho skal han ok ey see mit anlite vtan han rätte then räddoghan mz idhruga ok bätringh
Här sighir christus sik hafwa fyra thing hulkin som en godhir konungir äghir hafwa Ok sighir aff twem fägiordom vm hulka gudz älskoghe ok wärldinna teknas ok märkias capitulum xv
Jak är swa som walloghir ok mäktoghir konungir, Fyra thingh höra til konungenom Först skal han wara rikir Annantidh mildir Thridhia tidh sniällir Fiärdatidh kärlekx fullir Jak är sannelika änglanna konungir ok aldra manna Jak hawir ämuäl thesse fyra enkannelika som iak för sagdhe Först är iak
# 41 aldra rikastir thy at iak gifwir allom vidhirthorftelik thing ok ey hawir iak thes mindre atir, Annantidh är iak aldra millastir thy at iak är redoboin at gifwa allom them som bedhas mina nadh mz kärlek Thridhiatidh är iak sniällastir thy at iak weth hwat hwariom enom tilbör at hafwa Fiärdatidh är iak kärlekxfullir Thy at iak är redobonare at gifwa än nakar är at bedhas Jak hawir swa som twa fägiordha j them första fägiordhenom äru thung thingh swa som bly Ok husit ther the äru vti. är vmgiärt mz hwassom stingandom gaddom ok stiongom Än hulkin som först til byria at wända thessin thungo thinghin. ok nimbir sidhan at bära them. han skal finna at the äru lät ok skulu synas honom lät som dwn Ok swa wardha the lättast hulkin som för waro thung Ok the sööt hulkin som för syntos ok trodhos wara besk ok stingande som gadda, J androm fägiordhenom synis wara skinande guld ok dyre stena ok välloktande drykkia ok söte. Vtan sannelika thz gullit är thräkkir ok the drykkiane äru etir Til thessa fägiordhana äru thwe wägha Än en wäghir war förra til thera, Än j wäghamotomen j thessa twäggia wäghanna vp byrningh stodh en man ok ropadhe til tre män hulke som framgingo vm en annan wägh sighiande hörin min ordh ok vm j vilin ey höra mz öronen. seen tha mz ögonen at the thingh äru san som iak tala Ok vm j vilin ey höra ok ey see, hannin tha mz handomin at the thing äru san som iak talar ok at ängin falskikhet är j minom ordhom Tha sagdhe then förste af them trem. hörom ok seem vm hans
# 42 ordh äru san Annar mannin sagdhe fals är alt thz han sighir Thridhi sagdhe iak veth at the thinghin äru wäl san som han sighir Vtan iak aktar ey älla vyrdhe hwat han sighir Thesse twe fägiordane äru min älskoghe ok wärldinna älskoghe Vtan til thessa twa fägiordana äru twe wägha som är at fulkomplika neka ok af sighias sinom eghnom vilia ok thz ledhir til min älskogha Än kötzsins luste ok mansins eghin vili the ledha til wärldinna älskoga Än j minom älskogha synis somlikom wara mykit thunga byrdhe swa som bly thy at nar the skulu fasta oc waka j minne thiänist älla atir halda sin likama af syndelikom lusta. synis thz them wara swa thungt swa som the bärin bly Ok höra the ordh älla smälikhet tha thykkir them thz wara thungt ok harth. Ok vm the skulu dwälias ällir wara j renlikhet älla bönom. synis thz them swa som the satin mällan stingande gadda älla thörne ok ängxlas j hwarre stund Än hulkin som wil wara j minom älskogha börie först til at lypta ok wända byrdhena Thz är at han skuli vidhir fresta mz vilianom ok idkelikom astundilsom at göra godh thing ok thz som got är, lypte sidhan byrdena smam ok smam thz är at han göri thz bäzsta han forma thänkiande swa mz sik thetta forma iak wäl göra vm gudh gifwir mik ther til hiälp oc sina nadh Sidhan blifwande j thy godha han hawir byirat til byria han at bära mina byrdhe mz swa store gladhelikhet the thingh ther honom syntos förra wara thung Ok alt äruodhe j fasto älla waku älla j nakro andro äruodhe hwat thz hälzst är. thz är honom
# 43 swa lät swa som dwn ok j tholiko säte hwilas mine vini. hulkit som är ondom ok latom vmkring gärt swa som mz hwassom thornom ok gaddom Än minom vinom är thz höxta hwila ok lint swa som roos Til thänna fägiordelin älla riktena at faa. är at vidhirsighia ok forsma sin eghin vilia thz är rättir wäghir Nar mannin skodhande mina pino ok min kärlek aktar han ey at göra sin vilia älla lusta Vtan staar a mote them mz allom styrk ok krapton Ok vidhir fresta at gaa til höghre thingh ok bätre än thot thänne wäghin är nakot thunger j vphoweno Tho är han swa lustoghir j framgangenom at the thing som för syntos omöghelikin at thola wardha sidhan aldra lättast. at mannin maghe wärdskyllelika sighia mz sik at gudz wk ok thiänist är godh ok söt Annar fägiordelin är wärldin j hulkom som äru gul ok dyre stena ok the drykkia som synas wara söte ok wälloktande Ok tho nar thesse thingin smakas äru the besk som etir Thy at hwariom them som bär ok hawir thetta gullit som j them fägiordhenom innelykkis. honom händir at nar hans likame wanmaktas ok hans limi wanskas ok nar hans märghir wardhir til änksins ok hans likame nidhir fallir a iordhena mz dödhenom. tha atir latir han gullit ok stena. Ok ey dugha the honom tha mera än thräkkir, Ämuäl wärldinna drykkia som äru hänna lustilse. the thykkias wara lustelike än nar the koma j quiddin kränkia the ok wanmakta howodhit, thynghia hiärtat ok kränkia alla limina Ok ther äptir thörkas mannin ok visna swa som gräs Ok nar dödhin nalkas wardha all the lusteliko thinghin
# 44 besk som etir Til thänna fägiordhelin ok rikedomana ledhir mannin hans eghin luste ok vili Nar han aktar ey at mote sta sinom wrango astundilsom ok thänkir ey hwat iak bödh ok giordhe. Vtan hwat som kombir j hans hugh loflikit älla oloflikit thz gör han ginstan Owir thänna wäghin gingo tre män ther iak mz menar ok vndir star alla wranga ok orätuisa män hulke som älska wärldina. ok allan sin eghin vilia Jak stodh j vägha moteno älla j wäganna ingang ok ropadhe til thessa tre männena Thy at iak kom j manz köti ok likama til wärldinna ok iak tedhe mannomen swa som twa wägha som war hwat the skullo älska. älla hwat the skullo fly Ok hulkin wäghin som ledhe til lifwit ok hulkin til dödhin Thy at for mina quämd til j kötlike natur war ey vtan en väghir aat hulkom alle godhe ok onde gingo til häluitis Än jak är then som ropadhe. ok iak ropadhe swa O människia hör min ordh hulkin som ledha til lifsins wägh. thy at the äru san ok j maghin vndhir sta mz idhrom egnom sinnom at the ordhin äru san som iak talar Ok vm j vilin ey höra them, seen tha mz tronne ok vndirstandilsomen at min ordh äru san Thy at swa som nakot synlikit sees mz likamlikom öghom swa magho osynlik thing sees ok tros mz tronna öghom Visselika mange enfalle män äru j kirkionne ok j cristindomenom hulke som faa godh thingh göra tho helas the vm trona hulke som tro mik wara aldra thinga skapara ok siälanna atir lösara. Än ängin är then hulkin som ey ma vndir standa ok tro gudh wara til. vm han skodhar huru iordhin
# 45 bär fruct ok huru hymilin gifwir rägn af sik ok trän grönskas ok blomstras. Ok huru hwart eet diwr star ok blifwir j sino köni ok skipilse. Ok huru himiltunglin thiäna människione, Ok huru genwärdogh thingh ällir dröuilse koma ok hända opta mot mansins vilia Aff allom thessom thingonen ma mannin see at han är dödhelikin Ok at then är gudh hulkin som skipar ok styre al thessin thingin Thy at vm ey ware gudh tha gingin al thesse thingin wanskiplika ok af laghi, Thy äru al thing af gudhi ok al skälika skipadh for manzsins gagn ok kännedom ok ey är nakat minzsta thing j wärldinne thz som skapath är. vtan skälika sak Thy vm mannin forma ey for sin krankdom skuld at begripa älla vndirsta mina dygdh ok makt Tha ma han see them ok tro mz tronne Än vilin j ey o människior j wärldinne at skodha mit wald mz vndirstandilsomen tha maghin j hanna ok känna mz idhrom handom the gerninga som iak giordhe ok mine hälge män, thy at the äru swa vppinbara at ängin thorff iäfwa ther vm at the äru gudz gerninga, hwar vpreste dödha. hwar lyuste blinda vtan gudh, hwar vtkördhe diäflana aff människionne vtan gudh, Hwat kände iak vtan nyttelik thing til siälinna helso ok likamans ok lät at bära Vtan förste mannin sighir thz är at somlike sighia swa. hörom ok pröuom vm han sighir sant The sta j minne thiänist ena stund ey for älskogha älla kärlek skuld vtan for vtrönilse ok frestan skuld ok at fölghia androm ok ey forlata the sin eghin vilia vtan göra sin vilia mz minom vilia The äru wadhelika stadde
# 46 thy at the vilia thiäna twen herrom än thot the gita hwarghom thera wäl thiänt Nar the wardha kalladhe skulu the atir lönas af them herranom som the meer älskadho Annar mannin sighir. thz äru somlike sighia swa fals är alt thz han sighir ok scriptin är fals Jak skipadhe nyolaghin ok gamblo. ok the framgingo af minom munk ok ey är nakot fals j them Thy at iak är siälfwir rätta sannindin Thy the som sighia mik hafwa fals sagt ok sighia scriptena falsa wara the skulu aldre see mit anlite Thy at thera samuit sighir them wäl at iak är sannelika gudh. thy at al thingh wardha af mino walde ok minne skipan. himilin lyse them ok ey formagho the lyusa sik, jordhin bär them fruct, wädhrit gör iordhena fructsama, Al diwr hafwa vissa skipan. diäflane rädhas ok kännas mik wara gudh Rätuise män toldo stoor dröuilse ok hardh thingh for min älskogha Al thesse thinghin see the ok vita ok tho see the ey mik, The magho ämuäl see mik ok vndir standa af minne rätuiso. Vm the skodhadhin ok thänktin huru iordhin vpswalgh fordom them som orätte waro ok brutu mote mik. ok eldin vp brände wranga män Swa magho the ok see mik j minne miskund nar watnit vtflöt ok vt gik af sten hallinne til rätuisa manna nytto ok vidhirtorft Nar hafsins watn wägdhe them, Nar eldin skadadhe ey them. Nar himilin födde them. swa som iordhin Ok for thy at the see al thessin thingin ok sighia än mik liugha Thy skulu the aldre see mit anlite, Thridhi mannin sighir. thz är at somlike sighia. wäl vitom vi han wara sannan gudh. Vtan vi
# 47 aktom thz ey. Thesse skulu äwerdhelika pinas thy at the forsma mik sin gudh ok herra. Hwat ey är thz stor forsmäilse at the nytia mina gafwor ok godgerninga ok tho forsma the at thiäna mik, Vm the hafdho nakot af sik siälfwom. ok ey alt aff mik tha ware forsmäilsin lättare Än nu the som til byria at wända mina byrdhe thz är at widhir fresta siälfs viliande mz brännande astundan at göra thz litla godha the gita giort, Thöm skal iak gifwa mina nadh Än hulke som lypta mina byrdhe thz äru the som thrifwas ok styrkias j godho dagh fran dagh for min älskogha Jak skal wara thera styrkir ok äruodha mz them ok vptända them swa at the vilin ä meer ok mer fram gaa j godho Än the som sitia j thy säte som synis stinga ok tho är thz rolikast, the äru j äruodhe dagh ok nath ok lätias ey vtan brinna ä meer ok mer til min hedhir Ok litit synis them wara thz the göra for mina skuld. The äru mine bezsto vini ok the äru storlika faa Thy at thes andra fägiordhelsins drykkia lusta meer the andro
Här sigx huru en hälaghir man talade til gudh aff enne qvinno som rädhelika mödhis af diäflenom ok wardh frälsadh fran honom fore iomfru marie bön skuld capitulum xvj primi librj
En hälaghir man syntis sancte byrgitto tala til gudh sighiande hwi quäls thessa qvinnonna siäl swa af diäflenom ther thu atir löste mz thino blodhe, ginstan swarade diäfwllin ok sagdhe thy at hon
# 48 är min mz rät Tha sagdhe war herra. mz hwat rät är hon thin Diäfwllin swaradhe thwe wägha äru. en ledhir til hymerikis ok annar til häluitis Nar hon skodhadhe badha wäghana sagdhe hänna samuit hänne ok hänna skäl at hon skulle hällir vtwälia min wägh ok for thy at hon hafdhe frälsan vilia at wända sik til hulkin wäghin hon vilde Syntis hänne meer nyttogt at wända sin vilia til at göra syndena ok tha til burdhe hon at gaa min wägh Ther äptir swek iak hona mz trem syndom swa som mz owirstupa fylle ok päninga giri ok skörlifnadh Thy sitir iak nw j hänna quidh ok j hänna natur ok iak hallir hona mz fäm handom Mz enne hallir iak hänna öghon at hon skuli ey see andelik thingh Mz andre minne hand hallir iak hännna händir. at hon skuli ey göra godha gerninga Mz the thridhio handinne hallir iak hänna fötir at hon skuli ey gaa til godh thingh. Mz fiärdho handinne hallir iak hänna vndir standilse at hon skuli ey blyghias at synda Mz fämto handinne hallir iak hänna hiärta at hon skuli ey atir koma til rättan wägh mz angir ok idhrugha Tha sagdhe iomfrv maria til sin son min käre son nödga han til at sighia sannindena vm thz som iak vil spöria af honom Sonin sagdhe thu äst min modhir, thu äst hymerikis drotning, thu äst miskunninna modhir thu äst thera hugnadhir som äru j skärslo elde. thu äst thera glädhi som äru j wärldinne, Thu äst änglanna frv Thu äst höghelikast mz gudhi Thu äst ämuäl höfdinge ok mäktogh owir diäfwllin, biwdh thy thessom diäflenom hwat thu wilt. ok han skal sighia thik thz
# 49 Tha spordhe iomfrv maria af diäflenom sighiande sigh mik diäfwl hwat akt thesse qvinnan hafdhe för än hon gik in j kirkiona, Diäfwllin swaradhe hon hafdhe wilia at halda sik wt af syndinne Tha sagdhe iomfrv maria til diäfwllin mädhan then vilin som hon för hafdhe. ledhe til häluitis Tha sigh nw til hwat then vilin ledhir som hon nw hawir som är at halla sik wt aff syndinne Tha swaradhe diäfwllin ok tho nödoghir. thessin vilin ledhir hona til hymerikis, Ok tha sagdhe iomfrv maria mädhan thu fikt makt af rätuisonne at thu skulle bort ledha hona af the hälgho kirkio wägh för then förra vilian som war til syndinna Thy är nw rättir ok rätuisa at hon skuli nw atir ledhas til kirkionna ok til gudz nadha vm thenna vilian som hon nw hawir som är at halla sik atir af syndinne Nw spör iak ämuäl ytermeer af thik Sigh mik hulkin vilia hon hawir nw j them punctenom swa som hänna samuit är nu skipat Diäfwllin swaradhe hon hawir idhrugha j hughenom for the thing som hon giorde ok storan grat ok fore thänkir nw ey göra tholik thing nakan tima öptir meer. Vtan vil sik bätra swa mykit som hon forma Tha spordhe iomfru maria af diäflenom Sigh mik magha thessa tre syndena som är skörliunadhir ok owir matto swalgh ok giri mz thessom trem godh gerningom som är idhrughe ok gratir ok bätrilsa for akt wara al j sändir j eno hiärta Diäfwllin swaradhe ey ma thz swa wara Tha sagdhe iomfru maria. sigh mik thy hulkin aff thessom thingomen skulu fly ok bort
# 50 gaa af hänna hiärta antiggia thessa tre dygdhena älla the tre lastena ok syndena. mädhan thu sighir at the magha ey saman byggia j eno hiärta älla j enom stadh Tha sagdhe diäfwllin jak sighir at syndena skulu fly ok bort gaa Tha swaradhe iomfrv maria thy är wäghin til häluitis atir lyktir ok wäghin til hymerikis vplätin Tha spordhe iomfru maria ytermer af diäflenom Sigh mik vm röfware laghe fore brudha huseno viliande röfwa ok smitta brudhena hwat skal tha brudgomin göra, Diäfwllin swaradhe vm then brudhgomme är godhir ok stoor hugadhir tha skal han wäria hona ok wagha sit liiff for hänna liiff Tha sagdhe iomfrv maria Thu äst wärste röfware ok siälin är mins sons brudh ther han atirlöste mz sino eghno blodhe hona grept thu mz wälle ok smittadhe Nw for then skuld at min son är siälinna brudhgomme. ok herra owir thik thy til bör thik at fly for honom Thesse qvinnan hafdhe warit en farande qvinna ok vilde atir ga til wärldinna Thy at diäfwllin mödde hona dagh ok nath. swa at han syntis wt krista hänna öghon j manna asyn ok wt drogh hona af sinne sängh mangom aseandom Tha sagdhe sancta byrgitta vppinbarlika j manga sanninda manna näruaro ok a höro. gak bort diäfwl thy at thu oroadhe ok omakadhe ympnit thesso gudz creature Ok ther äptir laa qvinnan nidhir thrykt swa som dödh vidh iordhena en halfwan tima Ok vp rättande sik sidhan sagdhe hon Sannelika saa iak diäfwllin vt ga vm vindöghat j fulasta skapnadh ok iak hördhe ena röst som sagdhe til mik O qvinna thu äst sannelika quit ok frälsadh fran
# 51 diäflenom Ok äptir then timan war the qvinnan frälsadh af allo o thole ok vidhir mödho ok tholde ey sidhan orena thanka ok doo mz godhe ändalykt
Wars herra ihesu christi ordh til sinna brudh hulka ledhis syndoghir man liknas trem thingom swa som vidh örn ok föglara ok kämpa capitulum xvij
JAK är ihesus hulkin som talar mz thik jak war j iomfrvnna quidh sandir gudh ok sandir man. ey thes mindre mz fadhrenom al thingh styrande ok radhande än thot iak var mz iomfrvnne Thänne min wärste owin ther iak nw sighir aff är likir trem thingom Först är han likir enom flygande örn vndir hulkom andre foghla flygha Annantidh är han likir föghlara som pläghar sötelika bläsa ok sionga j pipo Ok af the röstinne lustas foglane mykit Ok nar the flygha til the piponna. blifwa the ther faste af thy bikeno ok limeno som foghlarin hawir ther til reet Thridiatidh är han likir them kämpa hulkin som förstir är j hwarre stridh Först är han likir örn Thy at for sina högfärdh skuld städdhir han älla thol ängom at wara owir sik älla höghre. vm han formatte thz for mena. Han sargha alla them han forma mz sinna ilzsko klöm Thy skal iak af hugga hans valdz ok högfärdz vinga Ok iak skal bort föra hans ilzsko af wärldinne Ok han skal iak andwarda the osläkkeliko grytonne som är häluitis pina. hwar han skal pinas ä for vtan ända vm han ey bätra sik, Han är ok likir föghlara. thy at mz
# 52 faghrom ok sötom ordom ok iättom ok lokkan draghir han alla til sik än alle the som koma til hans the infästas swa j fordömilsom ok fortappilsom at the formagha aldre thädhan fly Thy skulu häluitis foghla swa saman fästa hans öghon at han skuli aldre see mina äro vtan äwärdehelikit häluitis myrkir The skulu oc af skära hans öron at han skuli aldre höra mins muns ordh The skulu göra honom pino ok beskelikhet af fotanna yliom ok til howdzsins iässa at han skuli thola swa manga pinor huru manga män han drogh ok ledhe j fortapilse, Han är ok ämuäl likir them kämpa som förstir är j alle ondzsko ok vil ängom väghia vtan alla nidhir thrykkia Thy skal han wara förster j hwarre pino. Ok altidh skal hans pina vpnyas ok aldre skal hon minzskas Tho huru länge siälin är mz likamanom är min miskund honom redoboin Thänne war en walloghir riddare han hatade mykit kirkior ok klärka ok talade til thera smälik ordh af hulkom thessin ordhin waro sagdh ok thessin här näst sighias Gudz son talade O wärldinna riddare spör aff sniällom mannom Hwat höghfärdogha aman hände hulken som forsmade mit folk. Hwat ey hände honom skändelikin dödhir ok stor skam Swa gabbar thänne mik ok mina vini Thy at swa som israels folk grät ey annans dödh Swa skulu ok ey mine vini grata owir hans dödh. Vtan han skal döö mz beskstom dödh Vm han bätrar sik ey Swa hände ok honom thessin thingh
# 53 Christi ordh til sinna brudh huru ödmiukt skal wara j gudz huse Ok mz thy huseno menas renlifwit ok huru bygninga ok almosor bör göras aff rät affladho goze capitulum xviij
AL ödmiukt skal wara j mino huse hulkin som nw är alstingx forsmadh Ther skal wara starkir mwr mällan mannanna ok qvinnanna Thy at än tho at iak forma alla wärna ok bewara ok halla vtan mwr Tho for warilsa skuld ok diäfwlsins klokskap vil iak at en mwr skal aatskilia badha byggilsinna stadha Hulkin som wari starkir ok ey mykit höghir vtan mattelikin, Vindöghonin warin mattelikast ok liws, Takit matelika höght, swa at ther skuli änkte synas vtan thz som ödmiukt til höre. Thy at the som nw byggia mik hws. äru like them bygningx mannom som gripa bygninginna herra älla husbonda j harit nar han vil inga til thera ok trodha han vndir sina fötir Än thräkkin sätia the vp j högdina ok gullit vndir fötrina Swa göra nw mange mik. the vp byggia thräkkin thz är at the sätia thesse for gangliko wärldz thingin swa som j högdena til hymilin än siälana hulka som äru dyrare än gul akta the aldra minzst, Vm iak vil ingaa til thera vm mina predicara älla mz godhom thankom The gripa mik i harit ok trodha mik vndir sina fötir Thz är at the in föra ok in sätia mik hadh ok spath ok räkna mina gerninga ok min ordh wara smälikin swa som träk Än sik siälfwa räkna the wara myklo sniällare Thy vm the villin byggia aat mik älla til min hedhir tha vp bygdin the först siälanar til
# 54 hymerikis Nw hulkin som vil byggia mit hws atwakte mz alle idhn ok atwakt at ey kome en päningir til bygninginna hulkin som ey är wäl ok rätuislika afladhir Sannelika mange äru the ther wäl vita sik hafwa illa afflat goz ok tho sörghia the ey af thy ok hawa ängin vilia at ther fult fore göra ällir thz atirskipa them som swikne äru. än tho at the wäl formattin thz atir gifwa ok fult göra them som orättin hafwa fangit vm the vildin Tho for then skuld at the thänkia swa mz sik at the formagho ey at ägha thz äwerdelika älla behalda Thy gifwa the kirkiom älla klostrom nakan del aff them orättelika ok illa fagno gozeno. swa som the vilin hafwa mik sik blidcadhan for tholika gafwo Än annor gooz som wäl äru fangin them atir göma the sinom arfwom ok äptir komandom Sannelika thz thakkis mik ey. Thy hulkin som vil mik thäkkias for sina gafwor han skal först hafwa vilia at bätra ok rätta sik siälfwan Ok sidhan göra godha gerninga the han formatte at göra Honom tilbör ämuäl at sörghia ok grata the ondo thingin ok gerningana som han giorde ok sidhan atir skipa orättelika aflat goz vm han thz foÅma Ok forma han ey tha skal han hafwa vilia at atir skipa thz ok ther äptir skal han wakta. at han ey öpter mer göri tholik thingh Ok än ey ware then til älla funnis hulkom han skulle atir gälla the illa fagno thingin älla gozit Tha matte han thz gifwa mik ok offra, thy at iak forma allom atir gälla ok bitala sin thing Ok än han formatte ängaledhis atir gälla. Tha vm han ödmiukar sik for mik mz the akt at han vil sik bätra
# 55 ok mz idhrugo hiärta Tha är iak nogh rikir allom atir gälla Ok iak forma allom atir skipa sin thing thöm som orättin hafwa fangit antiggia j thesse wärldz älla j komaskolande wärldh, Jak vil kungöra thik hwat thetta husit tekna hulkit iak vil byggia Thz sama husit är rent lifwirne hwars grundual iak siälfwir är som al thing skapadhe Ok vm hulkin all thing äru giordh ok vppehallas J hulko huse fyra väggia äru Första wäggin är min rätuisa mz hulke ther iak skal döma them som thesso huseno äru genwärdoghe Annor wäggin är min snille mz hulke iak skal lysa them som byggia j thy huseno mz minne vidhirkänno ok vndir standilse Thridhi wäggin är mit wald. ther iak skal them mz styrkia mot diäfwlsins frestilsom Fiärdhe wäggin är min miskundh hulkin som takir alla them som hona bedhas J thesse wägghin är nadhinna portir at hulke som alle the in takas som bedhas, Thessa husins tak är kärlekin mz hulkom iak hyl thera synde som älska mik at the skulin ey for dömas for the synde, Taksins vindögha at hulko solin ingar är minna nadha skodilse vm hulka mins guddoms hiti ingar til thera som byggia j huseno Än at mwrin skal wara starkir ok stor thz tekna at ängin forma at vanmakta ällir atirpröfwa min ordh älla vmkulslaa them, Ok at mwrin skal vara mattelika höghir tekna at min snille ma endel takas ok vndhirstas än aldre fullelika Enfald vindöghon ok liws, teknar at min ordh än thot the äru enfald tho skal gudhelika vidhir känno liws ingaa j wärldina vm them, Än mattelika höght thak thz tekna ath
# 56 min ordh skulu ey vppinbaras j ogriplikom vndir standilsom Vtan j them vndirstandilsom som man ma wäl begripa ok forstaa
Gwdz ordh til sinna brudh aff sino walde snille ok dygdh Ok huru som the som nw sighias wara walloge ok sniälle the synda mäst mot honom capitulum xix
JAk är skapare hymils ok iordz Jak hawir try thing mz mik Jak är wallogastir ok sniällastir ok dygdhelikastir Jak är swa walloghir at änglane j hymerike hedhra mik Oc diäflane j häluite thora ey see mik Al elementa staa äptir mino budhi Jak är ämuäl swa sniällir at ängin forma at vpleta älla begripa mina snille Jak är ok swa wiis at iak wet al thingh the som nw äru ok skulu koma Jak är ok swa skällikin at ey en minzste madkir älla nakot annat diwr ä huru wanskapat thz synis är skapat vtan sak Jak är ämuäl swa dygdhelikin at alt got vt flytir af mik swa som af godhe källo Ok allir sötme framgar af mik swa som af godhom viinquist thy forma ängin wara valloghir vtan mik Ok ey sniälir ok ey dygdhelikin vtan mik thy synda wärldinna walloghe män mykit mot mik hulkom iak gaff styrk ok wald at the skullo hedhra mik ok ära, Vtan the gifwa sik hedhrin swa som the hafdhin han aff sik siälfwom Ey skodha the vsle ok kranke sina wanmakt Vm iak gafwe them minzsta siwkdom ginstan wanskadhins the ok al thingh wordho them leedh. huru formattin the tha sta mote minom styrk ok makt
# 57 älla äwerdhelikom pinom Än mer synda the a mote mik hulke som sighias wara sniälle än andre Jak gaff them sin ok vndir standilse ok snille at the skullo älska mik. Vtan the vilia änkte vndir standa vtan sina wärldz nytto ok giri The hafwa öghonin j nakkanom Ok äru seande til sin lusta ok the hingh som them thäkkis ok blinde til at thiäna mik som them gifwir al godh thingh Thy at hwat the äru hällir godhe älla onde tha forma tho ängin at känna ällir vndhir sta nakor thingh vtan mik än thot iak latir onda män böghia sin vilia til hwat the vilia Ängin forma ok vara dygdelikin vtan mik Thy ma iak nw wäl sighia thz ordhit som almännelika sigx af almoganom hulkin som tholughir är han forsmas af allom Swa synis iak nw mannom wara mykit flatir for mit tholomodh Ok thy forsmas iak af allom Än vee är them tha iak faar teet them min dom äptir tholikit tholomodh Thy at the skulu tha wara som thräkkir fore mik hulkin som nidhir fallir til nidhirsta diupit ok stadhna aldre för än han kombir nidhir j häluitis grund
Här scriwas thäk vidhir talan gudz sons ok hans modhirs iomfrv maria sin mällan ok huru gudz brudh som är godh människia skal redha sik til brullöpe xx
Gwdz modhir iomfrv maria syntis sighia til sin son O min son thu äst äronna konungir thu äst herra owir alla herra thu skapadhe hymil ok iordh ok al the thing som j them äru Wardhe al thin
# 58 astundan wardhe allir thin vili Sonin swaradhe gamalt ordh quädhe är at thz som wngir nimbir j vngdomenom thz hallir han j allirdomenom Swa ok thu min kära modhir nampnt thu j thinom vngdom at fölghia minom vilia. ok forlata allan thin vilia for mina skuld Thy sagdhe thu wäl thz ordhit. at wardhe thin vili, thu äst swa som dyrt gul hulkit som vt räkkis ok slas owir harth städh. thy at thu slos mz allom dröuilsom j minne pino Ok tolde meere dröuilse än nakre andre thy at nar mit hiärta brast vppa korseno for wärksins storlek ok bitirlikhet, thit hiärta sargadhis af thy swa som mz hwassasto iärne ok gerna hafdhe thu thz lätit sundir skäras vm thz hafdhe warit min vili. tho alt vm ens vm thu hafde mat mote standit minne pino Ok vnskat mit liiff at iak skulle ey hafwa lidhit dödhin. Tho vilde thu thz ey göra vtan äptir minom vilia Thy sagdhe thu wäl thz ordhit wardhe thin vili Ther äptir talade iomfrv maria til gudz brudh sighiande o mins sons brudh älska min son thy at han älskadhe thik Hedhra hans hälga män hulke som honom när staa thy at the äru swa som otalika stiärno Hulka lius ok skiin ängo likamliko liwse kan liknas. thy at swa som wärldinna liws aatskil af myrkreno Swa ol hälgra manna liws aatskil myklo meer aff thesso wärldzliko liwseno Jak sighir thik sannelika at vm hälghe män syntos j sinne klarhet swa som the äru, änkte manzlikit ögha for matte see thz älla thola. vtan thz miste sit liws ok syn Ther äptir talade gudz son til sinna brudh sighiande min brudh thu skalt hawa fyra thingh Först skalt
# 59 thu wara redoboin til mins gudhdoms brullöpe j hulko ther ängin kötlikin luste är Vtan aldra sötaste andelikin luste ther gudhi höfwir at hafwa mz rene siäl Swa at ey thinna vina älskoghe älla thinna frända ok ey thins gooz älskoghe atir draghe thik af minom älskogha at thik skuli ey hända swa som them darotto iomfrvmen hände hulka som ey waro redhobona nar herran ville kalla them til brullöpis ok thy vtelyktos the Annantidh skalt thu tro minom ordhom thy at iak är rätta sannindin ok aldre framgik af minom mun vtan sannind. ok ey forma nakar at finna nakat j minom ordom vtan sannind Thy at stundom vndirstar iak ok menar andelika the thing som iak talar ok stundom swa som min ordh tha vppinbarlika lydha Ok thy forma ängin rättelika awita mik älla straffa for lygn Thridhiatidh skalt thu wara lydogh Swa at ängin warij then thin limbir the thu syndadhe mädhir. at thu skuli ey wt kräfwia wärdogha plikt ok bätringh af honom. Thy at än thot iak är miskunsambir tho forlatir iak ey rätuisona Thy skalt thu lydha ödmiuklika ok gladhelika them som thu äghir lydha Swa at iämuäl thz som thik synis nyttogt ok skälikit skalt thu ey göra mot lydnonne Thy at bätra är at forlata sin eghin vilia for lydnonna skuld än thot han är godhir. Ok fölgia hans vilia som biudhir vm thz är ey mote siälinna helso ällir annorledis oskälliikit Fiärdatidh skalt thu wara ödmiuk thy at thu äst til bundin andeliko hionalaghi Thy skalt thu wara ödmiuk oc blygh j thins brudh gomma til quämd, thin thiänista qvinna wari
# 60 mattadh ok atir hallogh Thz är at thin likame wari wäl tempradhir ok atir halloghir af owir flödhelikom thingom thy at thu skalt wardha fructsamlikin mz andelike sädh mangom til nytto ok gagn ok swa som planto quistir vm han inplantas j törran stok. til byria stokkin at blomstras Swa skalt thu blomstras ok fruckt göra af minne nadh. hulkin som thik skal göra drukna oc gladha Swa at af thes vinsins sötma som iak skal gifwa thik skal alt hymerikis härskap glädhias Thy skalt thu ey wantrösta minom godhlek Jak sighir thik for visso at swa som zackarias ok elisabeth gladdos mz otalike glädhi innantil af thy at them lofwadhis ok iättadhis barn Swa skalt thu glädhias af minne nadh. som iak vil mz thik göra Ok än ther owir aat skulu andre glädhias for thina skuld Mz them twem zacharie ok elizabeth talade en ängil Än iak gudh ok änglanna skapara vil tala mz thik The tw zacharias ok elizabeth födho mik min kärasta vin johannem. än mz thik vil iak födha mik manga syni ey likamlika vtan andelika Jak sighir thik sannelika at siälfwir iohannes war likir the röör älla thy blomstre som fult är mz honagh ok sötma Ok aldre ingik nakat orent älla fafängt ordh j hans mun Ok ey tok han likamans vidhir thorftelik thing owir vidhirthorftelika matto Ok ey vt gik nakan tima manna naturs wäzska aff hans likama, Ok thy ma han wäl kallas ängil oc iomfru for sit gudhelika lifwirne skuld som han hafdhe
# 61 Här vthlydhas ok sighias faghir liknilse aff enom koklara som menas mz diäfwllin capitulum xxi
HYmerikis brudhgomme ihesus talade til sinna brudh j liknilse ok sighir eet äptir dömilse Thz war en koklare hulkin som hafdhe bäzsta guld. til hwars en enfallir man ok siäfwir kom oc ville köpa thz sama gullit af honom Tha sagdhe koklarin til then enfalla mannin ey skalt thu faa thetta gullit vtan thu gifwir mik bätra gul ok störra Mannin sagdhe iak skal gifwa thik swa som thu wilt, Han gaff tha koklarenom bätra guld ok mera ok tok atir af honom skinande gul ok satte thz j sit skrin thänkiande at vilia göra sik ther af fingir gul vppa sin fingir Äptir litin tima kom koklarin til then enfalla mannin sighiande thz gullit som thu köpte af mik ok lagdhe j thit skrin thz är ey gul som thu thänkte vtan fulaste frödhir. hulkin som är vp fostradhir j mino bryste ok födhir mz minom kost Ok at thu skuli pröfwa ok vita thetta sant wara Tha lät vp skrinit ok thu skalt see at frödhin skal inspringa j mit bryst ther han är vt aff fostradhir Ok nar han ville vp lata skrinit ok thetta vt röna ok bepröfwa vm thz sant ware, syntis frödhin j hans skrine. Hwars look hängiande war swa som vppa fyrom axlom älla hakom swa som thz skulle sköt brista ok falla Ginstan skrinit war vplätin ok frödhin saa koklarin. tha insprang frödhin ginstan j koklarans bryst Än thes enfalla mansins thiänara ok vini tha the thz sagho, tha sagdho the til hans. Herra thz bäzsta
# 62 gullit liggir j frödhenom Ok rasklika matte thu faa thz gullit vm thu vilde, Han sagdhe huru matte iak thz faa The sagdho vm nakar toke hwassasta ok brännande spiut ok instunge thz j frözsins bak j then delin j bakenom hwar som nakat hult ware tha matte han rasklika faa gullit Ok vm ey funnis nakat thz som hult ware älla wekelikit j frödhenom Tha skulle spiutit instingas j han mz alle widhir frestan ok makt Ok swa matte thu faa thz gullit som thu köpte Hwar är thänne koklarin vtan diäfwllin hulkin som äggiar ok radhir mannenom til likamlikin lusta ok hedhir hulkin som ey äru vtan fafäng ok forganglikin Thy at han iättar ok lofwar fals thing wara san. Ok san thingh latir han synas fals Han äghir thz dyra gullit som är siälin. Hulka iak skapadhe dyrare än alla stiärnonar ok planete af mins gudhoms valde. Hulka iak skapadhe odödhelika ok oforganglica ok mik lustelika owir al annor thing ok iak rede ok skipadhe hänne mz mik äwerdhelika hwilo ok byggilse. Hona köpte iak af diäfwlsins walde mz bätra gulle ok störa wärdhe Jak gaff for hona mit osmittada blodh ok lutlöst af hwarie synd Ok iak tolde swa beska pino at ängin min limbir var vtan saar ok wärk Sidhan siälin war atir löst af diäfwlsins walde satte iak hona j likamän swa som j skrin, til thes iak skulle sätia hona j mins guddoms wärdhelikhet ok j mina äro j hymerikis rike Än manzsins siäl swa atirlöst af diäflenom. är nw wordhin fulaste ok ledaste frödhir, springande mz höghfärdinne ok dwäliandis j dyanom vm skörlifnadh ok bort tok
# 63 aff mik gullit thz är alla mina rätuiso Ok thy ma nw wäl diäfwllin sighia til mik gullit som thu köpte thz är ey gul vtan en frödhir hulkin som är vpfostradhir j mins lusta bryste Aatskil thy kroppin ok siälina ok thu skalt see at hon skal ginstan springa til mins lusta bryst hwar hon är vp födh, Hulkom iak swarar thy at frödhin är styggir at see ok rädhelikin j röstinne ok etir fullir at hanna ok iak hawir af honom änkte goth ok ängin lusta älla hugnadh. Vtan thik j hwars bryste han är vp föddir gör han hugnadh thy är han thin mz rät Thy at nar dörrena vplätas thz är nar siälin skils fran kroppenom skal hon ginstan flygha til thik ok skal blifwa mz thik ä for vtan ända Än tholikin är thes manzsins siäl af hulkom ther iak talar mz thik Thy at hon är swa som wärste frödhir ful mz alle orenlikhet ok lusta vpfostradh i diäfwlsins bryste Til hulkins skrin thz är hans likama iak nalkas nw mz dödhenom Hulkit som hängir mz fyrom fallande axlom Thy at hans likame star af fyrom thingom Swa som är styrkir fägrindh snille ok sin. hulkin som nw tilbyria all at forgas honom ok minskas nar hans siäl skilias fran likamanom skal hon ginstan flygha til diäfwllin af hwars miolk hon är vpfödh thz är mz hans lusta Thy at hon glömde minne älskelikhet mz hulke ther iak tok hänna pino til mik for hona som hon hafdhe forskullat Thy at ey atir gällir hon mik kärlek for kärlek vtan for takir mik mina rätuiso Thy at mer skulle hon thiäna mik som hona atir löste än nakrom androm Vtan hon lustas mer j diäflenom, hänna röst är
# 64 for mik swa som frödha röst, Hänna syn är ledh ok fwl j minne asyn, Hänna hörsl skal aldre höra mina glädhi, ok aldre skal hänna etir blandadha hannig känna min guddom Tho alt vm ens for thy at iak är miskunsambir Ok än thot hans siäl är oren Tho vm nakar hannadhe hona. ok skudhadhe vm nakar idhrughe ok godhir vili ware j honom Ok instunge hwast ok brännande spiut j hänna hugh thz är mins harda doms räddogha Än skulle han finna mina nadh vm han vilde lydha, Ok vm ängin idhrughe ware j honom ok ey kärlekir, Tho vm nakar stunge han mz hwasse ok bitirlike auitilse ok hardhe näfst än ware hop j honom Thy at huru länge som siälin blifwir mz likamanom är min miskund allom ypin oc redoboin See thy at iak doo for kärlekx skuld ok ängin atir gällir mik kärlek vtan for takir mik mina rätuiso Thy at thz ware rätuisa at männene skullin thy bätir lifwa at the äru mz mere mädho ok äruodhe atir löste Än the wilia nw swa myklo wär lifwa at iak atir löste them mz beskaren dödh ok pino, Ok thy tröstelikare vilia the synda huru myklo meer iak tedhe them ok beuiste syndena wara ledha ok stygga, See thy ok skodha at iak wredhgas ey vtan sak Thy at the vmuända sik mina nadh j wredhe Jak atir löste them af syndinne Ok the insnäria sik nw thes meer j syndomin Thy thu min brudh atir gält mik thz thu äghir mik atir gälla Thz är at thu göm mik thina siäl rena, Thy at thy doo iak for hona. at thu skulle mik hona rena göma
# 65 Jomfrv maria spör här brudhina sötelika ok hon swara ödmiuklika ok ther äptir sighir iomfrv maria huru godhe thrifwas j bland onda capitulum xxij
Gwdz modhir talade til sins sons brudh sighiande Thu äst mins sons brudh sigh mik hwat thu hawir j thinom hugh ok hwat thu bedhis Brudhin swaradhe O min fru thu west thz wäl, Thy at thu west al thingh Tha sagdhe iomfrv maria Än thot iak weth al thingh. Tho vil iak thz höra af thinom ordhom j thera a höro som här när staa Brudhin sagdhe o min frv jak rädhis tw thingh Först for mina synde ther iak ey gratir ok ey bätra som iak ville Annantidh dröfwis iak aff thy at thins sons ovini äru mange Tha swarade iomfrv maria Mot thz första gifwir iak thik tre läkedoma Thänk först at al the thing som hafwa anda swa som äru frödde ok annor diur ok creatur the hafwa stundom omak Ok tho lifwir ey thera ande äwärdelika vtan döör mz likamanom Än thin siäl swa som ok hwars manz lifwir äwärdhelika Annantidh thänk gudz miskund thy at ängin man är swa syndoghir vm han bidhir gudh miskunna sik mz idhrugha ok bätrilsa for akt at atir wända af syndomen at syndin ey ginstan forlatz honom Thridhiatidh thänk ok huxsa huru stor siälinna ära är Hulkin j gudhi ok mz gudhi lifwir for vtan ända Mot annat som är at gudz owini äru mange gifwir iak thik ämuäl tre lisa Första är at thu skalt skodha at thin gudh ok thin skapare
# 66 är domare owir them Ok the skulu aldre öpter mer döman han. än thot han tholomodhelika vmbär ena stundh thera ondzsko Annantidh huxsa at the äru fordömilsinna syni ok huru thungt ok otholelikit them skal wara at brinna äwerdhelika j häluite The äru wärste thräla hulke som skulu mista hymerikis arff Än synine skulu taka arfwit Vtan thu sighir wanlika thy thorff ängin predika for them. jw ändelika skal predicas for them. thänk at j bland onda äru idhelika godhe, Ok ondzskonna syni bort gaa stundom fran godhom swa som then oskällike sonen som wt krafdhe sins arfs luth af sinom fadhir ok gik borth j eth annat rike langledhis ok lifdhe illa, Vtan the faa stundom idhrugha j predican ok atir gaa til fadherin ok wardha honom thäkke. än thot the waro för syndoghe oc thy är mer predicande for them Ok än thot predicarin seer wanlika alla wara onda. thänkke tho mz sik wanlika äru nakre j bland them. som äru mins herra komaskolande syni älla the som hans vini skulu wardha thy skal iak predica for them Thenne predicarin skal hafwa bästo lön Thridhiatidh skalt thu skodha at onde latas ok städhias at lifwa godhom til pröfwilsa. at vm the mödhas ok dröfwas af thera ondo sidhom. tha skulu the atir lönas mz tholomodzsins frvct Swa som thu mat vndir standa mz äptirdömilse Rosin loktar sötelika, hon är faghir at see vppa. liin at hanna Ok tho wäxir hon ey vtan j bland thornana som äru hwasse at hanna ok wanskapadhe at see ok hafwa änga godha lokt Swa ok ämuäl godhe män ok rätuise än thot the
# 67 äru lini j tholomodhena. faghre j sidhomen. söte mz godhom äptir dömom tho kunno the ey thrifwas j godho älla pröfwas vtan j mällan onda män Stundom wärnar ok thornin rosina at hon skuli ey bort takas för än hon är moin Swa äru onde godhom en sak ok tilfälle at the skulin ey storlika bryta mote gudhi j syndomen älla falla nar the som godhe äru atir hallas af syndomen mz onda manna ondzsko. at the skulu ey sundirlösas älla falla j syndena for owir matto glädhi älla käte älla af nakre andre sak älla synda til fälla Ok aldre gömis vinit wäl j sinom godhlek vtan vppa drägginne Swa kunno ok ey godhe män ok rätuise staa j dygdomen ok thrifwas j godho vtan the pröfwas mz wranga manna dröuilsom ok hati, Vmbär thy thu gerna ok thol mins sons owinj ok huxsa at han är thera domare ok at han forma at bort taka them af wärldinne j eno öghna blidke vm swa ware hans rätuisa ok vili at the skullin fordärfwas Thol thy thu them swa länge som han thol them
Christi ordh til sinna brudh af ens hans owins skrymtelikhetz enkannelikom teknom capitulum xxiij
HAn synis tholikin mannom swa som then man som wäl är pryddir ok starkir ok faghir, Ok j sins herra stridh frombir Än nar hiälmin är bort takin af hans hofdhe är han fwl ok ledhir at see ok onyttelikin til ärwodhe thy at hans hiärne synis bar. Han hafwir öronin j änliteno öghonin
# 68 j nakkanom. Hans näsa äru af skorna, Hans kindir alstingx skrunkna swa som döz manz, Hans haka mz käptomen ok halfwom läppomen är nidhir fallin höghra wäghin Swa at änkte atirblifwir höghra wäghin vtan ensamin strupin hulkin som synis alstingx bar, Hans bryst är fult mz vpuällande madkom, hans arma äru swa som twe orma, Hans hiärta är fult mz wärsta etir orm som kallas skorpio, Hans ryggir är swa som bränt kool, hans inälfue äru illa loktande ok rutin swa som thz köt som fult är mz war ok orenlikhet, Hans fötir äru dödhe ok onyttelike til gang Än iak skal sighia thik hwat thessin thingin tekna, Han synis mannom vtantil pryddir vara mz godhom sidhom ok snille ok frombir j minom hedhir Än ängaledhis är han swa thy at vm hiälmin bort tokis af hans hofdhe thz är vm mannom tedhis hulkin han är andelika til siälinna ware han fulastir owir alla, Hans hiärne är bar thy at hans sidha darscapir ok ostadhoghet teer godhom mannom mz ympnit vppinbarom teknom at han är owärdhoghir tholikin hedhir Thy at vm min snille smakadhe honom älla thäktis tha vndhirstodhe han at han skulle mz swa myklo hardare lifwirne ok faghrom ok gudhlikom sidhom ok vmgängilsom klädhas ok prydhas for androm, mz huru myklo mere hedhir han vphöghis owir andra, Han hawir öronin j anliteno Thy at for ödmiuktena som han skulle hafwa j sins waldz wärdoghet at lyusa androm ok lära j godho Tha vil han änkte höra vtan sin hedhir ok loff Ok aff thy takir han sik högfärdh ok vil af allom kallas godhir ok walloghir,
# 69 Han hawir öghonin j nakkanom thy at hans thanke är allir ther til huru han maghe thäkkias mannom hwat som kötzsins älla wärldinna nytta wtkräfwir Ok ey huru han maghe thäkkias mik ok hiälpa siälomen, Hans näsa äru af skorna. thy at al skällikhet är bort takin af honom. ther han skulle mz skodha ok atskilia mällan syndena ok dygdhelika gerninga, mällan wärldz hedhir ok äwärdhelikin hedhir, Mällan äwerdhelika rikedoma ok wärzlika, mällan thessa litlo wärlzliko lustana ok äwerdhelika lusta, Hans kindir äru skrunkna. thz är al vidhir syn ther han skulle hafwa for mik ok dygdhanna fäghrind ther han skulle mik thäkkias mädhir. är alstingx swa som dödh til mik thy at han blyghis at synda for manna blygdh skuld. än for mik blyghis han änkte Annar kinbensins ok läpans deel är nidhir fallin swa at änkte atirblifwir vtan strvpin Thy at fölghia minom gerningom äptir ällir minna ordha predican. ok gudhelik bön ok hete. thz är alt forgangit ok nidhir fallit j honom Swa at änkte atirblifwir j honom vtan swalghsins strvpe Än at fölghia ondom ok vrangom mannom äptir ok snärias ok wändas j wärlzlikom ärindom. thz synis honom alstingis helt ok faghirt, Hans bryst är fult mz madkom. thy at j hans bryste. hwar minna pino aminnilse ok minna gerninga ok minna budhordha thanke ok skodilse skulle wara Ther är wärlzlika ärande vmsorgh ok wärldinna giri. hulkin som bita hans samuit ok gnagha swa som madka at han skuli ey thänkia andelik thingh älla gudhelik Ok j hans hiärta hwar som iak vilde dwälias ok min kärlekir
# 70 skulle wara ther liggir wärste ormbir. hulkin som stingir mz stiärtenom ok smekis mz anliteno ok tungonne Thy at aff hans mun höris yfrit blidh ok faghir ordh ok skälikin Än hans hiärta är fult mz orätuiso ok swikom ok falshet Thy at han aktar ey at kirkian ther han är forman fore huru hon fordärfwas vm han forma at fulkompna sin vilia, Hans arma äru swa som twe orma Thy at mz sinne ilzsko vträkker han sik til enfalla män. ok kallar them til sik mz enfalloghet som han them teer ok beuisar Ok dara tha them sörghelika nar han kan thes aat koma Ok ther äptir rinsliongir han sik swa som ormbir thy at han hyl ok löne sina ilzsko ok wranglikhet swa. at näplika forma nakar at begripa älla vndirsta hans klokskap ok ondo funde. Han är swa som ledhaste ormbir j minne a syn Thy at swa som ormen är styggare ok människiomen hatughare än nakar annor diur. swa är han fulare j minne asyn än nakar annar thy at han hallir mina rätuiso for änkte ok räknar mik swa som then man som ey vil döma rät, Hans bakir är swa som kol. hulkin som tho skulle wara swa som fils been, thy at hans gerninga skullo wara starkare ok renare än andra manna gerninga at han skulle swa myklo bätir formagha at bära wanmaktogha mz tholomodh ok styrkia them mz godz lifwirnis äptir döme Än nw är han swa som kol. thy at han är othologhir at thola älla vmbära eth ordh j min hedhir vtan han thol thz for sina eghna nytto skuld Tho synis honom sik starkan wara til wärldinna. Thy skal han falla nar han wäntir sik staa. Thy at han är
# 71 swa dödhir ok wanskapadhir som kol j minne asyn ok minna hälghra manna, Hans inälfwe äru illa loktande. thy at hans thanka ok astundilse riuka ok lokta j minne asyn swa som rutit köt hulkins fulo lokt ängin forma at thola Swa forma nw ängin hälaghir man thola han vtan alle vändha sit anlite fran honom ok bedhas dom owir han, Hans fötir äru dödhe, Twe fötir äru hans tw astundilse til mik Swa som skulle wara wili at bätra the synde som han hawir giort, Ok vili at göra godha gerninga Vtan thesse fötrine äru alstingx dödhe j honom. thy at allir kärlekxsins märghir är vp nötir j honom Swa at änkte atir blifwir j honom vtan härdzskonna been ok swa skipadhir star han for mik Tho alt vm ens. swa länge som siälin är mz likamanon maa han finna mina miskund ¶ Ther äptir syntis sanctus laurencius ok sagdhe swa Jak hafdhe thry thingh tha iak war j wärldinne swa som war renlikhet til mik siälfwan. miskund til min iämcristin ok kärlek til gudh Thy predicadhe iak gudz ordh hetelika, Ok thy skipte iak kirkionna goz sniällelika. Ok iak tholde gladhelika slaghin. eldin ok dödhin Än thänne biscopin thol ok städdhir ok latir som han ey wiste klärkanna skörlifnadh. han gifwir rikom mannom oskälika kirkionna gooz, Han hawir kärlek til sik ok sina vini Thy gör iak honom kunnogt at lättasta sky foor nw vp j hymilin hulkit som myrke branda göra swa myrkt ok swart at thz kan ey sees af mangom Thetta skyt är gudz modhirs bön for the hälgho kirkio hulka girinna branda ok ogudheliket ok rätuisonna wanskilse ok
# 72 for sumilse myrkia swa mykit at gudz modhirs miskunnelika lätlikhet gitir ey ingangit j vsla manna hiärta Thy radhir iak biscopenom at han vmuände sik til gudhelikin kärlek rättande sik siälfwan ok sina vndir dana ok styre them ok mani them til godh thingh mz sinom godho äptir dömom ok ordhom Älleghis skal han känna domarans hand som är hans hämd ok rätuisa Ok hans kirkia skal rensas mz eld ok swärdh swa at j langan tima skal ängin then wara som hänne gör hugnadh
Gudz fadhirs ordh for hymerikis härskapi Ok sonsins ok modherinna swar at ärna kirkionne nadh Capitulum xxiiij
GWdh fadhir talade allo hymerikis härskapi a hörande ok sagdhe swa Jak käre for idhir at iak andwardadhe mina dottir enom man. ther hona plaghar owir alla matto ok stukkar hona swa hardelika at allir märghir vt gaar af hänna fotom Sonin swaradhe honom O fadhir hon är the sama som iak atirlöste mz mino blodhe ok iak fäste mik Än nw är hon syrghelika waltakin Ther äptir talade gudz sons modhir sighiande thu äst min gudh ok min herra Thins wälsignadha sons limi waro i minom likama, hulkin som är sandir thin son ok sandir min son Ok iak nekadhe thik änkte j iordhrike, Miskunna thy thinne dottir for mina bön skuld Ther äptir taladhe änglane sighiande. thu äst war herra ok wan skapare ok j thik hafwom wi alt got Ok ey vidhir thorfwom wi
# 73 nakat vtan thik Wi gladdoms alle nar thin brudh framgik af thik Än nw maghom wi wärdhskyllelika dröfwas. thy at hon är andwardadh j wärsta manz händir. hulkin som hona skämmir mz alle fylsko ok obrygdilse miskunna thy hänne for thinna myklo miskund skuld thy at hänna ysäld är alt ofmykin Ok ängin är then som hona hugnar älla frälsar vtan thu herra alzualloghir gudh Tha swaradhe gud fadhir sonenom sighiande O son thin kära är min kära thit ordh är mit ordh. thina gerninga äru mina gerninga. thu äst j mik ok iak j thik oatskililika wardhe thin vili Sidhan sagdhe han til sonsins modhir thy at thu nekadhe mik änkte j iordhrike. thy skal iak änkte neka thik j hymerike. thin vili skal fulkompnas. Än til änglanna sagdhe han j ärin mine vini ok idhar kärlekx lughi brindir j mino hiärta. thy skal iak göra miskund mz minne dottir for idhra bön skuld
Skaparins ordh til sinna brudh hulkaledhis hans rätuisa thol onda män trem lundom ok hans miskund spar ondom mannom trem lundom capitulum xxv
JAk är skapare hymils ok iordz thu min brudh vndrar hwi iak är swa thologhir vidh onda män thz är for then skuld at iak är miskunsambir thy at min rätuisa thol them ok spar trem lundom Ok min miskund spar them trem lundom Först thol min rätuisa them at thera time skuli alstingx vpfyllas, Thy at swa som rätuis konungir ther hawir nakra j myrko stofwo, vm han spörs aat
# 74 hwi the dräpas ey Swara han thy at ey kom än landz thinghin älla radhostofwo daghin hwar the magho höras til mere warilse thera som vppa höra Swa vmbär iak onda ther til thera time kombir at thera ilzska skuli ämuäl kunnogh wardha androm, Hwat ey fore sagdhe iak lango af konungx sauls plagho at han skulle vt skilias af rikeno ok af sätias. för än thz mannom kunnogt wardh Ok tho tolde iak ok vmbar länge mz honom at hans ilzska skulle androm tees ok beuisas Annantidh thy at onde män göra nakra godha gerninga for hulka ther the skulu atir lönas alt til ytärsta punctin at ey wari nakar minzsta godh gerningh ther the giordho for mina skuld olönat swa at the skulu ey atirlönas for thz. at the takin här sin lön for thz godha som the giordho, Thridhiatidh at gudz hedhir ok hans tholomodh skuli vppinbaras. thy vmbar iak herodem ok pylatum ok iudam än thot the waro onde ok fordömde Thy vm nakar spör hwi iak vmbär then älla then skodhi iudam ok pylatum Min miskund spar ämuäl ondom mannom trem lundom Först for mykin kärlek for thy at lang är them äwerdhelik pina, thy vmbär iak mz them for mästa kärlek skuld. alt til yterstaa punctin at pinan skuli thy senare byrias them at the hafwa länge tima här blifwa j wärldinne Annantidh at thera natur skuli vpnötas j syndomen Thy at naturin. thz är kroppin ok styrkin vpnötis vm syndena ok känner thy lättare likamlikin dödh. än the kändin vm thera natur ware färskare ok starkare thy at färsk natur ok wäl helbrygdha gör langan döödh ok beskan,
# 75 Thridhiatidh til godha manna thrimnadh ok styrkilse ok nakra onda manna vmuändilsa Thy at nar godhe män ok rätuise dröfwas af ondom mannom Tha dughir thz them godho ok rätuiso antiggia til at sik atir halla af syndomen. älla ok til mere löna forskullan Ämuäl lifwa ok onde ondom til godho. Thy at onde män see stundom andra onda manna nidhir fald ok vita thera ondzsko ok o gerningha ok thänkia swa mz sik hwat dughir mik thz at fölghia them ällir lifwa som the lifwa Ok mädhan war herra är swa tholughir. bätra är os vmuändas til hans Ok swa atir koma the stundom til mik for then skuld at the styggias at göra tholik thing som the ondo männene giordho Thy at thera samuit sighir them at the skullo ey göra tholik thing hwadhan af som sigx at wm nakar wardhir stungin af them ormenom skorpione tha wardhir han heel ok far bötir vm han smörs mz the olio j hulke ther annar ormbir är dödhir Swa händir ok stundom at ondir man seande annars nidhir fald ok skodhande annars wranglikhet ok fafängo takir sik idhrugha for sina syndir ok helas af gudhi mz hans nadh ok miskundh
Här sigx huru änglane lofwa gudh ok huru försto forfädhrinne hafdho afflath barn än the hafdho ey syndat Ok ther äptir sigx af likamliko hionalaghi ok andeliko Capitulum xxvj
ALT ängla härskap syntis sta fore gudhi ok sagdhe loff ok hedhir wari thik o herra gudh hulkin som är ok war for vtan ända Wi thine
# 76 thiänara lofwom thik ok hedhrom aff träfalle sak Först for thy at thu skipadhe os ther til at wi skullom glädhias mz thik ok gafft os eth äwärdhelikit liws af hulko wi skulum glädhias äwärdhelika Annantidh thy at al thingh äru skapadh ok vppehallas af thinom godlek ok stadlikhet ok al thingh sta äptir thinom vilia ok blifwa j thinom ordhom ok sägn Thridhiatidh thy at thu skapade mannin ok for hans skuldh thokt thu mandom Ok ther af är war mästa glädhi Ok aff thinne renasto modhir hulkin wärdogh war at bära thik som himblane formatto ey at begripa ok innelykkia Thy wari thik ära ok välsignilse owir al thingh for änglanna wärdhelikhet hulka ther thu vphögdhe mz swa storom hedhir Wari thin äwärdhelika äwerdhelikhet ok stadhughet owir al thingh. hulkin som stadhughe äru ok magho stadugh wara Vari thin kärlekir owir mannin hulkin som thu skapadhe O herra gudh thu äst ensamin radha skolande for thit mykla wald Thu äst ensamin astundande for thin kärlek Thu äst ensamin älska skolande for thina stadhlikhet thy wari thik loff ok ära äwerdhelika for vtan ända Tha swaradhe war herra sighiande j lofwin mik wärdelika for hwaria creatur Vtan sighin. hwi j lofwin mik for manzsins skuld. mädhan han retir mik meer til wredhe än nakat annat creatur Jak skapadhe han höghre ok wärdhoghare allom androm creaturom vndhir hymelenom ok for ängom tolde swa owärdogh thingh som for mannenom ok änkte atir löste iak swa dyrt som mannin Älla hwat creature hallir ey sin skipilse vtan mannin hulkin mik är nw dröfwelikare
# 77 än nakor annor creatur Thy at swa som iak skapadhe idhir mik til hedhir ok äro Swa skapadhe iak ok mannin mik til hedhirs Jak gaff honom likama swa som andelikit mönstir ok ther j satte iak ok skapadhe siälina swa som faghran ängil. Thy at manzsins siäl hafwir makt ok styrk swa som ängillin. j hulko mönstre iak människionna gudh ville wara thridhi at mannin skulle lustas j mik ok nytia mik sik til hugnadh Jak skapadhe mannenom annat mönstir honom likt af hans eghno rifwe Än nw thu min brudh ther thesse thingh tees ok beuisas. mat thu spöria huru syni älla barn hafdhen skulit födhas af them. vm the hafdhin ey syndat Jak swara thik Sannelika af gudhelikom kärlek ok inbyrdhis älskelikhet ok kötzsins samblande mz hulko the skullin badhin inbyrdhis vptändas skulle kärleksins blodh frvctsmalikit wardha j qvinnonna likama vtan allan fulan lusta Ok swa skulle qvinnan fructsam wardha. Ok swa sidhan barnit wordhe aflat vtan synd ok fulan lusta skulle iak sända siälina j barnit af minom gudhdom Ok swa skulle qvinnan bäran barnit ok födha wtan wärk ok ginstan thz hafdhe warit födt skulle thz hafwa warit fulkomnit swa som adam war tha han war först skapadhir Thänna hedhrin forsmadhe mannin nar han lydde diäflenom ok astundadhe mere hedhir än iak gaff honom Sidhan olydhnan war giordh. kom min ängil owir them ok the blygdhos af sinne näkt ok ginstan kändo the kötzsins giri ok lusta ok tholdo hungir ok thörst ok ämuäl misto the ok mik. ok kändo tha hungir ok kötzsins syndelika lusta som the ey
# 78 kändo mädhan the hafdho mik Thy at iak ensambir war them alt got ok allir sötme ok fulkommin luste Än tha nar diäfwllin gladdis af thera falle ok fortappilsom rördhis iak af milhet owir them ok iak for lät ey them älla owirgaff. vtan iak tedhe them träfalla miskund thy at iak klädhe them ther the waro nakin Jak gaff them brödh af iordhinne, Ok for skörlifnadhin som diäfwllin vpuäkte j them äptir olydhnona gaff iak ok skapadhe siälina af minom guddom j thera sambland. Ok alt thz diäfwllin äggiadhe ok skyndadhe them til ondo. thz wändhe iak them alt til godho Ther äptir tedhe iak them matto huru the skullo lifwa ok dyrka mik Ok lät iak them loflika samanblandas thy at fore mit tillat ok mins vilia kungörilse rädhos the at saman föghias Samuledh nar abel war dräpin gräto the langan tima ok hiollo sik af samfögilsom Än iak rördhir af milhet hugnadhe them Ok tha the forstodho min vilia til burdho the annan tima saman föghias ok afla barn Aff hulkra släkt iak siälfwir thera skapare iättadhe at iak vilde födhas Än nar adams sona ilzska wäxste tedhe iak syndoghom mina rätuiso. ok minom vtualdom mannom miskund. Ok iak af them blidhir giordhir. atir gömde iak them af fortappilsom j flodhinne Ok jak vphögdhe them som gömdo min budhordh ok trodho minom iättom Än nar miskunninna timin kom j moysi daghom tedhe iak min vndarliko thing thy at iak heladhe ok frälste mit folk äptir thy iak hafdhe lofwat Jak födde them mz ängla brödhe Jak gik fore them j skys ok eldz stolpa Jak gaff them nyo
# 79 laghin Ok iak tedhe them min lönlik thing ok komskolande thingh mz minom prophetom ok iak som al thingh skapadhe vt walde mik ena iomfrv födda af fadhir oc modhir ok af hänne tok iak manzlika natur ok iak wärdogadhis at födhas af hänne vtan synd Ok swa som the förro barnin skullo hafwa warit födh j paradiis af gudhelikom kärlek ok manzsins ok qvinnonna inbyrdhis kärlek ok älskelikhet vtan makan fulan lusta Swa tok min gudhombir mandom af enne qvinsköns iomfrv vtan fulan lusta ok hänna iomfrvdoms hindir ällir skadhilse Ok iak sandir gudh ok man komande j kötz natur fulkompnadhe gamblo laghin ok scriptina swa som fore war spaat af mik Ok iak byriadhe nyo laghin thy at gamblo laghin waro trang ok hardh at bära ok ey waro the annat än koma skolande thinga tekn Thy at i them gamblo laghomen war enom lofwat at hafwa flere hustrvr at af kömdin ok af födhan skulle ey framfara vtan barn älla at the skullin ey blandas mz hedningomen Än j minom nya laghom lofwas enom giptom man at hafwa ena hustrv Ok for biudz honom at hafwa flere mädhan hon lifwir Thy hwar then som saman föghis mz gudz räddogha wiliande afla barn ok vpfostra til gudz hedhir The äru mit andelika mönstir j hulko iak vil byggia thridhi mz them Än männene j thänna timanom samanföghias ok samankoma j hionalgh for siw thinga skuld Först fore änlitis fäghrind skuld Annantidh for rikedoma skuld Thridhiatidh for ofmykla skörlikhet ok ohöuislika glädhi som the taka j sinom orena lusta Fiärdatidh for thy at ther är vina
# 80 samquämd ok omattelikit swalgh Fämtatidh är ther högfärdh j klädhom ok kost ok androm fafängom thingom Siättatidh for the sak at the vilia afla barn ey at thz skuli vpfostras gudhi til hedhirs älla j godhom gerningom vtan til wärldinna hedhir ok rikedoma Siundatidh koma the saman for skörlimnadh skuld ok j skörlifnadzsins lusta äru the swa som oskälik diwr The koma mz enne samthykkio ok sämio for kirkionna dör. Ok tho allir thera innarste thanke ok astundilse är mik genwärdoghir Thy at thera vili hulkin som är at thäkkias wärldinne. Han sätia the fram fore min vilia Vm allir thera thanke ok vili ware til mik. Tha andwardadhin the sin vilia j mina händir ok tokin hionalagh mz minom räddogha ok giordhin the swa tha ware min samthykkia mz them ok iak ware thridhi mz them, Vtan nu är min samthykkia fran them som skulle wara thera hofwodh Thy at ey vtan skörlimnadhir är j thera hiärta ok ey min älskoghe Ther äptir fram ganga the til mit altara hwar the höra at the skulu wara et hiärta ok en siäl vtan tha flyr mit hiärta fran them thy at the hafwa ey wärma af mino hiärta. ok ey smak af mino köti The leta ämuäl then hitan ok älskogha som sköt skal forganga ok älska kötit som madkane skulu vp äta Thy samanföghias tholike vtan gudz fadhirs band ok hans enan. ok vtan sonsins kärlek. ok vtan thes hälgha anda hugnadh. Nar the koma til säng, tha gar min ande fran them. ok oren ande nalkas them. thy at the koma ey saman vtan för skörlimnadz sak skuld. ok ey huxas nakat älla talas annat
# 81 mällan them Tho alt vm ens är min miskund mz them. vm the vmuändas til mik Thy at for mykin kärlek sände iak j thera sambland lifwande siäl af mino walde skapadha ok latir iak stundom wardha at godhe syni födhas stundom af ondom foräldrom ok tho födhas optärst onde syni aff ondom foräldrom thy at tholike syni fölghia foräldranna ondzsko ok wranghom gerningom swa mykit som the for magha ok fölgdin än meer vm them staddis thz af mino walde Tholikit hionoalagh skal aldre see mit anlite vtan thz bätra sik Thy at ängin är swa thung älla groff synd at hon bätras ey ok rensas mz idhruga ok scriptamalom Thy skal iak wända mik til andelikit hionalagh tholikit som gudhi bör hafwa mz rene siäl ok renom likama Ok ther finnas annor siw godh thingh thwärt a mot thessom siw ondo som för sagdhos thy at ther astundas ey nakar wänlekir älla kropsins fäghrind ok ey lustelika thinga syn. vtan atenast gudz syn ok älskoghe Annantidh astunda the änkte ägha vtan atenast swa mykit the magho lifwa af til sinna vidhirthorft ok ey til owirflödhelikhet Thridhiatidh fly the fafäng ok skör ordh Fiärdatidh akta the ey vini älla frändir vtan iak är thera älskoghe ok astundan Fämtatidh girnas the at göma ödmiukt innatil j samuiteno ok vtantil j klädhabonadhenom Siättatidh hafwa the ängin wilia at nakan tima lifwa skörlika Siundatidh födha the sinom gudhi syni ok döttir mz godhom vmgängilsom ok godhom äptir dömom ok andelika ordha predican the standa tha for
# 82 minna kirkio durom nar the göma osmittadha tro ok ther gifwa the mik sina samthykkio ok iak them mina The ga fram til mit altara tha the lustas andelika mz mino köti ok blodhe. j hwars lusta the vilia wara eth hiärta ok et köt ok en vili mz mik Ok iak sandir gudh ok man walloghir j hymerike ok iordhrike skal wara thridhi mz them ok iak skal vpfylla thera hiärta Än the wärlzliko hionalaghin the byria sina hionalax giri j skörlimnadh swa som oskällik diwr ok äru wärre än oskällik diur Än thesse andeliko hionalaghin byrias j gudhelikom kärlek ok räddogha aktandis ängom thäkkias vtan mik Ondir ande vpfylle ok vpuäkke hin wärlzliko hionalaghin til kötzsins lusta j hulkom ey är vtan ful lokt Än thesse vpfyllas af minom anda ok vptändas af mins kärlekx elde hulkin them skal aldre brista Jak är en gudh ok träfalir j personis ok en j gudhdoms natur ok warilse mz fadherenom ok them hälgha anda Ok swa som omöghelikit är at skilia fadheren fran sonenom ok andan af them badhom ok swa som omöghelikit är at skilia hitan fran eldenom Swa är ok omöghelikit at skilia tholikit andelikit hionalagh fran mik at iak skuli ey wara thridhi mz them Entidh war min likame sarghadir ok dödhir j pinonne än aldre optär meer skal han döö älla sarghas Swa skulu the aldre döö fran mik hulke som til bindas mik mz rätte tro. ok fulkompnom vilia. thy at hwar som hälzt the staa sitia älla gaa altidh är iak thridhi mz them
# 83 Jomfrv maria ordh til brudhinna hulkaledhis thry thing äru j thessa wärldinna danz ok vmgango ok af marie dröuilsom j hänna sons dödh Capitulum xxvij
Jomfrv maria gudz modhir talade til brudhina sighiande min dottir iak vil at thu skalt vita at hwar som danz är ther äru thry thing Swa som är fanyt glädhi ropande ropande röst ok skör ok fafängt äruodhe Än nar nakar sörghiande älla dröfdhir man ingar j danz husit Tha hans vin vm han är j thes danzsins glädhi seande sin vin koma dröfdhan ok sörghiande for latir ginstan danzsins glädhi. ok skil sik af danzenom ok sörghe mz sörghiande vinenom Thänne danzin är thesse wärldin hulkin som altidh vmuänids mz vmsorgh ok synis fauiskom mannom wara glädhi J thesse wärldinne äru thry thingh som är fanyt glädhi. skör ordh. ok onyttelikit äruodhe Thy at al the thingh som mannin saman sankar mz sino äruodhe thz atir latir han äptir sik Thy hulkin som är j thessa wärldinna danz skodhi mit äruodhe ok sorgh ok warkunne mik som war skild fran alle iordhrikis glädhi ok skili sik fran wärldinna glädhi Visselika iak war j mins sons dödh swa som the qvinna som ware stungin ginom hiärtat mz fäm spiutom Första spiutit war mins sons blyghelika ok lastelika näkt Thy at iak saa min kärasta ok walloghasta som standa vidh studhina naknan ok hafdhe änkte klädhe ther han matte sik mz skyla, Annat spiutit war at the rögdho honom sighiande han wara forradhara ok liughara ok for satara.
# 84 hulkin som iak viste wara rätuisan ok sannan. Ok viste iak at han hafdhe ängin man dröft ok ville ängin dröfwa älla nakan skadha göra Thridhia spiutit war hans torn krona ther swa hardelika stak hans hälgasta howdh Swa at blodhit nidhriflöt j hans mun ok j hans skäg ok öron, Fiärdha spiutit war hans grötelika röst a korseno ther han ropadhe til gudh fadhir sighiande O fadhir hwi for läst thu mik Swa som han vili sighia O fadhir ängin är then som mik miskunna vtan thu Fämta spiutit hulkit som ginom stak mit hiärta war hans beskaste ok hardaste dödhir Thy at mit hiärta war swa som ginom stungit mz swa mangom spiutom af huru mangom adrom hans dyra blodh vtgik Sannelika then wärkin som gik af hans sundirslitnom adrom ok sinum badhe j fotom ok handom ok allom hans likama gik mykit hardhelika til hans hiärta ok atir af hiärtano ok til sinona. Ok for then skuld at hans hiärta war färskast ok aldra bäzst af the natur som thz war af komit thy striddo the länge lifwit ok dödhin ok swa framlängdhis lifwit besklika mällan wärkianna Nar dödhin nalkadhis ok hiärtat brast for otholikom wärk Ok tha ämbrat skoluo alle hans limi. ok hofwodhit hulkit som bögdhis for til hans bak. thz vplypte sik atir nakot litit, Öghonin som för waro atir lykt til halfs the vp lätos Ok samuledh hans mundir vpläz swa som til halfs ok hans tunga syntis blodogh Fingrane ok armane hulke som waro swa som krumpne vträkto sik Nar han hafdhe vp gifwit andan nidhir bögdhis howodit til brystit händrina nidhir gingo nakat
# 85 litit af saranna stadh ok fötrine vppe hiollo mästa byrdhena ok likamanzsins thungha Ok tha kolnadho mina händir, öghonin myrktos ok anlitit bliknadhe swa som dööz manz, öronin hördho änkte, min mundir formatte tha änkte tala, mine fötir skuluo. Ok tha nidhir fiol min likame til iordhinna ok tha iak vpstodh ok iak saa min son fulare ok smälikare än spitälskan man. tha satte iak allan min vilia til hans. vitande for visso at al thingh som honom händo waro giordh äptir hans vilia. Ok ey hafdhe the pinan formaghit wardha vtan mz hans tillate, ok iak thakkadhe honom for al thing ok swa war altidh ä nakar glädhi til blandath sorghinne Thy at iak saa han som aldre syndade af swa storom kärlek hafwa vilit thola tholik thingh for syndogha människio skuld, Thy hulkin som hälzt som är j wärldinne skodhi hulkin iak war j mins sons dödh ok hafwi thz for öghom ok a thanka
Här sigx af rädhelikom dom som gafs aff gudhi ok allom hans hälghom mannom mote enom mykit syndogom manne xxviij
Christi brudh saa gudh swa som wredhan ok han sagdhe Jak är vtan vphoff ok vtan ända Ängin vmskiptilse är när mik ey aar ok ey dagha. Vtan allir thessa wärldinna timä ok aldir är for mik ok när mik swa som en stund älla ögnablik. Ok hwar then som see mik. han seer ok wet alt thz som är ok vndirstar granlika j mik Än for then skuld. at thu min brudh äst likamlik ok j
# 86 kroppenom. Thy format thy ey swa vndir sta swa som andane Thy skal iak kungöra for thina skuld hwat som giort är Jak sat swa som j dom thy at allir dombir är mik gifwin Ok en kom for min dom stol hulkin som skulle dömas ok gudz fadhirs röst hördhis ok sagdhe honom, We är thik at thu wast nakan tima föddir. Hulkit ey sagdhis for thy at gudhi angradhe hafwa skapath han. vtan swa som man pläghir at syrghia for androm warkunnande honom Ther äptir swaradhe sonsins röst sighiandhe Jak vt göt mit blodh for thik ok iak tolde bekasta ok hardasto pino for thik Än thu äst alstingx skildir fran hänne ok ey hawir hon nakat mz thik Thes hälgha anda röst sagdhe Jak lette alla hans hiärta boror ok rötir vm iak matte wanlika finna nakra blötlikhet älla nakan kärlek j hans hiärta Än han är aldra kallastir swa som frost ok hardastir swa som sten ok änkte är mik mz honom Än the thre röstena äru ey for thy hördha at thri gudhi äru. Vtan thu min brudh skalt vita at the waro hördha for thina skuld thy at thu formatte ey annorledh at vndirsta thesse andeliko thingin Ther äptir waro thessa tre röstena fadhirsins ok sonsins ok thes hälgha anda vmuända j ena röst hulkin som sagdhe ängaledhis skalt thu fa hymerikis rike Miskunninna modhir iomfrv maria thigdhe ok lät ey vp sina miskund Thy at han som dömas skulle war owärdoghir at faa älla niuta hänna miskund aath Ok alle hälghe män ropadho mz enne röst ok sagdho swa. thetta är gudhelik rätuisa at han wari äwerdelika vtlagdhir ok bortskildir
# 87 af thino rike ok thinne glädhi. Ok alle the som waro j skärslo elde sagdho Ängin pina är swa besk ällir hardh när os at hon är ympin til thinna synda Thy at thu äghir at thola myklo större pino än här är. Thy skalt thu skilias fran os Tha ropadhe then vsle mannin siälfwir mz ryghelike röst ok sagdhe. Ve ve thy samblandino som saman kom j minna modhir quid ther iak fik af likama, Annantidh ropadhe han sighiande for bannadh wari the stundin j hulke min siäl war til fögdh likamanom, Ok förbannandhir wari han som mik gaff siäl ok likama Thridhiatidh ropadhe han for bannadh wari the stundin j hulke som iak lifwande fram gik af modhir lifwe Tha komo tre ryghelika röste mote honom af häluite sighiande kom til os for bannadh siäl swa som flytande malmbir til äwerdhelikin dödh ok oändelikit liiff Annantidh ropadho the. kom forbannad siäl tom af allo godho til at vndfaa ok vidhir taka wara ilzsko. thy at af os skal ängin then wara hulkin som ey skal vpfylla thik mz sinne ilzsko ok pino Thridhiatidh ropadhe the kom forbannadh siäl thungh som sten hulkin som altidh nidhirsänkis ok aldre takir grund hwar hon maghe hwilas Swa skalt thu diupare nidhirfara än vi Swa at thu skuli aldre stadhna för än thu kombir nidhirst j häluite Ok tha sagdhe war herra Swa som then man som hawir flere än ena hustrv. ok nar han seer enna thera fal ok bort gang fran honom wändir han sik fran hänne ok til the andra som star äptir hans vilia ok glädz mz them Swa vände iak mit anlite ok mina miskund fran
# 88 honom Ok iak wände mik til minna thiänisto manna. ok iak glädz mz them Thy mädhan thu hörde hans fal ok ysäld thy thiäna mik swa myklo renlikare. huru myklo mere miskund iak hawir giort mz thik fly wärldinna ok hänna giri, Hwat ey tok iak swa beska pino for wärldinna äro. älla for thy at iak formatte ey rasklikare fulkompna hona ok lätlikare. ändelika hafdhe iak thz format. vtan swa wt krafdhe rätuisan. At swa som mannin syndade j allom limmom Swa war fult göraskolande j allom limmom For hulkit gudhdomin warkunnande mannenom bran mz swa storom kärlek til enna iomfrv at han tok mandom af hänne j hulkom mandom gudh tolde alla the pino ther mannin atte at hafwa. thy mädhan iak tok thina pino mz kärlek owir mik Thy stat swa som mine thiänisto män sta j sanne ödmiukt. at thu änkte blyghis ok änkte rädhis vtan mik. göm thin mun swa at thu vilde aldre tala vm thz ware min vili Dröfs ey af wärldz thingom. thy at the äru for ganglikin Ok iak forma at göra rika ok fatika them som iak vil. Thy o min brudh sät alt thit hop til mik tha skal iak väl hiälpa thik Thänne mannin hwars dombir här sagdhis war höghsläktadhir ok kanukir ok subdiäkn ok fik mz fals loff at giptas ok fäste sidhan ena rika iomfrv ok doo mz bradhom döö ok fik ey thz han girnadhis
# 89 Jomfrv marie ordh af twem frvm Annor kalladhis högfärdh ok annor ödmiukt vm hulka sötasta iomfrv maria teknas Ok huru iomfrv maria kombir mote them j dözsins tima som hona älska Capitulum xxix
JOmfrv maria gudz modhir talade Twa frur äru til en är hulkin som ey hawir särlikit nampn. thy at hon är owärdogh aath nampne Annor frv är ödmiuktin hulkin som kallas maria Siälfwir diäfwllin är herra owir the försto fruna Thy at han herras owir hänne Thässa frunna riddare sagdhe til hänna O min frv jak är redoboin at göra for thik alt thz iak for ma. at iak maghe entidh nytia thin lusteliko vmfämpnilse Jak är starkir j kraptomen Jak är stor hugadhir j hiärtano Jak är redoboin at gaa j dödhin for thik Hon swaradhe honom O min thiänare. thin kärlekir är stor. Vtan iak sitir j högho säte. ok ey hawir iak vtan eth säthe ok tre porta äru mällan os Förste portin är swa trangir at hwat som mannin hawir a kroppenom vm han ingar ginom thänna portin thz slitz alt saman af honom ok dragx Annar är swa hwas at han stingir alt in til sinona Thridhi portin är swa brännande at ängin är brändaghans hwila älla lise j honom vtan then som ingar ginom han smältir ginstan swa som malmbir Än iak sitir höghelika ok j högho säte ok hulkin som vil sitia när mik mädhan jak hawir ey vtan et säte han skal falla j mästa diup vndir mik Riddarin swarade hänne Jak skal gifwa mit liiff for thina skuld vm vadhan älla fallit är mik änkte Thessen
# 90 frvn är högh färdhin. hulkin som vil koma til hänna han skal ingaa swa som ginom tre porta Aat them första ingar then hulkin som alt gifwir for manna loff ok högfärdh Ok vm han änkte hawir tho vidhirfresta han mz allom sinom vilia huru han maghe höghfärdhas ok lofwas aff mannom Aath androm portenom ingaar thän hulkin som alt thz han äruodha ok alt thz han gör ok allan sin tima ok thanka ok alla sina krapta gifwir ther til at han maghe fulkompna höghfärdena Ok andwardadhe ämuäl vm han formatte sit köt ther til at thz skulle sarghas for höghfärdhenna skuld ok hedhir ok rikedoma, Ginom thridhia portin ingar then hulkin som aldre hwilas ällas roas vtan brindir allir swa som eldir huru han maghe koma til nakan hedhir älla wärldinna högfärdh Än nar han far thz han girnas. forma han ey at blifwa j them sama stadhganom vtan fallir hardelika ok illa ok ey thy sidhir atirblifwir höghfärdhin j wärldinne Än iak sighir maria hulkin som är aldra ödmiukast Jak sitir j eno rumo säte ok owan mik är ey sool ok ey mane ok ey stiärnor ok ey sky. vtan vndarlik ok obegripelik klarhetz sken som framgar af gudhlikxsins waldz fäghrindh, Nidhan mik är ey iordh älla stena. vtan söt hwila j gudz dygdh. Kringh vm mik är ey mwr älla wäggia vtan ängla ok hälgha siäla ärofult härskap Ok än tho at iak sitir swa höghelika. tho höre iak mina vini som äru j wärldinne. Hulke som daghlika vt giuta sina tara til mik Jak seer thera äruodhe ok thera fulkompnilse mere än thera som stridha for sinne frv höghfärdhinne Thy skal iak sökia them mz
# 91 minne miskund oc hiälp ok sätia them när mik j mit säte thy at thz är rwmt ok forma alla begripa Än ey formagha the än at koma til mik älla sitia när mik. thy at twe mura äru än mällan os. owir the murana skal iak tröstelika ledha them at the maghin koma til mit säte Förste murin är wärldin. hulkin som är thrangir thy skal iak hugna mina thiänisto män j wärldinne Annor murin är dödhin. thy skal iak thera frv ok modhir möta them ok löpa mote them j dödhenom at the skulu ämuäl hawa hugnadh ok lisa j dödhenom Ok iak skal sätia them när mik j hymerikis glädhis säte at the skulu äwärdhelika hwilas j gudz älskogha ok hans sötma arme ok kärlek mz äwerdhelike äro ok otalike glädhi
Huru war herra sighir sinne brudh at mange äru false cristne män ther annantidh korsfesta han ok pina andelika Ok huru han ware än redoboin annatidh döö for syndogha människior vm thz ware möghelikit som thz äkke är Capitulum xxx
JAk är then gudhin som skapade al thing til manzsins nytto at the skullin thiäna honom ok hiälpa, vtan mannin vanyttia al the thingh som iak skapadhe til hans nytto sik til skadha, Ok akta litit gudh ok älska han mindra än skapadho thinghin Judane giordho mik thriggia handa pino redhskap Först träit mz hulko iak war korsfestir. ok flängdir ok kronadhir Annantidh iärnit mz hulko the ginom stungo mina händir ok fötir
# 92 Thridhiatidh gallans dryk hulkin som the gafwo mik drykka Sidhan skälkto the mik ok gabbadho ok sagdho mik wara flatan dara fore min dödh. hulkin iak tolde gerna. Ok kalladho mik liughara fore min kännedom Tholike äru nu maghe j wärldinne ok fa göra mik hugnadh The korsfesta mik mz vilianom som the hafwa til syndinna The flänghia mik mz sino otholi. thy at ängin vil thola eth ordh for mina skuld The krona mik mz sinna höghfärdz krono Thy at the vilia wara höghre ok hafwa mere hedhir än iak vil them vnna The stinga mina händir ok fötir mz härdzkonna iärne. nar the rosa sik af syndomen ok härdha sik at the skullin ey rädhas mik For gallan skänkia the mik dröuilse For pinona ther iak gik til ok tolde gladhelika sighia the mik wara en flatan dara ok liughara Jak ware mäktoghir at for därfwa ok nidhir sänkia alla mina owini j enom punct for thera synde vm iak vilde Än tha thiäntin the mik mz räddogha som atir blifwin ok thz ware ey rätuist thy at mannin skulle thiäna mik af kärlek ok ey af räddogha Ok vm iak kome siälfwir synlikin til thera ey formattin thera öghon at see mik ok ey thera öron at höra mik Thy at huru formatte dödhelikin at see odödhelikin Sannelika iak doe än gerna entidh af kärlek for människionna skuld vm thz ware möghelikit Tha syntis iomfrv maria ok gudz son sagdhe til hänna hwat vilt thu min vtualda modhir Ok hon sagdhe O min son miskunna thinne creatur for thin kärlek skuld Han swaradhe. än skal iak göra miskund mz them for thina skuld Ther äptir taladhe war herra til
# 93 sinna brudh ok sagdhe Swa Jak är thin gudh ok änglanna herra Jak är herra owir lifwit ok dödhin Jak then sami vil byggia j thino hiärta See hulkin kärlek iak hawir til thik, hymblane ok iordhin ok al the thing j them äru formagho ey at begripa mik Ok tho vil iak byggia j thino hiärta. hulkit som tho är ey vtan et litit köt stykke Hwem thorfft thu tha rädhas älla hwat skalt thu vidhirthorfwa tha thu hawir j thik alzwalloghan gudh j hulkom alt got är, Thy skulu thry thingh wara j hiärtano hulkit som är mit boo Först skal ther wara säng ther vi skulum wilas vtj Ther skal ok wara säte ther vi skolom sitia vtj Ther skal ok wara liws mz hulko vi skolom lyusas, Warj thy j thino hiärta hwilonna sängh. swa at thu skuli hwilas ok ey mödhas af wrangom thankom ok wärldinna stundilsom ok thänk ok skodha altidh äwärdhelika glädhi Sätit skal wara vili at blifwa när mik. än thot stundom händir at wt gaa Thy at mot naturinne är thz at altidh wara älla blifwa sitiande älla sta Än then star altidh hulkin som altidh hawir vilia at wara mz wärldinne ok aldre sitia mz mik, Liusit skal wara tron mz hulki thu skalt tro mik formagha al thing ok wara alzualloghir owir al thingh
# 94 Här sigx huru iomfrv maria syntis pryd mz dyre krono ok androm prydilsom Ok huru iohannes baptista vt tydhir the prydilsin ok hwat the tekna, xxxj
GWdz brudh saa hymerikis drotningh gudz modhir hafwa dyra krono a sino hofdhe ok vträkt haar owir sina skuldror skinande mz vndarlike ok otänkelike fäghrindh Ok forgyltan kiortil glimande mz osigheliko skini Ok blan mantol ther war swa som bla skär hymil j lytenom Nar gudz brudh sancta byrgitta vndrade mykit ther vppa af swa faghre syn ok stodh vplypt j tholiko vndre Tha syntis ämbrat sanctus iohannes baptista hänne ok sagdhe Hör granlika hwat thetta tekna, kronan teknar at hon är drotning ok frv ok modhir änglanna konungx, Vträkto lokkane tekna at hon är osmittadh ok renasta iomfrv Then mantollin som syntis bla som hymilin tekna at al wärldz thing waro hänne swa som dödh j hänna hiärta ok vilia Än then forgylte kiortillin tekna at hon war brännande mz gudelikom kärlek innantil ok vtantil, Än ihesus christus hänna son han satte j hänna krono. siw lilior Ok mällan the lilionar satte han siw dyra stena Första lilian är hänna ödmiukt, Annor lilian är räddoghe Thridhia är lydhna Fiärdha är tholomodh Fämta är stadhughet Siätta är milhet thy at hon är mild at gifwa allom them som bedhas af hänne mz kärlek ok vilia at bätra sik Siunda är hänna miskund j vidhirthorft thy at j hwat vidhirthorft mannin är vm han a kallar hona mz allo hiärta. han skal fa hiälp ok miskund af hänne
# 95 for thy at hon är ful mz miskund ok nadh, Mällan thessa skinande lilionar hawir hänna son sat siw dyra stena Förste stenin är hänna enkannelika dygdhelikhet. thy at ey är nakar the dygdh j nakrom anda älla j nakrom likama. hulka dygdh hon hawir ey ä höghelikare j sik Annor stenin är fulkomplikaste renlikhet Thy at thessin hymerikis drotningin war swa ren at en synda smitta kunne ey finnas j hänne af thy första vphofwe j wärldinna ok til hänna ytersta döz dagh Ok ey formatto alle diäflane finna swa stora orenlikhet mz hänne. som en nals vddir hafdhe mat sätia vppa. Hon war sannelika aldra renast ok ey höfdhe änglanna konung at liggia vtan j renasto kari ok ärlikasto fore alla ängla ok män Thridhi stenin war hänna fäghrind thy at gudh lofwas idhelika af sinom hälghom mannom ffor the samo sinna modhir fäghrind ok aldra hälgha ängla ok hälgha siäla glädhi vpfyllis af hänna fäghrind Fiärdhe krononna dyre sten är the sama iomfrunna snille thy at hon är vpfylt mz alle gudhelike snille mz gudhi ok al snille vpfyllis ok fulkompnas aff hänne Fämpte stenin är hänna styrkir ok makt Thy at hon är swa mäktogh ok stark mz gudhi at hon forma nidhirtrykkia al skapadh thingh Siätte stenin är hänna klarhet thy at hon är swa skär ok klar at änglane hulke som hafwa klarare öghon än liusit är. the lyusas af hänne. ok diäflane thora ey see til hänna klarhet Siwnde stenin är alz lusta glädhi fulstoplikhet ok alz andelikx sötma. som är j hänne swa fullelika. at ey är nakor glädhi hulkin som ey ökis af hänne ok ängin luste
# 96 är hulkin som ey wardhir fullare af hänne ok fulkompnas af hänna hälghe syn. thy at hon är vpfylt mz nadh ok miskund owir alla hälgha män. Hon är renleksins kar j hulko som änglanna brödh laa Ok j hulko som allir sötme ok al fäghrind är vti, Thessa siw stena satte hännna son mällan thessa siw lilionar hulka som waro j hänna krono Thy thu hänna sons brudh hedhra ok lofwa hona af allo thino hiärta thy at hon är sannelika wärdh alt loff ok allan hedhir näst sinom son
Här sigx huru christi brudh manadhis af honom at forlata forganglik thing ok saman sanka äwärdehlik thingh Ok af trem märkelikom stykkiom hänne vt thydhom af christo, xxxij
VAR herra sagdhe til sinna brudh Thu skalt wara swa som the människia som forlatir ok swa som the som samansankar Thy at thu skalt forlata rikedoma ok samansanka dygdhe, Thu skalt forlata forganglik thingh ok samansanka äwärdhelik thingh, Forlata synlik thingh ok samansanka osynlik thing Ok iak skal gifwa thik siälinna frygdh for kötzsins lusta. hymerikis hughnadh for wärldinna hugnadh ängla hedhir for manna hedhir. gudz syn for thinna frända syn, mik siälfwan alla thinga skapara ok godha thinga gifwara for iordhrikis gooz ok äghor Sigh mik thry thingh ther iak spör af thik Först hwat thu vilt hällir wara riik älla fatik j thesse wärldinnä Hon swaradhe O min herra iak vil hällir wara fatik Thy at rikedomane göra mik änkte got vtan the göra mik mykla vmsorgh ok
# 97 mödho. ok dragha mik af thinne thiänist Sigh mik annantidh hwat ey fan thu j minom ordhom hulkin som framgingo af minom munne nakat thz som straffande är älla nakat fals äptir thino samuite ok hiärta Hon swaradhe ney sannelika thy at al thin ordh äru skällikin War herra sagdhe thridhiatidh sigh mik. hwat hällir thäkkis thik bätir kötzsins luste som thu hafdhe för älla andans hugnadhir ok luste som thu hafwir nw Hon swarade skam ok blygdh thykker mik wara j mino hiärta. at thänkia vppa then kötzsins lusta Ok nw är han mik swa som etir Ok är nu mik swa myklo beskare. huru myklo hetare iak älskadhe han för Thy at iak ville nw hällir döö än nakan tima atirgaa til tholikin lusta. ok ängin liknilse är thessa andelika lustans glädhi til hans Tha sagdhe war herra thy pröfwar thu j thik siälfwe. at al the thing äru san hulkin som iak hawir sagt thik. Hwi rädhis thu tha älla hwi mödhis thu ther aff. at iak fram draghir the thing som iak sagdhe thik at göras skullo, skodha prophetana skodha apostlana skodha hälgha kännefädhir, Hwat ey funno the nakat j mik vtan sannind. thy aktadho the ey wärldina älla hänna giri, älla hwi spadho prophetane swa langt fore aat af koma skolande thinghom. vtan for thy at gudh ville at ordhin skullin först kungöras ok sidhan skullo gerninga koma at olärdhe skullo läras til tronna Sannelika al the thing som minne fözslo til hördho kungiordhos prophetomen för än iak tok mandom ok wardh man Ok ämuäl stiärnan hulkin som gik
# 98 fore them trem konungomen ok trodho prophetans ordhom thy wordho the wärdhoghe at see thz the trodho ok giordhos rasklika visse sidhan the sagho stiärnorna Swa skulu min ordh först kungöras at them skuli thes stadhelikare ok visselikare tros nar gerninga koma Jak tedhe thik thry thing Först ens mans samuit hulkins synd iak vppinbaradhe ok bepröuade for thik mz liusastom ok vissastom teknom Än hwi giordhe iak thz. hwat ey hafdhe iak format siälfwir at dräpa han. älla hwat ey formatte iak nidhir sänkia han j enom punct. ändelika formatte iak thz vtan iak thol han ok städhir for andra manna kännedom ok minna ordha vppinbarilsa. ok at iak skuli tee huru rätuis ok tholughir iak är Ok huru vsald then är som diäfwllin herras wt owir. thy thol iak än han. Än af them wrangha wilianom som han hawir til syndinna ok af syndinna lusta är diäfwlsins wald swa mykit ökt j honom at ey lät ordh älla lin. ok ey hardh älla hötzlo ok ey häluitis räddoghe forma at atirkalla han af syndomen Ok thz är wäl wärt ok rätuist. Thy at mädhan han hawir haft wilia at synda. än tho at han fulkompnade ey syndena mz gerningomen tha skal han wärdh skyllelika andwardhas diäflomen äwerdhelika. thy at minzsta synd j hulke ther människian lustas vti ok bätra ey hona är hänne ympnin til fortappilse fran hymerikis rike Twa andra tedhe iak thik annars thera likama mödde diäfwllin än tho war han ey j hans siäl Än annars thera samuit myrkte han mz sinne swiklikhet Ok tho war han ey j hans siäl ok ey hafdhe han wald owir hona
# 99 Än nw mat thu wanlika spöria hwat ey är siälin thz sama som samuitit Hwat ey är tha diäfwllin j siälinne nar han är j samuitino. ängaledhis är thz swa. vtan swa som likamin hawir tw öghon ther han seer mädhir. Än thot synin bort tax af them ey thy sidhir ma likamin wara helbrygdha Swa är ok j siälinne Än thot vndirstandilsin ok samuitit dröfwas stundom af pinonne tho skadhas ey altidh siälin af syndinne Ok thy hafdhe diäfwllin makt j ens samuiti ok ey j hans siäl Then thridhia skal iak tee thik j hwars siäl ok likama diäfwllin herradhis alstingis ok aldre vtgar han af honom vtan han wardhir nödgadhir mz minne särlike nadh ok valde. Ok af somlikom människiom vtgar diäfwllin gerna ok rasklika. Ok af somlikom ey vtan nödoghir ok nöddhir. Thy at diäfwllin ingar j somlika for thera foräldra synde skuld älla for nakan annan gudz lönlikin dom. swa som j barn ok osinnogha män, J somlika ingar han for thera wantro älla for nakra andra synd skuld. Aff them vtgar diäfwllin gerna. vm han vt köris af them människiom som kunna nakra handa manilse älla konste at vt köra älla wt mana diäflana Ok vm the göra tholik vt kastile älla manilse for fafänga äro älla for nakat wärlzlikit gagn älla batan. tha hawir diäfwllin wald at inga j then som han vt kördhe. älla ok atir annantidh j then som han war vt af kördhir. thy at j hwarghom thera war gudhelika kärlekir Än af them hulka siäl ok likama diäfwllin äghir alstingis vt gar han aldre vtan han wardhir nöddir af mino walde Thy at swa som ätikkia vm hon til blandas
# 100 mz söto ok godho vine Tha for därfwar hon allan vinsins sötma ok skils aldre fran vineno. Swa ok diäfwllin han vtgar aldre af nakars thes siäl som han äghir vtan mz mino walde ok gudheliko makt Än hwat är thetta vinit vtan siälin hulkin som mik war aldra sötast owir al creatur. hulkin mik war swa kär at iak lät sundir skära mina sinur ok sargha mit köt alt in til rifwianna for hona. ok ämuäl tolde iak dödhin for hona. för än iak vilde mista hona Thetta vinit gömdis vppa drägginne. thy at iak satte siälina j likamanen. j hulkom hon gömdis til min vilia swa som j atirlykto kari Än thesso söta vineno är tilblandadh wärsta ätikkia som är diäfwlsins ilzska. hulkin mik är styggare ok hwassare än nakar ätikka. Thesse ätikkian skal skilias fran thenna mannenom vm mit vald hulkins nampn iak sighir thik. at iak skuli tee mina miskund ok snille j thessom mannenom Ok min dom ok rätuiso j them förra
Wars herra ordh af false snille ok osanne snille ok huru godhe ängla til sta godhom sniällom mannom Ok huru diäflane til sta ondom sniällom mannom Capitulum xxxiij
MJne vini äru swa som diäkna hulke som hafwa thry thing Först vndarstanlikit samuit owir hiärnans natur Annantidh snille vtan manna kännedom ok hiälp thy at iak siälfwir läre them innantil Thridhiatidh äru the fulle mz sötma ok gudhelike älskelikhet mz hulke the vinna diäfwllin Än thwärt amot nima nw männene Först vilia the wara
# 101 sniälle j boklike konst at the skulu kallas godhe kiärka ok mästara Annantidh vilia the wara vise at the maghin faa rike doma Thridhiatidh at the maghin faa hedhir ok wärdoghet Thy tha the gaa in j skola tha gar iak fran them. thy at the mina for högfärdh skuld ok iak kände ok beuiste ödmiukt The ga til skola at the maghin faa wärdoghet. afwnnande androm at the äru höghre än the älla owir them. ok iak dömdis af pylato ok gabbadis af herode. thy gar iak bort fran them Thy at the mina ey mina läkzo älla min visdom tho for then skuld at iak är godhir ok mildir, gifwir iak hwariom thz han bedhis. hulkin som bedhis brödh han skal hafwa brödh Ok hulkin som bedhis stra thz skal gifwas honom Än mine vini the bedhas brödh. thy at the leta ok nima gudhelika snille j hulke min kärlekir är Än andre the bedhas stra swa som är wärlzlikin snille Thy at swa som j strano är ängin nytta mannenom til kost. vtan thz är oskällika diura födha Swa ok j wärldinna snille som the leta är ängin nytta ok ängin siälinna vidhirquekilse ädla födha vtan atenasto litit nampn ok fafäng äruodhe. thy at nar mannin döör wardhir al hans snille til änkte. ok ey kan han tha sees af them som han för lofwado Thy är iak swa som walloghir herra hafwande manga thiänara The ther a herrans wäghna skipa allom vidhir thorftelik thingh Swa standa godhe ängla ok onde til mit budh Ok them som nima mina snille. som är at thiäna mik them til sta ok hiälpa godhe ängla vidhir quekiande them mz fulstopa hughnadh ok lusteliko äruodhe, Än wärldinna
# 102 sniällo mannom til sta onde ängla hulke som them ingiuta ok lära thz the vilia nima. äptir sinom vilia ok inbläsa them thanka mz myklo äruodhe Tho alt vm ens vm the saghin til min. formatte iak wäl at gifwa them snille ok vppehälle vtan tholikit äruodhe ok mödho. ok wärldinna them til ympningo ther the nu aldre mättas aff Thy at the wända sik thz som söt är j thz som best är Än thu min brudh thu skalt wara swa som ostir ok thin likama swa som ostakar ther ostin skal vti kristas alt til thes han far ostkarsins liknilse Swa skal thin siäl hulkin ther mik är kär ok söt ok lustelik swa som ostir. swa länge pröfwas ok rensas j likamanom. at siälin ok likamin sämia sik wäl owir eno ok halda badhin ena atirhaldz formo at kötit skuli lydha andanom ok andin skuli styra kötit til alla dygdh
Christus läre sina brudh huru hon skal lifwa Ok sigx här huru diäfwllin vidhir gar at brudhin älska christum owir al thing ok huru diäfwllin spör christum hwi han älskar hona swa mykit ok sigx här af them kärlek ther christus hona mz älskar ok alla godha människior xxxiiij
JAk är skapare himils ok iordz Hulkin som war j iomfrunna quid sandir gudh ok sandir man ok vpstodh af dödha ok vpfoor til hymerikis Min nya brudh. thu kompt j okunnoghan stadh ok thy tilbör thik at hafwa fyra thingh Först vita stadzsins maal Annantidh at hafwa höuislik klädhe
# 103 Thridhiatidh at kunna skipa thina dagha ok tima äptir stadzsins skipan Fiärdatidh at til wänias nyom kost Swa skalt thu wara skipadh thy at thu komt af wärldinna ostadhughet ok til stadhelikhet Ok thy tilbör thik at hafwa nya talan. thz är atirhald af onyttom ok fafänghom ordhom ok ämuäl stundom af loflikom ordom for thystonna dygdh skuld Annantidh skulu thin klädhe wara höuist thz är ödmiukt innantil ok vtantil. at thu skuli ey vphöghia thik innantil räknande thik wara hälaghare än andra. Ok ey blyghias vtantil at tee thik ok fram biudha thik ödmiuka for mannom Thridhia är thins tima skipan ok mattan. at swa som thu hafdhe för flere tima til likamansins vidhir thorft ok nytto Swa skalt thu nw hafwa en tima til siälinna. som är at thu vili aldre synda mer a mote mik Fiärdatidh nyan kost thz är atirhald af owirmatto swalghe ok kräselikom kost mz alle skällikhet. swa som naturin forma at thola ok lidha. Thy at thz atirhald thäkkis ey mik som är owir naturinna älla likamansins makt for then skuld at iak vtkräfwir skällik thing af människionne ther til at wrangir loste skuli tämpras ok atirhallas Tha j the samo stundinne syntis diäfwllin Ok war herra sagdhe til hans Thu wast skapadhir af mik ok thu sath alla rätuiso j mik Swara mik ok sigh mik vm thesse min nya brudh är laglika min ok mz pröfwadhe rätuiso. Thy at iak latir thik see ok granlika vndirsta hänna hiärta. at thu maghe vita hwat thu skuli swara, Hwat ey älskar hon nakat swa mykit som mik älla vil hon nakat skipte taka for mik Diäfwllin
# 104 swaradhe änkte älskar hon swa mykit som thik Ok för än hon ville mista thik. hällir tholde hon alla pino vm thu gafwe hänne tholomodzsins dygdh ther til jak seer swa som eth brännande band nidhirfara af thik ok j hona. ther swa tilbindir thik hänna hiärta at hon änkte huxa ok änkte älskar vtan thik Tha sagdhe wr herra til diäfwllin Sigh mik huru thäkkis thik thesse min stora älskelikhet som iak hawir til hänna. älla huru star hon j thino hiärta Diäfwllin sagdhe Jak hawir tw öghon eth likamlikit än thot iak är ey likamlik thing swa klarlika. at änkte är swa lönlikit ok änkkte swa myrkt. at thz forma löna sik for mik Annat öghat är andelikit ther iak seer mz swa granlika. at ängin är swa litin pina at iak seer ey hona ok til hwat synd hänne bör älla til höre Ok ämuäl är ängin swa lät synd ok litin ther ey är bätrad mz idhrugha ok scriptamalom at iak seer ey hona. Nw än tho at änge limi äru klenare ok sarare än öghonin. tho vilde iak thola aldra hälzt at twe brännande branda gingin ginom min öghon vtan ända ok vtan atirwändo ther til at hon saghe änkte mz andelikom öghom Jak hawir ämuäl tw öron eth likamlikit. thy at ängin talar swa lönlika at iak ey ginstan vet thz ok höre Annat örat är andelikit mz hulko ängin huxa älla thänkar swa lönlika älla astundar nakra synd at iak ey höre thz vtan thz af skrapis mz idhrugha Än häluitis pinor äru vpuällande swa som strömbir ok vt flytande mz rädhelikasta ok sarasta brändagha hona läte iak gerna inflyta j min öron
# 105 ok vtflyta vtan atir wändo ok vtan ända til thz at hon hördhe änkte mz andelikom örom Jak hawir ämuäl eth andelikit hiärta hulkit iak läte gerna sundir skära j stykke vtan atirwändo ok vpnyas altidh til sama pinonna. til thz at hänna hiärta kolnade ok sloknade j thinne thiänist ok älskogha Än nw for thy at thu äst rätuis spör iak af thik eth ordh. at thu maghe swara mik Sigh mik hwi thu älskar hona swa mykit, älla hwi vtualde thu thik ey ena andra hälaghare rikare ok fäghre War herra swaradhe thy at swa vtkrafdhe rätuisan, Visselika thu wast skapadhir af mik ok saat alla rätuiso Sigh mik hänne a hörande hwat rätuiso var thz at thu skulle swa illa falla. älla hulkin war thin thanke nar thu nidhirfiolt Diäfwllin swarade Jak saa thry thing j thik Jak saa thina äro ok hedhir wara owir al thing ok iak thänkte mina äro ok thy fore thänkte iak ey at enast at wara thik likir. vtan ämuäl at wara owir thik Annantidh saa iak thik wara walloghan owir al thing thy girnadhis iak än wara walloghare än thu Thridhiatidh saa iak the thing komaskolande waro. ok at thin ära ok hedhir är vtan vphoff ok skulle wara vtan ända Ok thy awndadhis iak mot thik ok huxadhe iak at iak vilde altidh gerna pinas mz beskaste pino ther til at thu skulde döö Ok j tholikom thanka ok vilia fiol iak nidhir ok war häluite ginstan giort Var herra swaradhe thu spordhe af mik. hwi iak älskar thessa mina brudh swa mykit wisselika thy at iak vmskipte alla thina ilzsco j bätra ok mik til hedhirs Ok for thy at thu wast swa
# 106 högfärdoghir at thu vilde ey hafwa mik thin skapara likan thik Thy ödmiukade iak mik j allom thingom samanhäntande syndoga män ok liknande mik them gifwande them af minne äro, Annantidh thy at thu hafdhe swa vranga giri at thu ville wara wallogare än iak. thy gör iak syndogha män wallogha owir thik ok wallogha mz mik Thridhiatidh thy at thu awndadhis mot mik. är iak swa kärlekx fullir at iak vtgaff mik ok offradhe mik for alla j dödhin Ther äptir sagdhe war herra O diäfwll nw är thit myrka hiärta lyust Sigh hänne a hörande hulkin kärlek jak hawir til hänna Diäfwllin swarade vm thz vare möghelikit gerna tolde thu ena tholika pino särlika j hwariom thinom lim tholika som thu entidh tholde vppa korseno j allom limom för än thu ville mista hona Tha swarade war herra mädhan iak är swa miskunsambir at iak neka ängom them nadhe ok miskund som bedhas. beez thy thu ödmiuklika af mik miskund ok iak skal gifwa thik miskund Diäfwllin swarade ängaledhis skal iak thz göra. thy at nar iak nidhir fiöl war ginstan pina skipadh til hwaria synd ok til hwart eth onyttelikit ordh ok thanka. Ok hwar en af andomen älla diäflomen som nidhir fiollo skal hafwa sina pino. Thy för än iak bögdhe mit knä for thik hällir vilde iak swälgha alla pino j mik Swa länge som iak formatte munnin vpläta ok atirlykkia til pinonna. at iak skulde altidh wara vpnyadhir til pinonna Tha sagdhe war herra til sina brudh See huru hardhir wärldinna höfdinghe är a mote mik af minne lönlike rätuiso Jak formatte at
# 107 fordärua han j enom punct mz mino walde. Vtan ey gör iak honom mere orät än godhom ängle j hymerike Tho nar hans time kombir. hulkin som nw nalkas skal iak döma han mz hans fölgharom Thy thu min brudh gak fram altidh j godhom gerningom Älska mik af allo hiärta Rädz änkte vtan mik Jak är herra owir diäfwllin ok owir al the thing som skapadh äru
Här sighir iomfrv maria hulka sorgh hon hafdhe j sins sons dödh ok huru hon ok hänna son atirlösto wärldinna mz eno hiärta Capitulum xxxv
MAria gudz modhir talade til christi brudh sighiande O dottir skodha mins sons pino hwars limi mik waro swa som mine limi ok swa som mit eghit hiärta Thy swa som annor barn plägha wara j modhrinna inälfwom. swa war han j mik Han war afladhir j brännande kärlek ok gudhelikom älskogha. Än andre syni aflas j kötzsins giri. Hwadhan af johannes sighir Ordhit är giort köt. thy at vm kärlek kom han ok war j mik ok ordhit ok kärlekin giordhe han ok formeradhe han j mik Sannelica han war mik swa som mit hiärta thy at nar han föddis af mik kände iak ok swa totte mik som halft mit hiärta föddis oc vtginge af mik Ok nar han tolde pinona thotte mik swa som mit hiärta pinadhis Thy at swa som thz som halft är innan j eno huse ok halft vtantil vm thz stingx ok sarghas som vtantil är. thz som innantil är känner ämuäl swidhan ok wärkin Swa
# 108 war ok nar min son flängdhis ok stakx Tha thotte mik swa som mit hiärta flängdhis ok stungis Jak war ämuäl näst honom j pinonne ok ey skildis iak fran honom Jak stodh näst korseno Ok swa som thz stingir sarast som näst är hiärtono Swa war hans wärkir mik thungare ok sarare än nkarom androm, Nar han saa til min af korseno ok iak til hans Tha vt gingo tara ok gratir af minom öghom swa som af adrom. Ok nar han saa mik thwingadha ok mödda af owirmatto sorgh, syrgdhe han swa mykit af minne sorgh. at allir hans sare wärkir war honom swa som domfnadhir ok dödhir for minne sorgh som han saa j mik Thy sighir iak diärflika at hans wärkir war min wärkir. thy at hans hiärta war mit hiärta Thy at swa som adam ok eua saldo wärldena for eth äple Swa min son ok iak atirlöstom wärldinna mz eno hiärta Thy min dottir huxa hulkin iak war j mins sons dödh ok ey skal thik thungt wara at forlata wärldina ok hänna vmsorgh
Här sigx af träfalle miskundh xxxvj
EN ängil badh for sins herra brudh War herra swaradhe honom Thu äst swa som then riddare. ther aldre aflagdhe sin hiälm for läti skuld. ok aldre bort wände öghonin af stridhinne for räddogha skuld. Thu äst stadhughir swa som bärgh. brännande swa som lughi Thu äst swa ren at ängin smitta är j thik Thu bedhis minne brudh miskund Thu vest ok seer al thingh j mik Tho hänne a hörande Sigh hulka miskund thu bedhis.
# 109 thy at träfald miskund är En är the ther likamin mz dröfwis ok plaghas ok siälinne spars swa som min thiänisto man job. hulkins likame som tholde mykin wärk ok plagho ok tho war hans siäl gömd Annor miskund är. mz hulke ther siälinne ok likamanom spars af pinonne swa som then konungin hulkin som war j allom lusta ok wärldz hugnadh ok hafdhe ängin wärk ey til likamanin ok ey til siälinna mädhan han lifdhe j wärldinne. Thridhia miskund är mz hulke ther siälin ok likamanin pinas at människian hafwi dröuilse j kötino ok sorgh j hiärtano swa som petrus ok paulus ok andre flere hälghe män Thry manna skipilse äru j wärldinne Eet är thera skipilse hulke som falla j synd. ok atir opsta annantidh. them latir iak stundom dröuas til likamanin at the magho hele wardha Annar är thera skipilse hulke som gerna lifdhin äwärdhelika at the mattin äwärdhelika synda. hulke som allan sin vilia ok akt hafwa til wärldinna Ok vm the göra stundom nakar godh thing for mina skuld. tha göra the them mz the akt. at wärlzlikin thing maghin them wäxa ok ökias ok at the hafwin godhan handgang j wärldinne Thöm gifs ey likamansins pina ok ey stor hiärtans sorgh. vtan the latas j sit eghit wald ok vilia Thy at the skulu här taka sin lön for minzsta got som the giordho for mina skuld at the skulin sidhan äwärdhelika pinas. Ok them skal wara äwärdhelik pina. thy at thera vili war äwärdhelikin til syndinna Thridhia skipilse är thera hulke som meer rädhas at synda mot mik ok dröfwa mik än the rädhas af nakre pino Ok hällir vildo the pinas
# 110 äwärdhelika mz nakre tholike pino än the vilden vitandis reta mik til vredhe. them gifs likamansins ok hiärtans dröuilse. swa som petro ok paulo ok androm hälghom mannom at the skulu här bätra j wärldinne alt thz the syndadho j wärldinne älla ok at the skulu rensas ena stund sik siälfwom til mere äro ok androm til äptirdömilse Thessa träfalla miskunnena giordhe jak j thesso rikeno mz them trem som thik äru wäl kunnoghe Än thu min ängil sigh nw hulka miskund thu bedhis minne brudh. Han swarade Jak bedhis hänne siälinna ok likamansins miskund at hon maghe här j wärldinne bätra alla sina synde. ok at ängin hänna synd komi for thin dom Var herra swarade Wardhe äptir thinom vilia Sidhan sagdhe han til brudhinna. thu äst min. Ok thy skal iak göra mz thik swa som mik thäkkis, Älska änkte swa mykit som mik. rensa thik idhkelika af syndinne j hwariom tima mz thera radhe hulkom iak hawir andwardat thik. lön änga synd. lät änga oranskadha. räkna änga synd wara lätta. ok glöm änge Jak skal lata thik j hugh koma. ok kungöra thik alla the synde som thu hawir glömt thy at ängin thin synd skal koma for min dom. the som näfst ok pinad war mz idhrugha mädhan thu lifdhe Än the ther idhrughin war ey fore giordhir ok bätringhin the skulu rensas j skärslo elde. älla mz androm minom lönlikom dom Vtan the bätras här mz fulle bätringh
# 111 Jomfrv maria sighir här af sins sons höghelikhet ok huru han korsfestis nw besklikare af ondom crisnom mannom än för af iudomen Capitulum xxxvij
HYmerikis drotningh taladhe, min son hafdhe thry thingh Först at ängin hafdhe swa klenan likama som han, thy at han war af twem bästom naturom gudhdomin ok mandomin Ok hans likamä war swa ren At swa som ängin smitta finz j renasto ögha, swa kunne ok änkte wanskapat finnas a hans likama Annat war at han aldrigh syndade Thy at andre syni bära stundom sina foräldra synde ok stundom sina eghna Än han syndade aldrigh ok tho bar han aldra manna synde Thridhia war at andre döö for gudz skuld ok til mere atir lön Än han doo swa wäl for sina owini som for mik ok sina vinj, Vtan nar hans ovinj korsfesto han giordho the honom fyra thingh Först kronadho the han mz torn krono Annantidh ginom stungho the hans händir ok fötir Thridhiatid skänkto the honom galla Än nw kärir iak at min son korsfestis nw besklikare af sinom ovinom hulke som nw äru j wärldinne andelika än iudane korsfesto han tha likamlika Thy at än tho at guddomin är opinelikin ok ma ey döö tho korsfesta the han mz sinom egnom lastom ok syndom. Thy at swa som vm nakor man giordhe sins owins biläte smälikhet ok skadha än thot bilätit kände thz ey. Tho then som skadhan giordhe ware wärdhir at awitas ok dömas for ondan vilia swa som for gerningh Swa thera laste
# 112 ok synde mz hulkom the korsfesta min son andelika äru honom ledhare ok thyngre än thera ther han korsfesto j likamnom Nw mat thu wanlika spöria huru the korsfesta han. Visselika the sätia han först vppa korsit hulkit som the hawa reth honom Nar the akta ey sins skapara ok ey sins herra budhordh vtan wanhedhra han nar han manar them mz sinom predicarom at thiäna sik ok the thz forsmaande göra hwat them thäkkis Ther äptir korsfesta the höghre handena nar the halda rätuisona for orätuiso sighiande at syndin är ey swa thung ok gudhi swa hatlikin som six ok at gudh plaghar ey nokon äwärdhelika. Vtan han hötir hardh thingh til at rädha mz mannin thy at hwi atir löste han mannin vm han vilde at han skulde forfara ey akta the älla atuakta at minzsta synd vm mannin lustas j hänne är honom ympnin til äwärdhelika pino ok at gudh latir ey minzsta synd wara opinada swa som han latir ey nakra minzsto godh gerning wara vtan atirlön Thy skal them wara äwärdhelikin pina thy at the hafdho äwärdhelikin wilia til syndinna. hulkin vilia min son vet. hulkin som ser hiärtat räknar for gerning Thy at swa som the hafwa vilian swa fulkompnadhin the mz gerninginne vm min son tolde them thz älla stadde Sidhan korsfesta the hans vinstro hand nar the wändha dygdhena j last viliande synda alt til ändalyktenna Ok sighia swa vm vi sighiom entima j ytärsta timanom O herra gudh miskunna os. Swa stoor är gudz miskund at vi skulum faa miskund Thz är ey dygdh at vilia synda ok ey bätra
# 113 viliande hafwa lön vtan äruodhe Vtan idhughin ware j hiärtano at mannin ville gerna bätra sik vm han gate for siukdom älla nakro andro hindhre, Ther äptir korsfesta the hans fötir nar the lustas j syndinne ok huxa ey entidh mins sons besko pino ok thakka ey entidh honom af innärsto hiärta sighiande O herra gudh huru besk thin pina war loff ok hedhir wari thik for thin dödh aldre fram gik thz af thera munne The krona han ther äptir mz gabbilsinna krono nar the gabba hans thiänisto män ok räkna fanyth wara at thiäna honom, The gifwa honom galla at drikka nar the glädhias ok frygdhas j syndinne ok ey kombir en tima j thera hiärta huru thung ok mangfal ok wadhelik syndin är. Ok the stinga hans sidho nar the hafwa wilia at blifwa j syndinne Jak sighir thik sannelika ok thz mat thu sighia minom vinom at tholike äru for minom son Orätuisare än the som han dömdo. Omillare än the som han korsfesto Oblyugare än the som han säldo ok mere pina bör thessom än hinom Pylatus viste wäl at min son hafdhe ey syndat ok at han war ey wärdhir nokon dödh Tho for then skuld at han rädhis at mista wärldzlikit wald ok rädhis iudanna for rädilse dömde han swa som nödoghir min son til dödhin Än hwat thorftin thesse rädhas vm the thiäntin minom son älla hwat skuldo the mista af sinom hedhir ok wärdhelikhet vm the hedhradhin han. Thy skulu thesse hardlikare dömas än pylatus ok wärre äru the j mins sons asyn Thy at pylatus dömde han for andra manna bön ok vilia mz enna handa
# 114 räddogha Än thesse döma han for sinna egna nyttelikhet. vtan räddogha nar the wandhedhra han j thy at the göra syndena af hulke ther the for mattin sik wäl atir halda vm the vildo. Än the atir halda sik ey af syndinne ok blyghias ey tha the hafwa giort syndena Thy at the atwakta ey at the äru owärdoghe hans godh gerninga hulkom the ey thiäna The äru ämuäl wärre än iudas thy at iudas nar han hafdhe forradhit sin herra viste han wäl at han war gudh ok viste sik hafwa thunglika syndat ok wanhopade thy. ok skyndade sina dagha til häluitis troande sik wara owärdoghan at lifwa Än thesse vita wäl sina synd ok tho blifwa tho blifwa the j hänne ok hafwa ängin idhruga j sino hiärta for thz, vtan vilia taka hymerikis rike mz enna handa owir välle ok makt nar the thänkia at fa hymerike ey for godha gerninga vtan for fafängt hop hulkit ängom gifs vtan them som gör ok thol nokot for gudz skuld The äru ämuäl wärre än the som korsfesto min son Thy at nar the sagho mins sons godhgerninga at han vpreste dödha ok rensadhe spitälska Thänkto the mz sik thänne gör ohördh thing ok owan ok mykit vndarlikin thing Thy at han nidhir slaar hulka han vil mz eno ordhe Han weth ok alla wara thanka Han gör hwat han vil vm han hawir fram gang. alle skulum vi vndir gifwas honom ok wardha hans vndir dana Thy ther til at the skullo ey wardha honom vndir danoghe Thy korsfesto the han for awnd skuld tho vm the hafdho vitit at han war äronna konungir aldre hafdho the korsfest han. Än thesse see daglika hans gerninga
# 115 ok stoor vndarlik thingh The nytia hans godh gerninga ok höra huru the skulu thiäna honom ok koma til hans Vtan the thänkia mz sik vm vi skulum thiäna honom. tha skulum vi for lata al wärldz thingh ok vm vi skulum göra hans vilia ok ey wan, thz är os thungt ok otholikit Thy forsma the hans vilia at hans vili skuli ey wara owir thera vilia Ok korsfesta min son mz sinne härsko läggiande synd owir synd mot sino samuite Än thesse äru wärre än the som min son korsfesto thy at iudane giordho thz for awnd skuld Thy at the visto ey at han war gudh Än thesse vita at han är gudh ok tho af sinne eghne ilzsko ok dyrwe ok giri korsfesta the han besklikare andelika än hine likamlika Thy at thesse äru atir löste ok hine waro ey än tha atir löste Thy lydh minom son ok rädz han Thy at swa som han är miskunsambir swa är han ok rätuis
Huru christus läre sina brudh til tholomodh ok lydno ok at fölghia hans vilia Capitulum xxxviij
FAdherin talade til sonin sighiande Jak kom mz kärlek j jomfrunna inälfwe ok iak tok af hänne thin saman likama Thy äst thu j mik ok iak j thik Swa som eldin ok hitin aldre at skilias Swa war omöghelikit at skilia aat guddomin ok mandomin Sonin swarade Al ära ok hedhir wari thik fadhir wardhe thin vii j mik ok min vili j thik Fadherin swaradhe annantidh See son jak andwardhar thik thessa nyo brudhena swa som faar
# 116 at styra ok vpfostra Aff hulke thu swa som farsins äghare skalt hafwa kost at äta ok miolk at drikka. ok wl til klädha Ok thu brudh skalt lydha honom Än thik til höra thry thingh, Thik tilbör at wara tholugha ok lydogha. ok ostogha til thz som got är Tha sagdhe sonin til fadherin Thin vili mz walde wald mz ödmiukt. ödmiukt mz snille. snille mz miskund. wardhe thin vili hulkin som är ok skal wara vtan vphoff ok vtan ända j mik Jak takir mik hona j min kärlek. ok j thit wald. ok j thes hälgha anda styrsl hulke ey äru tre gudhi vtan en gudh Tha sagdhe sonin til sinna brudh Thu hördhe huru fadherin andwardadhe thik mik Thy tilbör at thu skalt wara enfald ok tholugh swa som faar. ok fructsam til at födha ok klädha Thri äru j wärldinne Förste är allir nakudhir Annar är thörstir Ok thridhi är hungroghir Förste tekna minna kirkio tro. hulkin som nakin är, Thy at alle blyghias ok rädhas at tala rätta tro ok hona känna ok min budordh Ok än vm nakre finnas the som tala älla känna tholik thing, the forsmas ok straffas swa som liughara Thy skulu min ordh hulkin som fram gingo af minom mun klädha thessa trona swa som mz fara wl Thy at swa som wllin växe a farsins likama af hitanom Swa min ordh hulkin som af mins gudhoms ok mandoms hita framganga j thit hiärta the skulu klädha mina hälgho tro mz sannindinna ok snillinna vitne. ok skulu pröfwa hona wara sanna. Hulkin ther nw pröwas wara fafäng, at the som här til waro lati at klädha trona mz kärlekx gerningom Sidhan the hafwu
# 117 hört minna ordha kärlek skulu the vmuändas ok vptändas at tala tröstelika ok göra starklika Annar tekna mina vini. hulke som mz törstogx mans sidh astunda at fulkompna min hedhir ok dröfwas af minom wanhedhir The skulu vpfyllas af them sötma som the hördho af minom ordom ok vptändas af merom minom kärlek Ok andre mz them som nu äru dödhe j syndomin skulu vptändas til min älskogha. nar the höra hulka nadhe iak gör mz syndoghom mannom Thridhi tekna them som swa thänkia j sino hiärta Vm vi vistom gudz vilia ok huru vi mattom lifwa. ok vm nakar lärdhe ok kände os godhan vägh. gerna giordhom vi hwat vi kunnom ok vistom wara til gudz hedhir Thy at the äru swa som hungrande til at vita min wägh ok vilia ok ängin mätta them Thy at ängin teer them fulkomplika hwat the skulu göra, Ok vm them tees älla läris nakat mz ordomin Tho lifwir ängin äptir ordomen mz gerninginne Ok thy synas ordhin wara swa som dödh Thy skal iak siälfwir tee them ok lära hwat the skulu göra ok iak skal mätta them mz minom sötma Thy at wärlzlik thingh hulkin som synas ok astundas nu nästan af allom the formagho ey at mätta mannin vtan vpuäkkia hans astundilse ok giri til wärlz thinga samansankilse ä mer ok meer Än min ordh ok min kärlekir skulu mätta männena ok vidhir quekia them mz fulstopa hugnadh Thy thu min brudh. hulkin som är mit far atwakta at göma tholomodh ok lydhno. thu äst giordh min mz alle rätuiso. Ok thy tilbör thik at fölghia minom vilia. Ok hulkin som vil fölghia
# 118 annars vilia han skal hafwa thry thingh Först skal han hafwa mz honom en vilia ok ena samthykkio Annantidh lika gerninga Thridhiatidh bort gaa fran hans ovinom Än hwar äru mine owini vtan höghfärdhin ok alla synde Thy skalt thu bort gaa fran them. vm thu girnas ok astunda at fölghia minom vilia
Christus sighir här at hop ok tro ok kärlekir waro fulkomplika j honom j hans pino tima ok at the finnas wanskelika j os vslom xxxix
GWdz son sighir Jak hafdhe thry thingh j minom dödh Först trona nar iak bögdhe min knä ok iak badh til gudh fadhir vitande at han formatte frälsa mik af pinonne Annantidh hopit nar iak swa stadhelika bidhadhe ok sagdhe wardhe ey swa som iak vil Thridhiatidh kärlek nar iak sagdhe wardhe thin vili Jak hafdhe ämuäl kropsins ängxla af naturlikom pinonna räddogha. nar blodzsins swetir gik vt aff likamanom Thy ther til at mine vini skulu ey rädhas sik wara forlatna nar them hända dröuilse tedhe iak j mik at kranka kötit flyr altidh dröuilse, Vtan thu mat spöria huru blodz swettin vt gik af minom likama, Ändelika swa som siwkx manz blodh thörkas ok vpnötis j allom adromin Swa vpnötis mit blodh af naturlikom dözsins räddhogha. Visselika gudh fadhir viliande tee väghin. vm hulkin hymerike skulle vplätas, ok mannin som vtelyktir war skulle in gaa thy andwardadhe han mik af kärlek j pinona.
# 119 at min likame skulle äras äptir pinona j äronne Thy at ey matte min mandombir a rätzsins wäghna vtan pino koma j ärona. än thot iak hafdhe format at göra thz af mins gudhdoms valle, Huru magho tha the inga j mina äro hulke som hafwa litla tro. fanyt hop. ok ängin kärlek, Visselika vm the trodhin huru lustelik hymerikis glädhi är. huru rädhelika häluitis pinor äru. tha girnadhis the änkte vtan mik, vm the trodho at iak seer ok veet al thing. ok at iak är walloghir owir al thing. ok at iak vt kräfwir dom af allom. tha ledhis them vidh wärldinna ok meer räddins the tha at synda for mik än for mannom. Vm the hafdho stadhught ok fast hop tha ware allir thera thanke til mik, vm the hafdho gudhelikin kärlek til mik tha thänkin the atenast j sinom hugh. hwat iak giorde for thera skuld, huru mykit äruodhe mik var j minne predican. huru mykin wärkir j pinonne, huru mykin kärlekir j dödhenom at iak ville hällir döö än forlata them ok owir gifwa, Vtan thera tro är vanmaktogh. ok hänghir i them swa som nakat thz thing pläghar at hängia som rasklika är fallande. thy at the tro nar the mödhas ey af dröuilsom Ok the wantrösta nar them händer nakat thz som genwerdogh är, Thera hop är fanyt thy at the hopas at syndin skal forlatas vtan rätuiso ok rättan dom älla näfst, the hopas ok trösta at faa hymerike for änkte ok thänkia ok girnas at faa mina miskund vtan rätuisonna tämpran. Thera kärlekir är allir kallir til min thy at the aldre vptändas at leta mik älla akalla vtan the nödgas mz dröuilsom. Huru kan iak
# 120 wärmas mz tholikom hulke som ey hafwa rätta tro ok ey fast hop. ok ey brännande kärlek til mik. Ok thy nar the ropa til mik ok sighia swa. herra gudh miskunna os, Äru the ey wärdhoghe at höras ok ey inga j mina äro Thy at the vilia ey fölghia sinom herra til pinonna. thy skulu the ok ey fölghia honom til äronna Thy at ängin riddare ma thäkkias sinom herra älla atir takas j hans nadhir äptir at han hawir fangit hans othykkio for sin bruth vtan han gör honom nakra ödmiukt for sin forsmäilse
Christus spör sina brudh thry thing af husbondans thiänist ok hustrvnna herradöme ok bondans äruodhe capitulum xl
JAk är thin skapare ok herra Sigh mik thry thingh hulkin som iak spör af thik, Huru star thz husit, hwar som hustrvn klädhis som frv ok hänna husbonde swa som träl. hwat ey tilbör swa Hon swaradhe j sino samuite Ney herra. ey höfwir thz swa. war herra sagdhe Jak är aldra thinga herra ok änglanna konungir Jak klädhe min thiänara som är min mandombir. ey vtan til nytto vidhir thorft Änkte letadhe iak älla astundade j thesse wärldinne älla hafwa ville. vtan atenast thunnan kost ok klädhabonadh Än thu som äst min brudh Thu vilt wara swa som frv ok vilt hafwa rikedoma ok hedhir ok hedhirlika wara hallin. til hwat dugha al thessin thinghin Visselika al äru the fanyt ok atir latir man them här äptir sik Människian war ey skapadh til nakra owirflödhelikhet.
# 121 vtan til naturinna vidhirtorft, Vtan höghfärdhin fan vppa thessa owirflödhelikhetina hulkin som nw älskas ok halz for lagh, Annantidh sigh mik hwat ey är thz höuislikit at mannin äruodha af morghnenom ok til qullin ok hustrvn vpnötir j enne stund alt thz som saman sankat war Hon swaradhe ey höfwir swa. Vtan hustrvn äghir lifwa ok göra äptir bondans vilia Var herra sagdhe Jak giordhe swa som then man. hulkin som äruodha fran morgnenom ok til quälz thy at iak äruodhadhe af minom vngdom ok til minna pino Ok tedhe iak ok beuiste wäghin til hymerikis predicande ok fulkompnande mz gerninginne thz iak predicadhe Ok hustrvn thz är siälin. hulkin som skulle wara swa som min hustrv. vpnötir alt thetta mit äruodhe nar hon lifwir skörlika. swa at änkte dughir hänne thz som iak giordhe ok tolde for hänna skuld. Ok ey findir iak nakra dygdh j hänne j hulke iak ma lustas mz hänne Sigh mik thridhia sin. j hulko huse herran forsmas ok trälin hedhras hwat ey är thz ohöuislikit ok omanlikit Hon swaradhe swa är thz sannelika, Var herra swaradhe jak är aldra thinga herra. mit hws är wärldin. ok mannin skulle wara mz rät min thiänare Än iak som är herran forsmas nw j wärldinne ok mannin hedhras Thy thu som iak vtualde atwakta at göra min vilia. thy at al the j wärldinne äru. äru ey vtan swa som hafsins fradha ok enna handa fanyt syn
# 122 Här käre skaparin for allo hymerikis härskapi owir fäm män märkiande mz them pafwan ok klärkdomin ok onda lekmän ok iuda ok hedhna ok sina vini hulkom han lofwar hiälp ok sinom ovinom höte han grymastan dom Capitulum xlj
JAk är aldra thingha skapare Jak är födhir af gudhi fadhir fore luciferum Oatskilikin j fadherenom ok fadherin j mik ok en ande j os badhom Thy är gudh fadhir ok son ok then hälghe ande en gudh ok ey thri gudhi Jak är then som lofwadhe habraham äwärdhelikit arff ok vtledde mit folk af egipto mz moysi Jak är then som taladhe j prophetomen, gudh fadhir sände mikk j iomfrvnna inälfwe ey skiliande sik af mik vtan blifwande oatskililika mz mik. at mannin bort gangande fran gudhi skulle atirkoma til gudz vm min kärlek Än nw idhir mino härskape näruarande hulke som al thingh seen ok vitin j mik Tho at min brudh som här är när standande maghe vndirstanda min vilia hulkin som andelik thing forma ey begripa älla vndirsta vtan vm likamlik liknilse. käre iak for idhir. owir thessa fäm männene som här när standa at the reta mik mangfallelika til vredhe Än swa som fordhom j laghomen vndirstodz ok mentis alt israels folk vm et israels nampn Swa vndir star iak nw ok menar mz thessom fäm mannomen alla wärldinna män Förste mannin är kirkionna styrare ok hans klärka Annar är onde lekmän Thridhi äru iudane Fiärdhe äru hedhningane
# 123 Fämpte mine vini Än af thik iude vndan takir iak alla iuda hulke som lönlika äru cristne ok thäna mik lönlika mz renom kärlek ok rätte tro ok fulkompne gerning Ok af thik hedninge vndan takir iak alla them som gerna gingo minna budhordha wägh vm the vistin ok lärdhos huru the skullin gaa älla lifwa Ok hulke som göra mz gerninginne swa mykit som the gita ok formago the skulu ängaledhis dömas mz idhir Thy käre iak nw owir thik o minna kirkio howodh som sitir j mino säte hulkit ther iak andwardadhe petro ok hans äptir komarom at sitia j thy mz thräfalle wärdhelikhet ok valle Först at the skullin hafwa wald at binda siälanar ok lösa them af syndomen Annantidh at the skullin vpläta for them hymerike som angir hafwa for sina synde, Thridhiatidh at the skullin atirlykkia hymerike for forbannadhom ok them som min lagh forsma. Vtan thu som skulle hela siälanar ok presentera them til mik. thu äst sannelika siälanna drapare Jak skipadhe petrvm minna fara födhara ok gömara Än thu äst thera sundir stänkiare ok sarghare Thu äst wärre än lucifer Thy at han hafdhe awnd til mik ok girnadhis ängin at dräpa vtan mik at han matte herras j minom stadh Än thu äst swa myklo wärre at thu ey atenast dräpir mik bort ältande ok bort körande mik fran thik mz thinom ondo gerningom Vtan thu dräpir ämuäl siälana mz thino onda äptir dömilse Jak atirlöste siälana mz mino blodhe Ok iak andwardadhe them thik swa som tronom vin Än thu andwarda them annantidh owinenom af hulkom iak atirlöste them.
# 124 Thu äst orätuisare än pylatus hulkin som ängin dömde til dödhin vtan mik Än thu döme ey atenast mik swa som änkte walloghan ok änkte got wärdhan Vtan thu fordöme ämuäl ok fortappa menlösa siälar Ok them som brutelike äru them latir thu lidogha ok lösa vtan näfst Thu äst omillare än iudas hulkin som salde mik ensamin Än thu säl ey atenasto mik vtan thu säl ämuäl minna vtualda manna siäla for thina wärlzlika aflingh ok fafängt nampn Thu äst omanlikare än iudane thy at the korsfesto min ensamnan likama Än thu korsfester ok pina minna vtualda manna siäla. hulkom thin ilzska ok thina synde äru beskare än nakar swärdz stiongir Thy mädhan thu äst likir lucifero orätuisare än pylatus omillare än iudas. skändelikare än iudane Thy ma iak wärdh skyllelika kära owir thik Til annan mannin thz är til lekmannanna sagdhe han jak skapadhe al thingh for thina nytto skuld Thu gaf mik thina samthykkio ok iak thik mina Thu gaf mik thina tro thu lofwadhe mz swornom edh at thu skulle thiäna mik Än nw bort gikt thu fran mik swa som man ey vitande sin gudh Thu hallir min ordh for lygn ok mina gerninga for fafängo. min vilia ok min budhordh sighir thu wara thung Thu smittadhe the tro thu lofwadhe mik Thu bröst thin edh ok forläst mit nampn thu bort skilde thik fran minna hälgha manna tali. ok äst komin öj tal ok kompanskap mz diäflomen. Thik synis at ängin är loff ok hedhir wärdhir vtan thu. al the thing som mik til höra ok thu äghir göra synas thik thung ok besk. Än the som thik thäkkias äru thik aldra
# 125 raskast ok lätast Thy käre iak wärldz skyllelika owir thik thy at thu bröst mina tro hulka thu gaft mik j döpilsomen, Ok for min kärlek hulkin iak tedhe thik j ordhom ok gerningom awitir thu mik ok kallar mik liughara For mina pino sighir thu mik wara en dara, Til thridhia mannin thz är til iudanna sagdhe han Jak byria min kärlek mz idhir iak vtualde idhir til mit folk Jak vt ledde idhir af träldom Jak gaf idhir min lagh, Ok iak in ledde idhir j thz land som iak lofwadhe idhrom for fädhrom Jak sände idhir propheta til hughnadh Ther äptir vtualde iak mik af idhir ena iomfrv af hulke som iak tok mandom Än nw käre iak owir idhir at j vilin ey än tro vtan sighin at christius kom ey än vtan han skal än koma Til fiärda mannin thz är til hedhningana sagdhe war herra Jak skapadhe thik ok atirlöste swa som cristin man Jak skapadhe al thing for thina skuld vtan thu äst swa som galin man thy at thu vest ey hwat thu gör. thu äst ok swa som blindhir man thy at thu seer ey hwart thu gar Thy at thu hedhra ok dyrkar skapat thing for skaparin. falst for sant. ok thu böghir thit knä for thz som mindra är wärt än thu. thy kärir iak owir thik Til fämpta mannin sagdhe han O min vin gak fram nämbir ok ginstan sagdhe han til hymerikis härskap O mine älskelike vini Jak hawir en vin. vm hulkin ther iak vndirstar ok menar flere. Han är swa som nakar man innelyktir mällan onda män ok hardhelika fangadhir the slaa hans mwn mz stenom vm han talar san thingh The stinga spiut j hans bryst vm han gör
# 126 godh thingh O mine vini ok alle hälghe män. huru länghe skal iak swa thola ok städhia thessa, Huru länge skal iak vmbära tholik forsmäilse Sanctus johannes baptista swaradhe Thu äst swa som renaste spegil Ok j thik swa som j spegle seem vi al thingh ok vitom vtan ordh ok talan Thu äst then sötme som änkte kan liknas j hulkom som os smakar alt got Thu äst swa som hwassasta swärdh. thy at thu dömir j iämpnat War herra swarade sannelika min vin thu sighir sant Mine vtualde män see alt got j mik ok alla rätuiso, ok ämuäl ondo andane the see j sino samuite än tho ey j lyuse. ok swa som vm nakar man ware sattir j myrko stofwo ther för hawir numit bokstafwa. än thot han är j myrkreno ey thes sidhir kan han the thing som han för nam. än thot han seer them ey Swa ok diäflane än thot the see ey mina rätuiso j mins klarhetz lyuse. tho vita the hona ok see j sino samuite Jak är ämuäl swa som swärdh hulkin som atskil tw thingh Swa gifwir iak hwariom thz han forskulla Sidhan sagdhe war herra til sanctum petrvm thu äst tronna ok minna kirkio grundare ok styrkiare Sigh a hörande mino härskapi hwat rättir är at göra thessom fäm mannomen Petrus swaradhe O herra loff ok hedhir wari thik for thin kärlek hulkin som thu gör mz thinne creatur Wälsighadhir wardhe thu af allo thino härskapi thy at thu latir os j thik vita ok see al thing hulkin som äru giordh älla än skulu koma Thy at j thik seem vi ok vitom al thing Thetta är san rätuisa at then förste hulkin som sitir j thino säte ok hawir luciferi gerninga skuli
# 127 mista sätit mz blygdh ok skam j hulko ther han dyrfwis at sitia ok äghir wara luttakande luciferi pino Aff androm är rättir thy at han som bort gik af thinne tro skuli nidhir fara til häluitis ok wändas nidhir a honom howodhit ok vp fötrina. thy at han älskadhe sik ok forsmadhe thik som skulle wara hans howodh Aff them thridhia är rättir at han skuli ey see thit anlite, ok at han skuli pinas äptir sinne ilzsko ok giri Thy at vantrone män forskulla ey at see thinna äro syn ok fäghrind Aff them fiärdha är rätuisa at han skuli innelykkias swa som galin man ok skipas j mörka stadha Aff them fämpta är rätuisa at honom skuli hiälp sändas Ther äptir swarade war herra Jak swär vm gudhfadhir hulkins röst johannes hördhe j iordane Jak swär vm then likamin hulkin som johannes baptista döpte. saa ok hannadhe j iordane Jak swär vm then hälgha anda som syntis j dufwo liknilse j iordane At iak skal göra rätuiso owir thessa fäm männena Ok sagdhe sidhan til then första mannin af thessom fäm. mins grymhetz swärdh skal inga j thin likama hulkit som skal ingaa owantil j howdhit ok swa diuplica ok maktelika infästas. at thz skal aldre vt draghas Ok thit säte skal nidhir sänkias swa som thunghir sten. hulkin som aldre stadhna för än han kombir j nidhirsta grundhit Thine fingir thz äru thine tilsitiara ok radgiuara. skulu brinna j osläktelikom brennästens eld Thine arma thz äru thine ämbitz män hulke som skullo vt räkkias til siälinna thrimnadh ok gagn. ok vträkkias nw til wärldinna hedhir ok nytto The skulu dömas vndir
# 128 pino ok plagho swa som dauid sighir Wardhin hans syni fadhirlöse ok hans hustrv änkia ok andre skulu taka hans gooz. Hwar är thera hustrv vtan thera siäl hulkin som vtelykis af hymerikis äro ok skal wara änkia ok forlatin af gudhi. Hans syni thz äru dygdhena som the thottos hafwa ok mine enfalle män hulke som vndir them waro skulu skilias fran them, Ok thera goz ok ok wärdhelikhet skulu gifwas androm Ok the skulu ärfwa äwärdhelika skam for wärdhelikhet ok bälde, Thera hofwdz prydilse skal nidhirsänkias j häluitis thräk. aff hulkom the skulu aldre vpsta ok swa som the här vpforo owir andra j hedhir ok höghfärdh swa skulu the nidhirsänkias j häluite vndir andra swa diuplika at them skal omöghelikit wara. nakan tima thädhan vpfara älla vpkoma Thera limi thz äru alle klärka. thera fölghiara ok tillydhara j ondo skulu huggas af them ok sundir skilias swa som then mwr som nidhir slas hwar ey latir latz steen owir sten ok ey skal limit til ludha stenomen ok ey skal miskund koma owir them Thy at min kärlekir skal aldre vara mz them Ok ey vprätta them älla vpbyggia til at äwärdhelika blifwa j hymerike, Vtan for vtan ända skulu the pinas mz sinom hofdhom ok höuizmannom ok vtelykkias af allo godho Til annan mannin sighir iak For thy at thu vilt ey halda mik the tro som thu mik lofwadhe ok ey hafwa kärlek til mik Thy skal iak sända til thik thz diur som vtgar af bradhom ström ok thz skal vpswälgha thik ok swa som strömin flytir altidh nidhir. swa skal thz diurit ledha thik ok dragha nidhir j
# 129 häluite ok swa som omöghelikit är at vpfara mot bradhom ström. swa skal thik wara wansamlikit at vpfara af häluite Til then thridhia sighir iak. thy at thu iude vilt ey tro mik hafwa komit thy nar iak kombir a doma dagh skalt thu see mik. tho ey j minne äro. vtan j thino samuite ok skalt tha pröfwa at al thing waro san hulkin som iak hawir saght ok tha atir star thik änkte vtan pina äptir thinom forskullilsom Til then fiärdha sighir iak Thy at thu aktar ey at taka trona ok vilt ey vita mik. thy skulu thin mörkir lyusa thik ok thit hiärta skal lyusas at thu skuli vita mina doma vara sanna ok tho skalt thu ey koma til liusit Til then fämpta sighir iak, Jak skal göra thik thry thingh Först skal iak vpfylla thik innantil mz minom hita Annantidh skal iak göra thin mun hardhare ok stadughare hwariom enom sten swa at stenane skulu atir wrakas til them som them kasta mote thik Thridhiatidh skal iak swa wäkna thik mz minom waknom at änkte spiut skal skadha thik vtan al thing skulu blotna for thik swa som wax for eldz hita, Styrkx thy ok stat mannelika thy at swa som riddare hulkin som hopas sins herra hiälp j stridhinne han stridhe swa länge som nakar makt älla wäzska är j honom Swa stat thu stadhelika ok stridh mannelika, thy at thin gudh ok herra skal gifwa thik hiälp. the ther ängin forma mote staa Ok for thy at thit tal är litit thy skal iak hedhra thik ok öka thik storlika ok mykelika O mine vini thessin thing seen j ok vitin j mik ok swa sta the for mik
# 130 Än min ordh hulkin som nw äru sagdh skulu fulkompnas Än the skulu aldre in ga j mit rike swa länge som iak är konungir Vtan the bätra sik thy at hymerike skal ängom gifwas vtan them som sik ödmiuka ok them som angir hafwa for sina synde Tha swaradhe alt härskapit sighiande loff wari thik o herra gudh hulkin som är vtan vphoff ok vtan ända
Jomfrv maria sighir huru alla dygdhe ok nadhe innelykkias j hänne ok manar brudhina fölghia ok älska sina ödmiukt ok älska sin son ihesum christum Capitulum xlij
JOmfrv maria gudz modhir taladhe Jak hafdhe thry thing ther iak mz thäktis minom son Först ödmiukt Swa at änkte skapat creatur ey ängil ok ey människia war ödmiukare än iak Annantidh hafdhe iak lydhno thy at iak idhkadhe at lydha minom son j allom thingom Thridhiatidh hafdhe iak särlikin kärlek Thy är iak träfallelika hedrath af minom son Först är iak giordh hedhirlikare änglom ok mannom Swa at ängin dygdh är j gudhi hulkin som ey skiin j mik än thot han är vphoff ok vpbyrgnin aat allom dygdhom ok aldra thinga skapare ok iak är hans creatura. hulke ther han gaff sina nadhe for allom androm Annantidh for lydhnona fik iak swa stort wald at ängin är swa stor syndare at han skal ey faa synda forlatilse vm han vmuändhis til mik mz vilia ok for akt at bära sik ok mz idhrugho hiärta for sina synder Thridhiatidh for kärlekin nalkas
# 131 gudh mik swa mykit at hulkin som seer gudh. han seer mik ok hulkin som seer mik han ma see gudhdomin ok mandomin j mik swa som j spegle ok mik j gudhi Thy hulkin som see gudh. han seer j honom tre personas, Ok hulkin som seer qvinnona han seer swa som tre personas Thy at gudhdomin innelykte mik j sik mz siäl ok likama ok vpfylte mik mz alle dygdh Swa at ey är dygdh j gudhi hulkin som ey skiin ok synis j mik. Än thot siälfwir gudh är fadhir ok gifware alla dygdha Ok swa som twe likamana badhe saman fögdhe. hwat en likamin takir älla honom owir gaar Thz takir samuledh ok händer them andra likamanom Swa giordhe gudh mik Ey är sötme hulkin som ey är j mik Swa som nakar hawir sötan kärna gifwir androm endeel af honom. Min siäl ok likame äru klarare än solin ok renare än speghil ok swa som vm tre persone syntos j speglenom vm the när stodhin Swa ma fadhir ok son ok then hälghe ande sees j minom renlek. thy at iak hafdhe sonin j minom quidh mz gudhdomenom Thy synis han nw j mik mz gudhdom ok mandom swa som j spegle Thy at iak är ärad mz vpstandilsinna hedhir ok äro Thy mins sons brudh idhna at fölghia minne ödhmiukt ok älska änkte vtan min son
# 132 Här sighir christus huru mannin ma koma til fulkomit got af litle godh gerning ok nidhir fara til höxta pino af litlo ondo Capitulum xliij
GWdz son talade til sinna brudh stoor lön vprinna stundom af litlo godho Dacilus hawir vndarlika lokt ok en sten är j dactili frvct vm han sätz ok plantas j feta iordh Tha fetmar han ok wardhir fetir ok gör godha fruct. ok wäxer j stort trä Än vm han sätz j thörra iordh. tha thörkas han Andelika at vndirsta mykit är the iordhin thör hulkin som lustas j syndinne ok ey fitmas hon. än thot dygdhanna sädh saas j hona Än thes hugxens iordh är mykit feet, hulkin som vndirstar ok vidhirkännnis sina synd Ok syrghir af thy at hon hawir syndat ok reth sin skapare til wredhe Dactil stenin som är mins doms grymlikhet ok mins waldz mäktoghet vm han inplantas j tholikin hugh ginstan rotas han j hughenom mz trim rotom Först huxar han sik änkte formogha göra vtan mina hiälp. Ok thy vplätir han munnin at bidhia til mik Annantidh til byria han at gifwa nakra mina almoso j min hedhir Thridhiatidh skil han sik fran wärldzlikom ärandom at han maghe thes rolikare thiäna mik Ther äptir til byria han at halla sik af owirflödhelikhet j fasto daghom ok atirhallir sik ok nekar sigh sin eghin vilia ok lusta ok thz är träsins bool Sidhan växa kärleksins grena. nar han ledhir ok draghir alla til got hulka han forma Sidhan wäxir frvctin nar han ämuäl läre andra j godho swa mykit som
# 133 han kan ok atwaktar mz alle gudhelikhet huru han moghe vtuida min hedhir, tholik frvct hon thäkkis mik höghelikast ok aldra best Ok swa vpfar mannin af litlo godho til storan ok höghan thrimnadh Nar han först rotas vm litla gudhlikhet, bolin wäxer vm atir hallit, grenane göras mang falle vm kärlekin Fructin monas vm predicania Samuledh vm litit ont nidhir far mannin til höxsta forbannilse ok häxsta pino. Hwat ey vest thu hwat som thungasta byrdhe är af them thingom som växa Visselika thz är barnit hulkit som kombir til byrdhinne ok forma ey at födhas vtan döör j modherinna jnälfwom Ok af thy fordärfwas ok sundir slitz ämuäl modherin ok dör hulka fadherin före til grafwinna mz sonenom älla barneno ok iordhar mz tholike orenlikhet Swa gör ok diäfwllin siälinne Visselika lasta ful siäl är swa som diäfwlsins hustru hulkins vilia hon fölghir j allom thingom. Hulkin som tha afla barn mz diäflenom Nar syndin thäkkis hänne ok hon glädz j syndinne Thy at swa som modherin aflar barn ok gör fruct af litlo samblande hulkit ey är vtan oren sör Swa ok siälin gör diäflenom stora fruckt Nar hon lustas j syndinne Ther äptir formeras limini ok kropsins styrkir Nar synd lägx vppa synd ok ökis daglika. Nar syndena äru ökta Tha trotmar modherin viliande födha ok forma ey. thy at naturin är vpnöt j syndinne ok lifwit hafs tha j ledho Ok vilde gerna än meer synda. Vtan hon forma ey ok thols ey älla städz aff gudhi Tha händer ok kombir räddoghe. at han forma fulkompna sin vilia borta är styrkin ok
# 134 glädhin. hwarn wägh är sorgh ok vidhir mödha Tha sundir sliis quidhin nar hon wanhopar at forma göra godh thingh älla godha gerningha Ok döör tha nar hon hädher gudz doma ok straffa them Ok ledhis ok föris swa af sinom fadhir diäflenom til häluitis graff. hwar hon iordhas for vtan ända mz syndinna thräk ok wranglikx lusta son See huru syndin ökis af lito ondo ok wäxer til stor fordömilse
Skaparin ihesus käre huru han forsmas af mannom ok at the akta ey hans kärlek ok ey hans rätuiso, xliiij
JAk är aldra thinga skapare ok herra Jak skapadhe wärldina ok wärldin forsmar mik Jak höre af wärldinne swa som homblo röst hulka som sanka saman honagh j iordhinne Thy at swa som homblan nar hon flyghir nidhir sänker hon sik idhkelika til iordhinna ok gifwir af sik mykit hesa röst Swa höre iak nu j wärldinne the heso ok dummo röstina som swa sighir Ey aktar iak hwat som äptir kombir Sannelika nw ropa alle Ey wanda iak hwat som äptir fölghe ok ma iak hafwa min vilia Sannelika mannin atwaktar ey hwat iak giordhe for kärlek skuld manande mz prophetomen. ok aktar ey hwat iak giordhe j minne wredhe. tha iak hämpdis owir onda ok olydhogha män The see sik dödhelika ok owissa af dödhenom ok akta thz ey The höra ok see mina rätuiso Hulka iak idhnadhe j pharaone ok sodomis for syndinna skuld Ok hwat hämpd iak giordhe konungom
# 135 ok androm höfdhingom ok hulka iak latir daglika wardha mz swärdh. ok androm dröuilsom ok al thessin thinghin äru them swa som blindh. Thy at swa som homblona flygha til thz the vilia. ok flygha stundom swa som hoppande ok springande Thy at the vp lypta sik j sinne högfärdh ok nidhir thrykkia sik rasklika nar the vmuändas til sin skörlimnadh ok swalgh The samansanka ämuäl sötma sik siälfwom j iordhinne Thy at mannin äruodha ok saman draghir til kropsins nytto. ok ey til siälinna. til wärlzlikin hedhir ok ey til äwärdhelikin. The vmskipta sik wärlzlik thingh j plagho ok thz som til änkte är nyttoght j äwerdhelika pino. Thy for minna modhir böne skuld skal iak sända thessom hömblomen af hulkom mine vini äru vndantakne hulke ey äru j wärldinne vtan mz likamanom. klara röst hulkin them skal predica miskund ok the skulu säle wara vm the höra hona
Jomfrv maria änglane prophetane apostlane ok diäflane bära här gudhi vitne af hans mangfalle dygdh ok höghelikhet hulkom onde män mote sighia sik til hardhan dom capitulum xlv
JOmfrv maria gudz modhir taladhe O mins sons brudh klädh thik ok stath stadhugh Thy at min son nalkas thik, hans köt war pressat swa som j viinpräs Thy at swa som mannin syndade j allom limom Swa fult giordhe min son j allom limom, Hans haar war vträkt, sinunar vt thanda, hiärtat thwingadhis af sorgh. ok fötrene waro ginom
# 136 stungne jn älfwin atirdroghos til bakin. thy at mannin syndade j allom limom Sidhan taladhe sonin hymeriks härskapi näruarande ok sagdhe Än thot j vitin al thing j mik Tho talar iak för minna brudh skuld hulkin som här när star Jak spör af idhir ängla. Hwat är thz som war vtan vphoff. ok skal wara vtan ända. hwat är thz som skapadhe al thing ok af ängo är skapath. sighin ok bärin vitne Änglane swarado alle swa som mz enne röst sighiande O herra thu äst then sami. Vi bärom thik vitne af trem thingom Först at thu äst war skapare ok aldra thinga the som äru j hymerike ok iordhrike Annantidh at thu äst vtan vphoff ok skalt wara vtan ända. vtan thik är änkte skapat Thit herra döme ok thit wald är äwärdhelikit ok vtan thik kan änkte wardha Thridhiatidh vitnom vi at wi sem j thik alla rätuiso ok al thing hulkin som äru giordh. ok äru komaskolande. ok al thing äru j thino samuite vtan vphoff ok vtan ända Sidhan sagdhe han til prophetanna ok patriarchanna Jak spör af idhir. hwar ledhe idhir af träldom ok j frälse hwar atskilde watnit for idhir. hwar gaff idhir laghin. hwar gaff idhir ok prophetomen anda at tala af them thingom som koma skullo The swaradho honom sighiande O herra thu äst then sami som os vt leddhe af träldom, thu gaft os laghin Thu vpuäkte van anda at tala ok spa aff komaskolande thingom Sidhan sagdhe han til sinna modhir Sigh sannindinna vitne hulkit thu vest af mik, Hon swaradhe för än ängillin som sändis af thik kom til mik. tha war iak ensamin mz siäl ok likama
# 137 Än äptir ängilsins ordhe war thin likama j mik mz gudhdom ok mandom ok iak kände thin likama j minom likama Jak bar thik vtan wärk ok mödho Jak födde thik vtan ängxla ok dröuilse Jak swepte thik j klädhe Jak föddhe thik mz minne miölk Jak war mz thik af thinne fözlo ok til thin dödh Ther äptir sagdhe han til apostlanna Sighin hwa är then hulkin som j saghin hördhin ok kändin. The swaradho Vi hördhom thin ordh ok skrifwadhom them, Vi hördhom ok saghom thina storo gerninga som thu giordhe Thu gaft os nyo laghin Thu bödh diäflomen mz eno ordhe bort gaa af människiom ok the lydho thik Thu heladhe siuka ok kranka. Vi saghom thik j manzlikom likama. Vi saghom thina myklo makt ok gudhelika äro mz mandomenom. Vi saghom thik wara andwardhan thinom ovinom ok saghom thik hängia a korseno Vi saghom j thik sarasto ok beskasto pino ok saghom thik wara lagdhan j grafwena Vi kändom thik nar thu wast vpstandhin af dödha Vi hannadhom thit har ok thit anlite ok thina sara stadhi ok wndir ok thina limmi. Thu aatz mz os Thu gaft os thina vidhir talan Thu äst sannelika gudz son ok iomfrvnna son Wi vistom ämuäl nar thu vpfoor til gudz fadhirs höghro handh mz mandomenom hwar thu nw äst ok skalt wara for vtan ända Sidhan sagdhe gudh til the oreno andanna som äru diäflane Än thot j lönin sannindina j idhro samuite Tho biwdhir iak idhir sighia sannindena. hwar minzskade idhart wald The sagdho honom j swa matto som thiwfwa sighia ey sannindena Vtan vi wardhom nödhgadhe
# 138 af thino rädheliko walde Thu äst then som nidhir foor til häluitis mz thinom styrk. Thu minzskadhe wart wald j iordhrike Thu tokt thin rät vt af häluite thz waro thine vini Tha sagdhe war herra Alle the som hafwa anda ok ey klädhas mz likama bära mik sannindinna vitne Än hulke som hafwa anda ok likama som är mannin sighia mote mik somlike vita sannindena af mik ok akta thz ey Somlike vita thz ey ok thy akta the thz ey vtan sighia alt saman fals Annantidh sagdhe han til änglanna the sighia idhart vitne wara falst at iak är ey skapare aldra thinga ok at ey vitas al thingh j mik Ok thy älska the meer skapath thingh än mik som är skaparin Til prophetanna sagdhe han. The sighia mote idhir sighiande laghin wara fafäng. ok idhir wara frälsadha mz idhrom styrk ok klokskap Andan sighia the hafwa warit falsan ok idhir hafwa talat ok spat äptir idhrom egnom vilia Til sinna modhir sagdhe han somlike sighia thik ey hafwa warit iomfrv Ok somlike sighia mik ey hafwa takit likama af thik Somlike vita thz vtan the wanda thz ey Til apostlanna sagdhe han The sighia mot idhir thy at the sighia idhir wara liughara ok nyo laghin sighia the wara vtan skäl ok til änkte wara nyttogh Än somlike äru the som wäl tro thz wara sant vtan the akta thz ey Thy spör iak nw af idhir hwar skal wara thera domare Alle swaradho honom sighiande Thu gudh hulkin som är vtan vphoff ok vtan ända Thu ihesu christe hulkin som är mz fadhrenom thik är allir dombir gifwin af gudhi fadhir thu äst thera domare War herra swaradhe Jak som kärdhe
# 139 owir them är nw thera domare Nw än thot iak vet ok forma al thing Tho gifwin j idhan dom owir them The swaradho honom swa som al wärldin forgikx fordhom j wärldinna vphofwe mz noa flodh. swa är nw wärldin wärdogh at forga mz eldenom Thy at ondzska ok orätuisa är nw myklo mere än tha war Tha swaradhe war herra for then skuld at iak är rätuis ok miskunsambir Ok ey gör iak dom vtan miskund ok ey miskund vtan mz rätuiso Thy for minna modhir bön skuld ok minna hälgha manna skal iak än en tima sända wärldinne mina miskund Ok vm the vilia ey höra hona Tha skal rätuisan swa myklo grymare ok hardhare äptir fölghia ok koma them
Här sigx huru iomfrv maria lofwar sin son ok huru han lofwar hona Ok huru christus räknas nw ohöuiskir ok fwl ok smälikin af syndoghom mannom ok af thera rädhelika fordömilsom som swa sighia capitulum xlvj
HYmerikis drotningh talade til sin son sighiande Välsignadhir wari thu gudh hulkin som är vtan vphoff ok vtan ända Thu hafdhe höuiskastan ok ärlikstan likama Thu wast ok manlikaste ok dygdhelikaste man Thu äst wärdhogaste creatura Sonin swaradhe thin ordh hulkin som franganga af thinom mun äru mik söt ok lusta mik j innärsta hiärtat swa som sötaste drykkir Thu äst mik sötast for hwarie the creatura som til är Ok swa som vmskiptelikin anlite skodhas j speglenom ok änkte anlite thäkkis mannenom meer än hans
# 140 eghit Swa är ok mz mik än thot iak älska mina hälgha män Tha älskar iak thik mz särlike älskelikhet ok enkannelikom godh vilia Thy at iak är födhir af thinom wälsignadha likama Thy äst thu swa som mirra hulkins lokt som vp foor ok vpgik til gudhdomin ok ledhe gudhdomin j thin likama ok the sama loktin drogh thins likama siäl j gudhdomin hwar thu nw äst mz siäl ok likama wälsignadh wari thu Thy at änglane glädhias af thinne fäghrind ok alle frälsas af thinne dygdh hulke thik a kalla mz reno hiärta Ok alle diäflane skälfwa for thino liuse ok thora ey staa for thino skini Thy at the vilia altidh wara j mörkreno Thu gaff mik träfalt loff thy at thu sagdhe mik hafwa höuiskastan likama Annantidh sagdhe thu mik wara manlikastan man Thridhiatidh sagdhe thu mik wara wärdoghasta creatur Än thessom trem mote sighia the ensamne som hafwa likama ok siäl som äru människionar The sighia mik hafwa ohöuiskan likama ok wara smälikastan man ok fulasta creatur. hwat är ohöuislikhet annat än at reta andra til synd Swa sighia the min likama dragha til synd Thy at the sighia syndena ey wara swa wanskapadha som sigx ok ey swa mykit mistäkkias gudhi Ok the sighia at ey ware nakot vtan gudh vilde at thz skulde wara ok ey är nakot skapadh vtan af honom. hwi skulum vi ey tha nytia the thingh som skapadh äru til wara nytto Thy at naturinna krankdombir vt kräfwir thz. ok swa lifdho alle for os ok lifwa nw Swa tala männene vm mik ok min mandom j hulkom jak sandir gudh syntis j blandh män Thy at iak
# 141 af radhe them syndena ok tedhe them huru hon är thungh ok wadhelik tha sighia the thz wara ohöuislikhet swa som iak hafdhe äggiat ok radhit them nokra ohöuislikhet älla onytto. änkte sighia the höuist wara vtan syndena ok thz som thera vilia thäkkis The sighia mik ämuäl wara smälikastan man Hwat är smälikare älla fulare än at mansins mundir slas mz stenom nar han talar sannindena ok at han slaas j anlitit ok höre ämuäl thera obrygdilse som sighia. han hämpdis wäl owir tholikin orät vm han ware manlikin man Jak talar til thera mz kännefädhromen ok the hälgho script vtan the sighia at iak talar lygn The sla min mun mz stenom ok näfwapustum nar the göra hoor ok mandrap ok lygn ok sighia swa vm han ware manlikin thz är vm han ware gudh alzualloghir tha hämpdis han owir tholikin ingang ok orät Än iak vmbär tholomodhelika thetta ok höre iak daglika thera ordh som sighia at pinan är äwerdhelikin ok tho ey swa besk ok hardh som six Vtan min ordh dömas ok sighias wara lygn ok fals Thridhiatidh döma the mik wara fulasta creatur ok minst wärdhan. än hwat är mindra wärt j huseno än hundin älla kattin. for hulka som gerna tokis hästin vm nokor vilde swa byta Vtan mannin haldir mik mindra wärdhan än hundin Thy at ey vilde han taka mik ther til at han skulde mista hundin ok för forsmadhe han ok bortkastade mik än han vilde mista hundz skinnit Hwat thinge är swa litit tillekande hughenom at thz girnas ey ok huxas hetelikare ok mera än iak Thy at vm the räknadho mik mer
# 142 wärdhan än annor skapadh thing. tha älskadhin the ok mik meer än annor thingh Än nw hafwa the änkte swa litit at the älska ey thz meer än mik The syrghia af allom thingom vtan af mik The syrghia sina egna skadha ok sinna vina The syrghia vm the skadhas af eno ordhe The syrghia af thy at the skadha ok wredha göra andra män the som höghre ok walloghare äru än the Ok ey syrghia the af thy at the skadha ok reta mik til vredhe som är alla thinga skapare. Hwat manne är swa smälikin at vm han bidhir nakon. at han höris ey. ok vm han gifwir nokrom nakra gafwo. at honom ey ä nakot atir gäls. Än iak är aldra smälikastir ok minst wärdhir j thera asyn. thy at iak som them gaff al godh thing mik räkna the ängxsins goz wärdhan Thy o min aldra kärasta modhir thy at thu smakadhe meer af minne snille ok visdom än nakre andre Ok aldre vt gik af thinom mun vtan sannind. swa som ok aldre framgik af minom mun vtan sannind Thy skal iak orsaka mik j minna hälgha manna asyn For them första som sagdhe mik hafwa ohöuiskastan likama Ok iak pröfwar mik sannelika hafwa aldra höuiskastan likama vtan alla wanskaplikhet ok synd Ok han skal koma j äwärdhelikin obrygdilse ok skam. hulkit som alle skulu see Än then som sagdhe min ordh wara lygn ok sagdhe ey vita hwat hällir iak är gudh älla ey Jak skal sannelika pröfwa mik wara gudh ok han skal nidhir flyta til häluitis swa som thräkkir Then thridhi som dömde mik wara minzst wärdhan Han skal iak fordöma til äwärdhelikin fordömilse at han skal
# 143 aldre see mina äro älla mina glädhi Ther äptir. sagdhe han til sinna brudh stat thy stadhlika j minne thiänist Thu komt swa som j en mwr j hulkom thu äst innelukt ok format ey wndfly ok ey grawa grundualin Thol thy siälfwiliande litin dröuilse ok thu skalt känna äwerdhelika hwilo j minom armom Thu west gudz fadhirs vilia Thu höre gudz sons ordh Ok thu känne min anda Thu hafwir lusta ok hugnadh j minna modhir ok minna hälgha manna vidhir talan Stat thy stadhlika älla skalt thu känna mina rätuiso vm hulka thu skalt nödghas at göra thz iak mana thik nw wäluilelika
Här sighir christus huru onde preste äru gudz for radare ok ey hans preste ok aff thera banne ok for dömilsom Capitulum xlvij
JAK Är then gudh hulkin som fordhom kalladhis abrams gudh ok ysaxz gudh ok iacobs gudh Jak är then som moysi gaff laghin Thetta laghit war swa som klädhe Thy at swa som modherin hulkin som barn hafwir j quiddenom redhe barneno klädhe Swa iak gudh redhe nyio laghin. Thy at gamblo laghin waro ey vtan swa som klädhe ok skugghe oc tekn koma skolande thinga oc göra skolande Jak klädhe mik ok swepte j thessa laghanna klädhom Sidhan nar barnit vp växir nakot Tha vmskiptis gammol klädha bonadhir ok ny klädhe vptakas Swa fulkompnade iak laghin ok sidhan aflagdhe iak gamblo laxsins klädhe ok iak vptok ny klädhe thz äru nyio laghin Ok iak gaff klädhe mz mik allom
# 144 them som hafwa villo ok thz äru min lagh Än thetta klädhit war ey mykit trangt älla wansamlikit at bära vtan alla stadz matthelikit Thy at min lagh biudha ey mykit fasta älla ärudha älla at dräpa sik siälfwan älla göra nakot owir matto Vtan thz som ganglikit är til siälinna ok quämelikit är at matha ok tämpra likamanom mädhir ok näfsa honom Thy at nar likamanin til lägghir sik of mykit syndinne tha vpnöthir syndin likamanen Tw thingh finnas j nyio laghomen Först skälik tämpran til siälinna ok likamanen ok rät nytian j allom thingom Annatidh raskhet at göma ok halla laghin Thy at hwar som ey forma at sta j eno han ma staa j andro Thz är at hulkin som ey forma älla vil wara iomfrv han ma tha loflika wara j hionalaghi Ok hulkin som fallir j syndena han ma vpstanda ok bätra sik. Än thetta laghit atir pröwas nw ok forsmas j wärldinne Thy at the sighia laghin wara trangh ok thung ok wanskapat The sighia them wara thrang Thy at laghin biwdha at lata nöghia sik aat vidhirthorftelikom thinghom ok fly owirflödhelik thingh Än the vilia al thingh hafwa vtan skäl swa som oskälik diur owir likamansins vidhirthorft ok berning. thy äru laghin them trangh Annantidh sighia the them wara thungh Thy at laghin sighia at lustin äghir hafwas mz skälom ok j skipadhom timom Vtan the vilia fulkompna sin lusta meer än tilbör ok meer än skipath är Thridhiatidh sighia the laghin wara illa skipat Thy at laghin biwdha at älska ödmiukt ok til scriwa ok til lägghia gudhi alt got Än the vilia
# 145 högfärdhas ok vphöghia sik af them godhom thingom som gudh hawir them gifwit Thy synas laghin them wanskapat ok fafäng See swa är mit klädhe forsmat ok wanwyrdt Jak vp fylte alt förro laghin. för än iak byriadhe nio laghin Thy at gamblo laghin waro mykit wansam, At the skuldo blifwa alt til thes iak kome til domin Än the bort kastdho fulika klädhit mz hulko siälin hyls thz är rät tro Ok än ther owir läggia the synd owir synd Thy at the vilia forradha mik, Hwat ey sighir dauid Hulkin som aat mit brödh thänkte forrädilse mot mik J them ordomen vil iak at thu skalt märkia tw thingh Först at han ey sighir at han thänkir vtan at han thänkte swa som thz som nu är framfarit Annantidh at han märkir ther mz ey vtan en man hulkin som forradhir Än iak sighir at the äru mine forrädhare hulke som nw äru närwarande Ey the som waro älla äru komaskolande vtan the som nw lifwa Jak sighir ämuäl ey atenast en man vtan at the äru mange Än nw math thu spöria af mik hwat ey äru tw brödh et osynlikit ok andelikit af hulko ängla ok hälghe män lifwa Annat är af iordhinne af hulko männene äta ok lifwa Än ängla ok hälghe män the vilia änkte vtan äptir thinom vilia Ok männene formogho änkte annat vtan swa som thik thäkkis Huru magha the tha forradha thik Jak swara thik mino hymerikis härskapi a hörande hulke som al thingh see ok vita j mik vtan thetta sigx for thina skuld at thu skuli thz vndhirstanda Sannelika tw brödh äru til Ok äru änglane hulke
# 146 som mit brödh äta j mino rike at the skulo mättas af minne otalike glädhi ey forradha the mik thy at the vilia änkte annat vtan swa som iak vil. Vtan the forradha mik hulke som äta mit brödh vppa altareno Jak är thz brödhit Ok j thy brödheno finnas ok synas thry thingh eth är tekn älla biläte Annat är smakir Thridhia at thz är kringluth Jak är sannelika brödh Ok iak hawir thry thingh mz mik swa som brödhit Som är smakir ok tekn ok syhwalhet Jak hawir smak, thy at swa som allir kostir är wan smakande vtan bröd ok gifwir ängin styrkilse Swa ok vtan mik alt thz som til är. thz är wan smakande ok wanstarkt ok fanyt Jak hawir ämuäl brödz tekn Thy at iak är af iordhinne Jak föddis af iomfrvlike modhir ok min modhir af adam ok adam af iordhinne Jak är ämuäl kringluktir hwar ey fins ände älla vphoff Thy at iak är vtan vp hoff ok vtan ända Ok ängin forma at skodha älla finna vphoff älla ända j minne snille älla j mino walde älla j minom kärlek Jak är innan al thingh owir al thingh vtan al thingh Ämuäl vm nakor flughi swa som raskaste stral älla piil vtan atir wändo ok vtan ända äwärdhelika. han funne aldre ända älla grund j mino walde älla dygdh for thessin thry thingin som är smakin teknit ok syhwalhetin. är iak thz brödhit hulkit som synis ok kännis a altareno ok vmuändis j min likama hulkin som korsfestir war Thy at swa som vm nakot thört trä lägx vppa eldin brindir thz rasklika ok vpnötis ok änkte atir blifwir af träno vtan är nw alt saman eldir Swa är ok ämbrat som the ordhin äru sagd thetta är min
# 147 likama thz som för war brödh wardhir ämbrat min likame ok vptändis ey älla brännis swa som trä af elde vtan af minom guddhom Thy forradha the mik hulke som äta mit brödh. Hwat kan wara omanlikare älla ledhare drap. än hwar nakor dräpir sik siälfwan. älla hwat är wärre forrädhilse. än hwar som tw äru saman fögdh mz eno olösliko bande ok annat forradhir annat swa som är hionalagx fälagha Än hwat gör bondin tha han vil forradha hustrvna Sannelika han sighir til hänna mz skrömptelikhet. gangom til then stadhin at iak moghe fulkompna min vilia mz thik Ok hustrun är redoboin til allan bondans vilia ok gar mz honom j sanne enfalelikhet Än nar han findir quämelikin stadh ok tima framledhe han mot hänne thry forrädhilsa anbudh Antiggia nakot thz som är swa thunght at thz dräpir mz eno hugghi Älla ok swa hwast at thz in gaar j inälfwin Älla nakot thz thingh mz hulko hänna lifwandis ande moghe rasklika quäfwias Än nar hon är dödh. Tha thänkar forradharin swa mz sik nw giordhe iak illa Jak skal for dömas til dödz än min onska wardhir vppinbar Thy gaar han ok lägghir the dödho hustrunna likama j nakon lönlikan stadh at hans synd skuli ey vppinbaras Swa göra nw prestene mik hulke som äru mine forradhare Thy at iak ok the saman bindoms mz eno bande Nar the taka brödhit ok fram föra ordhin göra af thy min likama hulkin som iak took af iomfrvnne Thz formatte ey alle änglane göra thy at iak gaff ensamnom prestomin the wärdhoghetena ok them vt valde iak til höxsta ämbite Än the göra mik
# 148 swa som forradharän thy at the tee mik bliit ok glath anlite ok ledha mik j lönlikan stadh at the formagha at forradha mik Prestane the tee mik tha bli anlite nar the synas wara godhe ok enfalle ok ledha mik j lönlikin älla atirlästan stadh nar the fram gaa til altarit Ther är iak redhoboin swa som brudh älla brudhghome at göra allan thera wilia Vtan the forradha mik Först läggia the thungha owir mik nar gudhelikit ämbite hulkit the sighia mik är them thunght Thy at hällir tala the hundhrada ord for wärldinna hedhir än eth for min hedhir Ok hällir gafwin the hundradha markir for wärldinna äro än en päningh for mina skuld Ok hällir äruodhadhe the hundradha sinnom fore sina egna nytto ok wärldinna än entidh for min hedhir. Mz thesse bördhinne nidhir thrykkia the mik swa som iak see dödhir af thera hiärta Annantidh stinga the mik mz hwasso iärne hulkit ingaar j inälfwin Nar prestin gaar til altarit ok wet sik hafwa syndat ok hawir nakon anghir. hafwande tha fullan vilia at synda annantidh nar ämbitit är giort thänkiandhe swa mz sik väl latir iak mik thz angra at iak syndade Än tho latir iak hona ey fran mik mz hulke ther iak syndade swa at iak skal ey öptir mer synda mz hänne. Mz thesso hwassasto iärneno stinga the mik Thridhiatidh qwäfs andin nar han thänkiar swa mz sik got är ok lustelikit at wara mz wärldinne ok got är at lifwa skörlika ok ey forma iak at lifwa atirhallelika Jak skal göra min lusta j vngdomenom nar iak wardhir gamal vil iak taka mik atir hald ok bätra mik Af thessom wärsta thankanom qwäfs
# 149 andin Än nw spörs andelika huru thera hiärta kolnar swa ok thwänar af läti j allo godho at thz forma aldre wärmas ok ey vpsta til min kärlek. Swa som aldre kombir lughi af isenom än thot han lägx vppa eldin vtan han smältir j watn Sw ok än thot iak gifwir thessom mina nadh ok the höra minna manilsa ordh tha vpsta the aldre thes häldir til liifsins wärma vtan the thörkas ok wanskas j allo godho See swa forradha the mik thy at the tee sik enfalla ok äru ey. Thy at the thwingas ok dröfwas af minom hedhir af hulkom the skuldo hugnas ok lustas ok af thy at the hafwa vilia at synda ok thänkia at vilia synda alt til ändalyktinna Än tha sätia the mik swa som j lönlikin stadh ok atirhöllia owir mik Nar the thänkia mz sik jak wet mik hafwa storlika syndat vm iak haldir af ämbiteno tha skända alle mik ok döma mik ondan ok thy gaa the til altarit oblygdlika ok sätia mik fore sik ok hafwa mik sannan gudh ok sannan man mz hulkom iak är swa som j lönlikom stadh Thy at ängin wet ok ängin skodha huru wrange ok wanskapdhe the äru for hulkom iak sandir gudh ok man ligghir swa som j lönlikom stadh Thy at ämuäl vm wärste man ware prestir ok sagdhe the ordhin thz är min likame han wighe min sannan likama ok iak ligghir for honom sandir gudh ok sandir man Än nar han falar min likama til sin mun Tha är iak borto fran honom vm nadhena ok mz minom guddom ok mandom ok brödzsins forma ok smakir atirblifwir honom Ey for thy at iak war ther ey sannelika swa mz ondom som mz godhom fore
# 150 ämbitzsins skipan Vtan for thy at onde ok godhe hafwa ey lika gagn älla fulkomnilse af minom likama See tholike presta äru ey mine preste vtan sanne forradhare thy at the sälia mik ok forradha swa som iudas Jak skodha hedhninga ok iuda än änga seer iak wärre än them thy at the äru j the samu syndinne j hulke lucifer fiol af hymerike Än nw skal iak ämuäl sighia thik thera dom ok hwem the äru like Thera dombir är forbannilse swa som dauid forbannadhe them som ey lydha gudhi Ok mädhan han war rätuis prophete ok konungir bannadhe han ey af wredhe älla ilom vilia af otholi vtan af gudz rätuiso Swa ok iak som bätre är än dauid bannar them som nw äru preste ey af wredhe älla af ondom vilia vtan af rätuiso For bannadh wari thy alt thz the taka af iordhinne til sinna nyttelikhet Thy at the lofwa ey gudh sin skapare hulkin som them gaff thz Forbannadhir wardhe thera matthir ok drykkir hulkin som in gaar j thera mun ok födhe likamanin til madka mat ok siälena til häluitis Forbannandhir warj thera likama hulkin som vp skal sta for thy at the lifdho onyttelika Forbannadh wari thera aar j hulkom som the lifdho onyttelika Forbannadhir wari then timin som them byriadhis j häluite ok aldrigh skal ändas Forbannadh varj thera öghon mz hulkom som the sagho hymilsins liws Forbannadh wari thera öron mz hulkom the hördho min ordh ok aktadho them ey Forbannadhir wari thera smakir mz hulkom the smakadho mina gafwor Forbannadha wari thera händir mz hulkom som the hannado mik Forbannadh
# 151 warj thera lokt mz hulke the loktadho wärldinna lustelik thingh ok glömdo mik aldra lustelikastan owir al thingh Än nw spörs huru the forbannas andelika Thera syn skal wara forbannadh thy at the skulu ey see gudz syn j sik vtan häluitis mörkir ok pinor Thera öron skulu vara forbannadh thy at the villo ey höra min ordh vtan häluitis rop ok stygh skulu the höra Forbannadhir wari thera smakir thy at the skulu ey smaka af minom äwärdhelikom godhom thingom ok glädhi vtan äwärdhelika besklihet Forbannadh warj thera hannan Thy at the skulu ey hanna mik vtan äwärdhelikin eld j häluite Forbannadh warj thera loktan thy at the skulu ey lokta the söto loktena j mino rike. gangande owir al wälloktande thingh. Vtan the skulu hafwa fula lokt j häluite beskare än galla oc wärre än brännesten Forbannadhe wari the af hymil ok iordh ok allom oskälikom creaturom thy at the lydha gudhi ok lofwa han ok thesse forsma han Thy at iak som är siälf sannindin swär j minne sannind at vm the döö swa ok j tholike skipilse som the nw äru skipadhe. min dygdh skal aldre innelykkia them j sik Vtan the skulu for dömas for vtan ända Ok ey atenast preste vtan ämuäl alle the som forsma gudz budh ok hans välsignadha wilia
# 152 Här sigx huru onde preste älska wärldinna ok forsma christum Ok af thera fordömilsom capitulum xlviij
ET stort härskap syntis j hymerike til hulkit gudh sagdhe O mine vini hulke som al thingh vitin ok vndirstandin ok seen j mik Jak talar for thessa minna brudh skuld hulkin som här när star swa som nakor talar til sik siälfwan Swa talar min gudhombir til min mandom Moyses war mz gudhi a bergheno fyretighe dagha ok nättir Nar folkit hafdhe seet han länge borto wara Tha toko the gul ok kastdho vt j eldin ok af thy saman blästis ok saman giöz swa som en kalfwir hulkin som the kalladho sin gudh Tha sagdhe gudh til moysen folkit syndadhe Jak skal af skrapa them swa som nakot thz som scriwat är j bok af skrapas Moyses swarade ney min herra gör ey thz. minz vppa at thu vt ledhe them af rödha hafwino ok giordhe vndarlik thingh for them Vm thu af skrapa them ok for därfwar hwar är tha thin iät ok lofwan Jak bidhir thik at thu gör ey thz. thy at gör thu thz tha skulu thine owini sighia at israelz gudh är ondir hulkin som vt ledhe folkit gynom hafwit ok drap them j ökninne Ok gudh blidkadhis af thessom ordomen Jak är then moyses j liknilsom Min gudhdombir talar til mandomin swa som til moysen sighiande See hwat thit folk giordhe huru the forsmadho mik alle cristne män skulu dräpas ok thera tro af skrapas Min mandombir swara sighiande ney herra minz vppa at iak vt ledhe folkit gynom
# 153 hafwit j mino blodhe nar iak war sargadhir af fotsins ilia ok til iässan Jak lofwadhe them äwärdhelikit liiff miskunna thy them for mina pino skuld Ok af thessom ordomen blidkadhis guddomin ok sagdhe wardhe thin vili thy at allir dombir är thik gifwin seen mine vini hulkin kärlekir Vtan nw kärir iak for idhir minom andelikom vinom ok änglom ok hälghom mannom ok for likamlikom vinom hulke som äru j wärldinne hulke som tho äru ey j wärldinne vtan mz likamanom At mit folk saman hänte vidh ok vptände eld ok kastadho gul j eldin ok thädhan af vpstodh them en kalfwir hulkin som the til bidhia ok hedhra swa som gudh Han star swa som kalfwir owir fyra fötir hafwandhe howdh mz strvpa ok rumpo Nar moyses senkade ok for längde at atirkoma Tha sagdhe folkit vi vitom ey hwat honom hände älla dwäl swa länge Ok misthäktis them at han hafdhe them vt leth af fängilsomen ok träldomenom Ok thy sagdho the letom os en annan gudh hulkin som moghe gaa fore os Swa göra nw mik thesse forbannadhe prestene Thy at the sighia Hwi skulom vi hafwa hardhare lifwirne än andre älla hwat wardhir os til löna. bätra är os at wara j warom fridh ok vilia. älskom thy wärldinna af hulke vi ärum visse Thy at af hans lofwan ärum vi ovisse Ther äptir saman hänta the vidha trä thentidh the til falla ok tilägghia al siin sin til wärldinna The vptända eldin nar the hafwa fulkommin vilia til wärldinna The brinna nar vilin är brinnande j hughenom ok gar fram j gerninginne The kasta gul j eldin thz är. at allan then hedhir ok kärlek hulkin the
# 154 skullo göra mik han göra the for wärldinna hedhir skuld Tha vpstar kalwin thz är fulkomnadhir wärldinna älskoghe hulkin som hafwir fyra fötir Som är läti otholomodh owirflödhelik glädi ok niskapir Thy at prestene hulke som skuldo wara mine thiänara. the äru läti til min hedhir ok othologhe til at thola nakot for mina skuld ok ofmykle j giri ok aldre lata the sik nöghia aat them thingom som the hafwa Thänne kalfwin hawir ämuäl howdh ok strvpta thz är at the hafwa allan sin vilia til swalgh ok owirstupa fylle han kan aldre mättas ämuäl vm alt hafwit influte j han Thessa kalfsins rumpa är thera ilska Thy at the lätin ängin man ägha sin thingh än the formatin thz for taka them Ok sorgha alla. ok vmuända til ondo them som mik thiäna mz sino wranga äpte döme ok försmädilse Tholikx älskogha kalfwir är j thera hiärtom mz tholikom glädhias the ok lustas Ok af mik thänkia the swa som hine af moyse ok sighia han hafwir länge borto warit ok hans ordh synas fafäng ok hans gerninga thungha Hafwm thy warn vilia ok wart siälfwald ok war vili wari war gudh Ok ey lata the sik nöghia at thessom thingomen Ok ey glöma the mik alstingis. vtan the hafwa mik for sit afgudh, hedhningane dyrkadho stokka ok stena ok dödha män mällan hulka eth afgudh dyrkadhis som kalladhis belzebub Thes afgudhsins preste offradho thy rökilse ok giordho thy knäfal ok ropadho thes loff ok alt thz som onytlikit war af offreno lätho the falla vppa iordhena ok fugla ok flughu ato thz vp. än alt thz som nytlikit war
# 155 gömdo prestane sik siälfwom The atir lästo ok portin owir sit afgudh ok gömdo siälfwe nykylin at ey skulle nakor annor inga Swa göra prestane mik j thessom timanom the offra mik rökilse thz är at the tala ok predica faghar ordh. ok ey af minom kärlek vtan for sit eghit loff ok at the magha faa nakot wärdlikit gagn thz the astunda thy at swa som rökilsens lokt takx ey älla hannas vtan hon kännis atenast ok synis Swa skulu thera ordh ey koma til siäla thrifnadh älla gagn swa at the magho rotas j hiärtano älla hallas vtan atenast. at the höras ok synas lustelik ena stund The offra mik böne ok tho j änge mato thäkka vtan swa som the som ropa loff mz munnenom ok thighia mz hiärtono The sta swa som när mik ropande mz munnem ok tho fara the ok wandra kring vm wärldinna mz hiärtano ok thankanom Än vm the skullo tala vidh nakon walloghan älla mäktoghan man the hafdho hiärtat mz talanne ok ordomen at the skuldo ey wanlika j nakrom thingom märkias älla ville fara Än prestane sta när mik swa som the män som standa j androm thänkom Thy at the tala annat mz munnenom ok annat hafwa the i hiärtano af hulkra ordom then kan änga visso hawa som them höre The böghia mik knä thz är. at the lofwa mik ödmiukt ok lydhno. än the äru lydoghe sinom egnom astundilsom ok ey mik ok ödmiuke swa som lucifer The atir lykkia ämuäl owir mik ok hafwa siälfwe nykylin Tho lata the vp owir mik ok lofwa mik nar the sighia wardhi thin vili j wärldinne swa som j hymerike, Än the atir lykkia owir mik nar thera
# 156 vili fulkomnas ok min vili är swa som inneluktir man ok änkte formaghandis ok ma ey höra älla see The göma siälfwe nykilin nar the mz sino onda äptir döme atirdragha andra hulke som vildo göra min vilia ok gerna forbudho the them thz än the formatto at min vili skulle ey vt ga älla fulkomnas. vtan äptir thera vilia The göma ok alt thz som vidhir thorftelikit ok nyttelikit är j offreno Thz är at the vtkräfwia allan sin hedhir ok skat än af mannanna likama hulkin som fallir a iordhena mz dödhenom for hulkit the skulu offra besta offer döma the swa som onytlikit andwardande kroppana flughumen som äru markane j muldinne Än hwat the ägha ther fore göra älla af siälinna helso akta the aldra minst Vtan hwat sagdhis moysi dräp them som giordho afgudhin. hwar somlike waro dräpne ok tho ey alle Swa skulu nw min ordh koma hulkin somlika skal dräpa til siäl ok likama vm äwärdhelik fordömilse, Somlika til lifwit at the skulu vmuändas. somlika til bradhan dödh Thy at prestane äru mik alstins ledhe Än hwem skal iak likna them Sannelika the äru like tornsins fruct som kallas hiupun hulkin vtantil är faghar ok rödh ok innantil ful mz orenlikhet ok stingande gaddom Swa ga the til mik swa som rödhe män j kärlekenom ok rene synas the for mannom. än innantil äru the fulle mz alle orenlikhet ok lägxt thessin fructin j iordhena tha vpuexa annantidh andre torna Swa löna the sina synde ok ilsko j sinom hiärtom swa som j iordinne ok swa rotas the j illo at the bliughas ey ämuäl af them gerningomen. vtan the rosa sik
# 157 af sinom syndom hwadhan af andre taka ey atenast synda til fälle vtan sorghas thunglika til siälinna thänkiande swa mz sik mädhan prestene göra thz. myklo häldhir är thz os loflikit at göra The äru ey atenast like hiupumen vtan ämuäl thornomen siälfwm Thy at the vilia ey hannas mz näfst ok manilsom ok räkna änga wara sniällare än sik ok thänkia sik magha göra alt thz the vilia Thy swär jak j minom guddom ok mandom allom änglomen a hörande at iak skal bryta dörrena hulka the atir lykto owir min vilia ok min vili skal fulkompnas ok thera vili skal til änkte göras ok skal innelykkias ä for vtan ända j pinonne Thy at swa som fordom war sakt iak skal byrghia min dom j klärkdomenom ok af mino altare
Här sigx huru forbannadhe preste hulka gudh vt valde j prophetanna stadh ropa nw ok bidhia han ga bort frans sik, xlix
Christus talade jak liknadhe mik for moysi j tekne Ok nar han vt ledhe folkit stodh vatnit swa som mwr vppa höghre handh ok vinstre Visselika iak är then moyses j tekne hulkin som vt ledhe mit folk thz är at iak vplät them hymerike ok tedhe them väghin Ok iak vt valde mik nu andra vini hemelikare än propheta thz äru prestene Hulke som ey atenast höra min ordh ok se nar the see mik siälfwan Vtan the ämuäl hanna mik mz sinom handom hulkit ängin prophete älla ängil formatte at göra Thesse prestane hulka iak vt walde mik til vini j prophetanna stadh ropa til min ey mz
# 158 tholikom kärlek ok astundan swa som prophetane. Vtan the ropa mz twem andrvm röstom prophetomin genwärdoghom Thy at the ropa ey swa som prophetane kom herra thy at thu äst sötir Vtan the ropa gak fran os thy at thin ordh äru besk. thina gerninga äru thunga ok göra os skam se for bannadhe preste hwat the sighia jak staar for them swa som säuasta ok spakasta faar af hulko the taka wl til klädhe ok miolk til födho ok än stygghias the vidh mik for swa stora älskelikhet Jak staar for them swa som gestir hulkin som sighir min vin giff mik mins likama vidhirthorft. thy at iak thz vidhirtorff ok tak atir besta lön af gudhi. Än for faarsins enfallelikhet bort älta the mik swa som then wargh som sätir for saat for bondans faar. ey vilia the taka mik j herberghe älla läna mik hws. vtan bort skundha mik fran sik swa som forradhara ok wärdoghan at faa härberghe af them. Än hwat skal gestin göra. tha han är bort kördhir. hwat ey skal han taka vakn mot husbondanom som han bort älte. ängaledhis skal han thz göra for then skuld at thz är ey rätuisa Thy at ägarin han ma neka ok gifwa sin thingh hwem han wil. hwat skal tha gestin göra. ändelika äghar han sighia them han bort älte min vin mädhan thu vilt ey taka mik j thit hws Tha skal iak ganga til nakon annan then som vil göra miskund mz mik ok kombir tha til nakon annan ok hörir af honom sighiande O min herra war wäl komin al min thingh äru thin war nw thu herran ok iak vil wara thiänarin ok gestin. J tholiko härberge thäkkis mik byggia
# 159 hwar iak höre tholika röst Jak är visselika swa som gestir vt älter af mannom Ok än tho at iak forma mz mino walde hwar stadh ingaa. tho ingaar iak ey a rätuisonna vägna vtan til thera som mik taka ey swa som gest vtan mz godhom vilia swa som sannan herra ok hulke som lata allan sin vilia j mina händir ok j mit wald
(Fjerde Boken. Kap. 132 i Latinska texten.)
JAk är swa som then man som foor til andra landa hulkin som andwardadhe sinom kärasto vinom the bezsto thingh som han hawir Swa andwardadhe iak prestomin hulka iak vtwalde for ängla ok män min likama mik kärastan. nar iak bort gik af wärldinne Ok iak gaff them fäm gawor Först mina tro Annantidh twa nykla til häluite ok hymeriki Thridhiatidh at the mathin göra ängil af minom ovin Fiärdatidh at the skullo vighia min likama hulkit som ängin ängil forma at göra Fämtatidh at the skullo hanna min renasta likama. Än nw göra the mik swa som iudane hulke som nekadho mik hafwa vp rest lazarum ok nekado mik hafwa giort annor iärtekne ok andre flere gerninga. vtan the wanfrädadho mik sighiande at iak ville wardha konungir ok sagdho at iak hafdhe for budhit at gifwa kesarenom skat Ok at iak sagdhe mik formagha atir vp byggia mönsterit j tre dagha Swa tala nw prestane ey min iärtekne ok känna ey nu min kännedom vtan the predica wärldinna älskogha ok sin lusta Ok änkte räkna the thz wara som iak giordhe for thera skuld
# 160 Annantidh tapadho the nychilin mz hulkom the skuldo vpläsaa hymerike Ok hafwa gömt then nychilin j reno sindale mz hulkom häluite vpläsis Thridhiatidh göra the wrangan man af rätuisom ok diäfwll göra the af them som enfallir är ok sargha then som helbrygda är Thy at hwar then som til thera gaar mz trim sarom han far af them thz fiärda. kombir han til thera mz fyrom sarom han gar fran them mz fäm Thy at syndoghir man takir sik tröst at synda af prestana wranga äptir döme Byria sidhan til at rosa sik aff them syndom som han räknade för blyghelika ok skämmelika. Thy skal them wara mere for bannilse än androm. thy at the for tappa sik mz sino onda lifwirne. ok skadha andra mz sino äptir döme Fiärdatidh sälia the mik for thz at the skuldo vighia min likama mz sinom mun The äru wärre än judas thy at iudas kändhis vidh sina synde ok angrade sik än thot mz ofructsamlikom angir Än thesse tee sik ok sighia sik wara rätuisa Judas bar atir wärdhit ok päningana for hulkit han salde mik före Än thesse göma thz til sinna nyttelikhet Judas salde mik for än iak hafdhe atirlöst wärldinna ok thesse sälia mik sidhan iak atirlöste wärldinna Ok ey hafwa the warkunnan owir mit blodh Judas salde mik for ensamna päningana Än thesse sälia mik for alla handa skapat thingh Thy at ey gaa the til mik vtan the hopa sik faa nakot likamlikit gagn Fämtatidh hanna the mik swa som iudane hulke som mik satto vppa trät Än thesse sätia mik j präs ok saman thrängia ok pressa starklika Vtan thu mat
# 161 spöria huru the pressa mik mädhan min guddombir ok mandombir är opinlikin ok ma ey pinas Visselika iak skal sighia thik thz. Min guddombir ok mandombir är opinlikin Ok ey ma gudhi hända nakot genwärdokt älla wärdkir Tho for then vilian skuld som prestene hafwa at blifwa j syndinne göra the mik swa beskt thingh ok genwärdokt swa som iak sattis j präs vm thz ware möghelikit Thy at prestene hafwa twa synde som är skörlifnadhir ok giri Mällan thessa sätia the mik nar the hafwa fullan vilia at synda sidhan the hafwa giort ämbitit ok thrykkia mik hardelika swa som j präs The födha sina forbannadha qvinnor ok sätia them j tryggan stadh at the mogho fulkomna sin lusta mz them ok the bort älta mik. ok mz them lustas the ok blydkas. än mik som them skapadhe vilia the ey see Seen minj vini hulke preste seen mine ängla hulkom j thiänin vm iak laghe for idhir a altareno swa som iak liggir for them. ängin idhar torde hanna mik vtan j rädhins mik. Än the for radha mik swa som thiwfwa ok forradhara The hanna mik oblyuglika swa som almänningis qvinnor The äru orenare än tiäran ok tho blyughias the ey at nalkas mik som är gudh ok äronna herra Thy at swa som israels folke war sakt siw plaghor skula koma owir them. Sannelika the siw plaghonar skulu ok koma owir prestana
# 162
(Fjerde Boken. Kap. 133 i Latinska texten.)
JOmfrv maria gudz modhir taladhe til sancta byrgitta sighiande swa girughe waro mins sons ovini at vtgiuta hans blodh at the ämuäl sarghadho han dödhan Redh thik thy til thy at min son kombir mz storo härskapi at tala vidh thik Ther äptir kom han ok sagdhe jak liknade mik for moysi j tekne sighiande at watnit stodh swa som en mwr a höghro hand ok vinstre nar han vtledhe folkit Visselika iak är then sami moyses j tekne hulken som vt ledhe cristit folk Thz är at iak vplät them hymerike ok iak tedhe them wäghin at hulkom the skuldo gaa Frälsande them af diäflenom swa som af pharaone hulkin som them hafdhe nidhirthrykt Jak gik swa som mällan twa hafsins mwra a höghro hand ok vinstro swa at annar skulde ey mer fram gaa ok annor ey til ryggia gaa vtan standa swa badhe Thesse twe mwrane waro tw lagh Första war gamblo laghin hulkin ther ey skuldo längir fram gaa Annor war the nyio laghin hulkin som ey skuldo til ryggia gaa Mällan thessa twa mwrana swa fastelika standande gik iak fram til korsit swa som owir rödha hafwit Thy at allir min likama war rödhir giordhir af blodeno ok trät war röt giort hulkit för war hwit Spiutit war röt giort ok iak atirlöste mit fangada folk at the skulu älska mik Än israel som tekna ok menas mz prestene glömdo mik ok älska annan gudh Thy at swa som iak sagdhe för. the älska en forgyltan kalff mz hulkom som menas mz wärldinna astundan hulkin them är sötir vm kötsins lusta ok brindir j them vm wärldinna astundan.
# 163 Han staar starkir mz fotomen ok hofdheno ok mz swalgxsins strupa The hafwa mik swa som for afgudh ok läsa atir owir mik at iak skuli ey vtga The offra mik rökilse. än thz thäkkis mik ey Thy at the göra thz for sina skuld ok ey for mina The böghia mik sins vilia ok lydhno knä ok tho til sinna astundan at iak skuli gifwa them nakot wärzlikit thingh The ropa. än min öron höra them ey. Thy at the ropa ey af gudhelikhet ok ey mz atwakt O alt hymerikis härskap iak vt valde prestana owir alla ängla ok rätuisa män ok iak gaff them ensamnom wald at hanna min likama. Vm iak haffdhe vilit väl hafdhe iak mat hafwa vt walt nakon ängil til tholikit ämbite Vtan swa mykit älskade iak prestana at iak gaff them swa storan hedhir ok iak skipadhe them at the skuldo sta for mik swa som j siw skipilsom älla trappom at the skuldo tholughe wara swa som faar. stadhughe swa som godhir grunduals mwr Fulhugadhe ok diärfwe swa som riddara. snielle swa som orma. bliughe som iomfrv Rene swa som ängil. brännande j älskogha swa som brudh til sins brudhgoma sängh. Än nw hafwa the aldra wärst bort wänt sik. thy at the äru grymme swa som rifwande wlfwa hulke ängom wäghia j sinom hunghir gifwa ängom hedhir ok blyghias änkte Annantidh äru the ostadhughe swa som sten j lösom mwr Thy at the wantrösta aff grundualenom som är gudh at han formoghe ey gifwa them vidhir thorftelikin thingh älla at iak vili ey vp halda ok fordha them Thridhiatidh äru the j myrkiom swa som thiwfwa gangande j
# 164 lastanna ok syndanna myrkiom. Ok ey äru the thurughe ok diärfwe swa som godhe riddara at stridha for gudz hedhir älla at gaa til manlika gerningha Fiärdatidh sta the swa som asne hulkin som howdhit böghe til iordhinna Swa äru the fule ok osnielle thänkia altidh ok astunda närwarande thingh ok iordzlikin ok aldre komskolande thingh Fämtatidh äru the oblighe swa som almänningis qvinnor The gaa fram til mik j hörro bonadh hafwande alla sina limi redho til skörlifnadh Siättatidh äru the fulika smittadhe ok orene swa som mz thiäro ok alle the som ganga til thera smittas af them Siwndatidh äru the ledhe ok wamule swa som spian ok lättare ok bätra ware mik at gaa til spionne än at hafwa lusta mz them Swa äru the ledhe at alt hymerikis härskap hawir stygh mot them Hwat ware fulare än at nakor wände sin bara mwn til sina nidhro limi ok ate sin orena thräk ok drukke sit orena watn Swa äru thesse fule ok ledhe j minne asyn Nar the j föra sik presta klädhin hulkin som äru siälinna klädhe j tekneno Thy at the tekna at siälin skulde tholik wara mz renlikhet j föra the sik som sanne forradhara Thy at swa som then som hawir gifwit sina tro sins herra ovin. vm han skal sta älla stridha mz sinom herra mot them sama ovininom. gör han slio sin wakn at the skulu ey skadha owinenom Swa thesse nar the j föra sik mässo klädhen hulkin som äru siälinna klädhe j tekne mz hulkom the skuldo wärnas ok bewaras mot diäflenom tha äru the al slio giordh at the skulu änkte skadha diäflenom
# 165 ok at han skuli ey rädhas them Än thu mat spyria huru the äru slionadhe andelika Nar the j föra sik atir haldzsins wakn äru the slio giordh vm skörlifnadh ok thy stinga the ey diäfwlin Nar the j föra sik kärleksins wakn skadha the han änkte thy at the äru slio giordh vm ilsko ok wredhe Ok thy thesse waknin älla klädhin som tekna dygdhenar ther the skullo j föras äru ey til herrans wärn vtan til ensamna sinna wärn swa som forradhara plägha annat tee ok annat göra O mini vini swa gaa thesse forbannadhe prestane skrymtelika til min swa som forradhara. tho alt vm ens jak som är idhar gudh ok herra ok alla skapadha thinga j hymerike ok iordhrike jak kombir til thera ok iak liggir for them a altareno sandir gudh ok sandir man Sidhan the hafwa sakt the ordhin som ther til höra ther min likama mz vighis Tha kombir iak til thera swa som brudhgome at iak skuli hafwa mz them mins gudhoms hugnadh ok lusta Thy nar the falla älla bära mik til sin mun gaar iak fran them mz minom guddom ok mandom ok diäfwllin hulkin som flydhe j sins herra näruaru kombir atir til thera gladhir O mine vini hörin än hulka wärdhelikhet iak gaff prestomin for allom änglom ok mannom jak gaff them först fäm godh thingh Först wald at bindha ok lösa j hymerike ok iordhrike Annantidh gaff iak them wald at göra min vin af minom wärsta ovin ok min ängil af diäflenom Thridhiatidh gaff iak them waldh at predica min ordh Fiärdatidh wald at vighia ok hälgha min likama hulkit som ängin ängil forma at göra Fämtatidh gaff iak
# 166 them wald at hanna min likama hulkit som ängin idhar thorde göra vm iak laghe for idhir Än nw kärir iak fäm thingh owir them Först at the vplata häluite ok atirlykkia hymerike Annantidh at the göra min ovin af them som war min vin ok the sargha them mz twem sarom som koma til thera mz eno sare Thy at nakor seande prestanna skämmelika lifwirne thänkia mz sik Mädhan prestane göra swa. myklo hällir ma iak göra thz Thridhiatidh göra the min ordh til änkte stadhfästa sina lygn ok neka mina sannind Fiärdhiatidh sälia the mik mz sinom mun hwar the skulu hälgha mik Fämtatidh korsfesta the min likama beslikare ok sarare än iudane Seen mine vini hwat the atir gälla mik hulka som iak vt walde ok swa älskade at iak til fögdhe them mik mz minom likama ok the sundir lösa wart band Thy skulu the dömas swa som forradhara ok ey som preste vtan the bätra sik ok rätta
(Fjerde Boken. Kap. 134 i Latinska texten.)
MAria gudz modhir talade O dottir minz vppa mins sons pino han kombir nw Tha syntis sanctus iohannes baptista ok sagdhe J thusanda arom war aldrigh swa stoor gudz wredhe owir wärldinna som nw är Ther äptir sagdhe gudz son til sinna brudh En time är mz mik af vphofwino ok ä huru mange tima mz idhir äru. tha är ey vtan swa som en timi ok stund när mik Jak sagdhe thik för af prestomin at iak vt walde them owir alla ängla ok män nw äru the mik dröuelikare owir alla andra Tha syntos diäflane hafwande
# 167 ena siäl j sinom handom ok sagdhe til domaren. see kämpin. domarin swarade Thy at likamlika ok wärldz människior formagha ey höra älla begripa andelik thingh ok änkte likamlikit ögha formagha ey see andelik thingh vtan vm likamlik liknilse Thy for hänna skuld som här när star. hulka vndirstandilsa öghon iak vplätir Sighin mz hwat rätuiso j hawin the siälena The swarado wi hawm hona vm nyio rätte älla saka skuld älla synde Först war han vndir os ok nidir meer än vi j trem thingom. Han war ok os liker ok iämpn j threm thingom Ok war han owir os j trem thingom Förste rättin är at han war vtan til godhir ok innantil ondir Annat at han war stundom fullir mz sinne giri ok swalge ok stundom atir hiolt han sik for sins likama nyttelikhet älla krankdom Thridhiatidh war han stundom grymmir j ordom ok gerningom ok stundom war hans grymlikhet ok ilzska nidhir thrykt for nakra sak skuld honom siälfwom nyttelika J thrym thingom war han ok likir os Thy at vi fiollom for thry thingh. som är högfärdh awnd ok giri Han hafdhe ok thessen thry thinghin J trym thingom war han owir os ok mere j ilzsko än wi Thy at han war prestir ok hannade thin likama Först for thy at han ey gömde sin mun mz hulkom han skulde fram föra thin ordh vtan swa som hundin göör swa fram fördhe han thin ordh swa som hundir Nar han fram fördhe thin ordh tha räddoms vi swa som then som hörir nokot rädhelikit liudh for hulkit vi bort gingom ginstan rädde for honom. än han stodh qwar vtan räddogha
# 168 ok vtan bliugdt Annantidh gömde han ey sina händir mz hulkom han hannadhe thin renasta likama vtan smittade them mz allom lastelikom thingom nar han hannade thin likama mz sinom handom. hulkin ther sannelika är then sami likama som war j iomfrvnna quidh ok korsfestir war. tha rädhoms vi swa som then man som slaghin ware mz räddogha j allom likamanom. än thot vi rädhoms ey af nokrom kärlek vtan af thins waldz makt rädhoms vi ok for thinne myklo dygdh. än han stodh oräddir ok aktadhe thik änkte älla rädhis Nar han thridhiatidh tok thik til sin mun hulkins mundir swa war skipadhir swa som orenasta kar fult mz alle fylskio Tha warom vi swa som the män som sundirlöste waro ok skäluande j allom limom ther änga makt hafwa ok wi warom swa som dödhe for räddogha skuld än thot wi ärum odöhelike Ok han skalff ey ok räddhis ey at hanna thik Vtan for thy at walsins herra höfdhe ey at ingaa j swa skämmelikit kar Thy gikt thu bort fran honom mz thinom mandom ok guddom ok han bleff atir ensamin. ok wi som for räddogha skuld gingom fran honom ena stundh atir konom til hans mz ware gäld J allom thessom thingomen owir gik han os j ilzsko ok thy äghom wi han rätuislika Thy mädhan thu äst rätuis domare gör os rätuisan dom wir thessa siälina Domarin swaradhe iak hörir hwat j vtkräfwin Vtan thu vsul siäl sigh hulkin vilia thu hafdhe j thins liiffs ända nar thu än hafdhe thit samuit ok thins likama styrk Siälin swaradhe min vili var at synda vtan ända ok aldrigh aflata Vtan for thy at iak viste
# 169 at iak skulde ey äwerdelika lifwa thy stadhgadhe jak j minom vilia at synda alt til yttärsta punctin ok j tholike akt skildis iak af kroppenom Tha sagdhe domarin thit samuit är thin domare Thy sigh j thino samuiti hulkin dom thu for skuldadhe Hon swaradhe min dombir är bekasta pina ok wärsta. bliwaskolande for vtan ända ok vtan alla miskund Sidhan diäflane hafdho hört domin bort gingo the mz hänne Tha sagdhe war herra til sinna brudh see min brudh hwat prestane göra mik jak wt valde them af allom änglom ok mannom ok iak hedhrade them owir alla. vtan the reta mik til wredhe owir alla iuda ok hedhninga ok owir alla diäfla mz sinom syndom
(Fjerde Boken. Kap. 135 i Latinska texten.)
JAk är swa som then brudhgome hulkin som mz allom kärlek ledhe sina brudh j sit hws Swa til fögdhe iak prestana mz minom likama at the skullo wara j mik ok iak j them Vtan the swara mik swa som horkonan swara sinom bonda thin ordh thäkkias mik ey Thine rikedoma äru fafänge thin luste är swa som etir jak hawir tre hulka iak meer älskar ok iak vil hällir fölghia Husbondit swara For thy at iak är siäfwir ok spakir O min brudh hör mik ok bidha häller än thu bort gaar thy at thin ordh skulu wara min ordh thin vili min vili. thine rikedoma mine rikedoma. thin luste min luste. Hon vilde ängaledh höra han vtan gik bort til the tre som hon swa mykit älskadhe Nar hon hafdhe swa lankt bort gangit at brudhgomin älla bondin hänna syntis ey Tha sagdhe then förste
# 170 som är wärldin til hänna här är wägha skälit ok iak forma ey längir fölghia thik thy vil iak hawa alla thina rikedoma, Annor som är kroppin sagdhe iak är dödhelikin ok iak skal wardha madka matir ok hon är odödhelik thy atir latir iak hona här Thridhi som är diäfwllin sagdhe iak är odödhelikin ok iak skal wara vtan ända Thy skal thessin fölghia mik for vtan ända mädhan hon vilde ey wara mz sinom manne Swa göra mik thesse forbannadhe prestane The skullo wara swa som min limbir ok swa högelike for androm som fingrin j handinne vtan the äru wärre än diäfwllin ok thy skulu the diupare sänkias j häluiti vndir alla diäfla vtan the bätra sik Jak kalla them swa som brudhgome pläghar göra Jak gör them alt thz iak forma ok the gaa ä thes längra bort at iak kalla them meer Min ordh thäkkias them ey Mine rikedoma äru them ledhe ok thunghe The styggias vidh min ordh swa som vidh etir Jak löpir äptir them manande them swa som mildir fadhir Jak vmbär mz them swa som thologhir ok siäfwir herra Jak draghir them til mik mz minom gafwom swa som godhir brudgome än the bort wända sik ä thes mer at iak kallar them meer The älska tre vini meer än mik Förste är wärldin Annar är kroppin Thy skal then thridhi som är diäfwllin taka them ok aldrigh släppa them Thy är them we at the wordho nakon tima preste ok mine limi Then prestin som nw doo hafdhe thry thingh Först högfärdh thy at han war klädhir som biscopir Annantidh lofwadhir af sinne snille Thridhiatidh bögdhe han sin vilia til alt thz som han vilde ok
# 171 hans likama thäktis. Han hafdhe stundom atir hald for sins likama helso skuld ok giorde hwat honom thäktis ey äptir minom vilia Än hwat dogha honom nw tholik thingh. thy är han nw for mik swa som halff rutin man fulika loktande ok fullir mz buldom ok rutno köti For lofwit är han nw glömdir for mik ok skal glömas af mannom For sin ägin vilia skulu madkane taka hans krop ok diäflane siälina pinande hona for vtan ända O vsle see hwat the älska oc hwat the göra. Hwar är nw hans siäl hwar är gozit hwar är hedhrin. hwar är nw äran. han hawir nw äwärdelika skam for hedhrin The köpa litit som är wärdzlikin hedhir ok tapa mykit som är äwärdhelikin glädhi. Ve tholikom at the waro nakan tima föddhe thy at the skulu falla diupare j häluite än nokor annar
Jomfrv maria gudz modhir lofwar här sin son Ok han lofwar hona ok hon ärna nadhe allom warandom j skärslo elde ok j wärldinne, l
HYmeriks drotningh talade til sin son O min son wälsignat wari thit nampn vtan ända mz thinom guddom hulkin som är vtan vphoff ok vtan ända J thinom guddom äru thry vndarlik thingh som är wald ok snille ok dygdh Thit waldh är swa som mäst brännande eldir for hulkom alt thz som fast är ok starkt reknas swa som thört stra j elde Thin snille är swa som hawit hulkit som ey kan ösas for thy at thz är stort ok mykit Ok nar thz flödhe flytir thz owir dala
# 172 ok hyl bärghin Swa kan ok ey thin snille gryptas älla vpletas huru snillelika thu skapadhe mannin ok skipadhe han owir hwaria thina creatur ok huru snillelika thu skipadhe foglana j wädhreno, Diurin a iordhinna Fiskana j hafwino ok gaff hwario eno sin tima ok skipilse. huru vndarlika thu gifwir allom liiff ok for takir ok huru snillelika thu gifwir osniellom snille ok for takir snille höghfärdoghom Thin dygdh är swa som solinna liws hulkit som liwse j himnnomin ok vpfylle iordhena mz sino liuse Swa mättha thin dygdh öffra thinghin ok nädhro ok vpfyller al thingh Thy wari thu wälsignadhir min son Thy at thu äst min gudh ok min herra Sonin swarade O min kärasta modhir thin ordh äru mik söt Thy at the fram ganga af thinne siäl Thu äst swa som dagrandh framgangande mz clarhet Thu skin owir alla himnana. thit liws ok thin clarhet owir gik alla änglana Thu drokt til thik mz thinne klarhet sanna solina thz är min gudhom swa mykit at mins guddoms sool komande j thik fäste sik j thik. af hulkins hita thu äst het giordh owir alla j minom kärlek af hulkins skine thu äst liust owir alla mz minne snille ok iordhinna myrkir äru bort ält ok bort körd ok alle himnane äru lyuste vm thik Jak sighir j minne sannind at thin renlikhet hulkin mik thäktis owir alla änglana drogh min guddom j thik at thu skulde vptändas af mins anda hita mz hulkom thu innelukte saman gudh ok sannan man j thinom quidh af hulkom mannin är liustir ok änglane gladhe giordhe Thy warj thu wälsignadh af thinom wäl signadha son Thy skal ängin
# 173 then thin bön til min wara hulkin ey skal höras ok alle skulu the faa nadhe vm thik ok for thina skuld hulke som bedhas miskundh mz them vilia at the vilia bätra sina synde thy at swa som hitin gaar fram af solinne. swa gifs allom miskund vm thik Thy at thu äst swa som en ful flytande käldha af hulke som miskundh flytir vslom mannom til hiälp Modherin swarade sonenom annantidh al dygdh ok ära wari thik min son thu äst min gudh ok min miskundh af thik är alt thz got som iak hawir Thu äst ok swa som sädh hulkin som ey sadhis ok tho wäxte ok gaff af sik hundrada falla fruct ok thusanda falla. thy at al miskund gar af thik ok for thy at hon är otalikin ok osighlikin ma hon wäl teknas j hundradha fallo tali j hulko fulkomlikhet märkis Thy at af thik är al fulkomlikhet Ok hwar then som fulkomin är han hafwir fulkomlikhetz dygdh af thik Sonin swaradhe sannelika min modhir wäl liknadhe thu mik the sädh som ey sadhis ok tho wäxte Thy at iak kom j thik mz minom guddom ok min mandombir sadhis ey aff samblande ok tho wäxte han j thik af hulkom som allom flöt miskund thy sagdhe thu wäl Nw for thy at thu draghir miskund af mik mz thins muns sötasta ordom Thy bez hwat thu vilt ok thz skal thik gifwas Modherin swarade O min son thy at iak fik miskund af thik Thy bedhis iak vslom mannom hiälp fyre stadha äru Förste är hymerike j hulkom ängla ok hälga siäla änkte vidhir thorfwa vtan thik som the hafwa thy at j thik hafwa the alt got Annar stadhin är häluiti ok the som ther byggia
# 174 äru vpfylte mz ilzsko ok vtelykte af alle miskund Thy kan änkte mer inga til thera af godho Thridhi stadhin är thera som skulu rensas j skärslo elde the vidhir thorfwa träfalla miskund Thy at the pinas träfallelika The dröfwas j hörslinne. thy at the änkte annat höra vtan pinona ok ysällenna wärkia The thwinghas j syninne thy at the änkte see vtan sina ysäld The plaghas j hannaninne thy at the känna otholikin eldz hita ok hardha pino O min herra o min son giff them thina miskund for mina böne Sonin swarade gerna skal iak gifwa them träfalla miskundh for thina skuld Först skal thera hörlz lätas. Ok thera syn skal millare wardha ok pinan lättare ok minne. Ok än ther owir hulke som hälz som j thenna timanom äru j höxsto ok störsto skärslo eldz pino. skulu koma j medlasta pinona. Ok the som äru j midlasta pinonne skulu koma j the lättasta. än hulke som äru j the lättasto pinonne skulu fara til hwilo ok roo Modherin swaradhe O min herra loff ok hedhir wari thik Ok ginstan sagdhe hon til sonin O min käre son then fiärdhe stadhin är wärldin ok hänna inbyggiara the widhir thorfwa thry thingh Först idhrugha for sina synde Annantidh nadh ok makt at göra bätringh Thridhiatidh styrk at göra godha gerninga Sonin swaradhe hwar then som a kallar thit nampn ok hawir hop til thik mz for akt at bätra sina synde han skal faa thessin thry thinghin ok än ther owir hymerikis rike for thy at swa mykin sötme är mik j thinom ordhom at iak ma änkte neka thz thu bedhis Thy at thu wilt änkte annat vtan thz som iak vil Thu äst wisselika swa
# 175 som liwsande ok brännande lughe j hulkom vt släkt liws ok vptändas ok vptändh liws maktas Swa ok af thinom kärlek hulkin som vpfar j mit hiärta ok drogh mik til thik. skulu the lifnas som dödhe äru j syndomen ok the skulu maktas hulke som äru swa som af rök swarte ok lati älla kalle j thinom kärlek skulu vidhirquekias
Christus liknar här faghirlika sina sötasto modhir widhir thz blömstir som växste j dalenom ok vp högdhe sik owir bärghin lj
MAria gudz modhir talade til sin son O min son ihesu christe wälsignath wari thit nampn hedhir wari thinom mandom owir al skapath thingh Ära wari thinom guddom owir al godh thingh hulkin som är en gudh mz thinom mandom Sonin swarade O min modhir thu äst liik thy blomstre som wäxste j enom dal vidh hulkin daal fäm högh bärgh waro. thz blomstrit wäxste af trem rotom mz rättom stiälk älla bul ther änga knwta älla wranglikhet hafdhe Thetta blomstrit hafdhe fäm bladh ful mz allom sötma. Dalin wäxste vp mz sino blomstre owir thessin fäm bärghin ok bladhin vt vidho sik owir alla hympnanna högdh ok alla ängla kora O min älskelika modhir thu äst thänne dalin for thina ödmiukt skuld ther thu hafdhe for allom androm. thin ödmiukt gik owir fäm biärgh Första bärghit war moyses for thz waldit som han hafdhe owir mit folk swa som thz hafdhe warit innelykt j hans handom Än thu innelykte alla laghanna herra j thinom quidh thy äst thu
# 176 höghre än thz biärghit Annat bärghit war helias ther swa hälaghir war at han war vptakin j hälaghan stadh mz siäl ok likama Än thin siäl o min kärasta modhir war vptakin owir alla ängla kora owir gudz säte ok thin renaste likame mz hänne Thy äst thu höghre än helias, Thridhia biärghit war sampsons styrkir owir alla män tho wan diäfwllin han mz sinne swiklikhet Än thu forwant diäfwllin mz thinom styrk ok makt Thy äst thu starkare än sampson Fiärdha bärghit war dauid hulkin som war man äptir minom hiärta ok minom vilia ok tho fiol han j synd Än thu min kära modhir fölgdhe allom minom vilia ok aldre syndade thu Fämta biärghit war salomon hulkin som war fullir mz snille ok tho war han daradhir Än thu min modhir wast ful mz alle snille ok aldre wast thu swikin ok ey osniel thy äst thu höghre än salomon, Blomstrit framgik af trem rotom thy at thu hafdhe thry thingh af thinom vngdom som är lydhna ok kärlekir ok gudhelik vndirstandilse Aff thessom trem rotomen vpuäxste aldra rättaste stiälkir vtan nakan knwt älla wranglek. thz är thin vili hulkin ther aldre bögdhis vtan äptir minom vilia Thetta blomstrit hafdhe ämuäl fäm bladh ther vpuäxsto owir alla ängla kora O min kära modhir thu äst sannelika thessa fäm bladhanna blomstir Första bladhit är thin höuisklikhet hulkin swa mykin är at mine ängla hulke som äru höuiske for mik nar the see ok skodha thina höuisklikhet sagho the hona wara owir sik ok mere än thera hälaghet ok höuisklikhet. thy äst thu höghre än the Annat bladhit
# 177 är thin miskund hulkin som swa stor war at nar thu saat alla siälanna ysald warkunnande thu them ok tolde mäste pino j minom dödh Än änglane äru fulle mz miskund ok tho thola the aldre sorgh älla dröfwilse Än thu min millasta modhir miskunnade vslom nar thu kände alla sorgh ok dröuilse j minom dödh ok vilde tho for miskund skuld hällir thola the sorghena än wara skild ok lotlös af hänne. thy owir gik thin miskund alla änglanna miskund Thridhia bladhit war thin milhet ok siäflik änglane äru siäfwe ok wilia allom goth Än thu min kärasta modhir hafdhe wilia j thinne siäl ok likama swa som ängil for thin dödh ok giordhe allom got ok ängom nekar thu än milhet ok thy är thin milhet änglomen höghre ok mere Fiärdha bladhit är thin wänlekir. thy at änglane skodha hwar annars fäghrind ok alla siäla ok alla likamana ok vndra ther vppa Än thinna siäl fäghrindh see the wara owir al skapath thingh ok thins likama höuslikhet gaa owir alla män som skapadhe äru. ok swa owir gik thin fäghrindh alla änglana ok al skapath thingh Fämta bladhit war thin gudhelike luste Thy at änkte lustade thik vtan gudh. ok hwar thera kände ok känne sin lusta j sik Än nar the sagho thin lustilse j thik til gudh. sagho the j thera samuiti at thera luste bran j them swa som liws j gudhelikom kärlek Än thin lusta sagho the wara swa som brännande baall mz mäst brännande elde ok swa höghan at hans lughi nalkadhis minom guddom Ok thy min sötasta modhir bran thin luste wäl owir ängla kora Thetta blomstrit
# 178 som hafdhe thesse fäm bladhin som är höuislikhet ok miskund ok milhet ok fäghrindh ok höxste gudhlikin luste. war fult mz allom sötma. Än hulkin som vil smaka sötman tha nalkis sötmanom ok take han j sik Swa giordhe thu min sötasta modhir thu wast swa söt min fadhir at han tok thik alla j sin anda ok thin sötme thäktis honom owir al thingh. blomstrit bär ämuäl fröö af solinna hita ok dygdh aff hulko fructin växse Swa the wälsignadha solin min guddombir tok mandom af thinom iomfrvlikom inälfwm Thy at aldra handa sädh ther hon saas blomstras ok wäxse j tholikit frö oc fruct som sädhin war. swa waro mine limi like thinom limom j skapnadh ok änlite. tho war iak man ok thu wast qvinköns iomfrv Thänne dalin är vphögdhir mz sino blomstre owir al biärgh nar thin likame war vphögdhir owir alla ängla kora mz thinne hälgasta siäl
Jomfru maria bidhir sin son at hans ordh skulin vtuidas vm wärldinna ok rotas j hans vina hiärtom ok han liknar hona vidh eth ärlikit blomster som wäxit är j yrta gardh Capitulum lij
HYmerikis drotningh taladhe til sin son wäl signadhir thu min son ok min gudh ok änglanna herra ok äronna konungir Jak bidhir thik at thin ordh som thu taladhe skulin rotas j thinna vina hiärtom ok tilludha them swa fastelika swa som thz bikit älla tiäran. mz hulko noa ark war smordh ok tiäradh, ther ey bölghior ok ey wädhir formatte
# 179 sundir lösa Ok bidhir iak at thin ordh skulin vtuidhas owir wärldinna swa som grena ok sötasta blömster hulkra lokt vidherla stänkis at the skulin ämuäl göra fruct. ok söt wardha thinom vinom swa som dactilus hwars sötme mykit lustar Sonin swarade wälsignath wari thu min kärasta modhir Min ängil gabriel sagdhe thik wäl signadh wari thu maria for allom qwinnom Än iak bär thik vitne at thu äst wäl signadh ok hälagast owir alla ängla kora, thu äst swa som blomstir j yrtagardh. hulkit ther mangra handa wälloktande blomstir vmkring staa tho owir gar thz al annor blomstir j lokt ok fäghrind ok dygdh. Thesse blomstrin äru alle vtwalde män af adam ok til wärldinna ända. hulke som waro plantade j wärldinna yrtagardh oc skinu mz mangfallom dygdom Än mällan alla them som waro ok äru här äptir komaskolande tha wast thu höghelikast j ödmiukt ok goz lifwirnis lokt ok j thins thäkkasta iomfrudoms fäghrindh ok j atirhalzsins dygdh Jak bär thik vitne at thu wast meer ok tolde mere pino j minom pino tima än nakor martyr, J skälliko atirhalde wast thu mere än nakor confessor J miskund ok gudhuilia mere än nakor ängil Thy skal iak rota ok stadhfästa min ordh j minna vina hiärtom swa som starkasta bik The skulu vtwidhas swa som wälloktande blomstir. ok göra fruct swa som sötaste dacilus Ther äptir talade war herra til sinna brudh Sigh minom vin at han vt thydhe thesse saman scriwadho ordhin granlika for sinom fadhir, hwars hiärta som är äptir mino hiärta ok at han andwardhe them
# 180 sidhan arkebiscopenom ok ther äptir androm biscop Ok nar the hafwa them granlika vndirstandit tha sände them til thridhia biscopin Sigh honom ämuäl a mina wäghna Jak är thin skapare ok siälinna atirlösare Jak är gudh hulkin thu älskar owir al thingh See ok skodha at siälana hulka iak atirölste mz mino blodhe. äru swa som thera manna siäla som änkte vita af gudhi. ok äru fangna af diäflenom swa rädhelika at han pina them j allom limom swa som j trangom präs Thy vm min saar ok pina smakar thik j thinom hugh ok vm thu räkna nakath wara wärdhan then wärkin ok pinona som iak tolde. tha tee mz gerningomen huru mykit thu älskar mik ok lät min ordh hulkin som iak taladhe mz minom mun vppinbar wardha ok föör them siälfwir til pawans ok iak skal gifwa thik mina nadh ok min anda at thu skalt formagha at sätta them som missämiande äru j mir nampn af the makt som thik är gifwin vm the tro minom ordhom ok ther owir til minna ordha mere vppinbarilse skalt thu föra thera vitne mz thik til pawans som min ordh thäkkias, Thy at min ordh äru swa som talghir. hulkin som myklo raskare smältir. huru myklo mere hitin är innantil. Än hwar ängin är hitin ther vt spottas talghin ok kombir ey j in älfwm Swa äru ok min ordh huru myklo mer mannin är brännande af minom kärlek nar han ätir them ok tuggar Swa myklo fetare wardhir han j hymerikis astundan ok gudhelikx älskogha sötma. ok brindir swa myklo meer til min kärlek ok älskogha Än hulkin min ordh thäkkias ey. the hafwa swa som ister j munnenom.
# 181 hulkit the vt spotta af munnenum ok nidhirtrodha ginstan the thz smaka Swa forsmas min ordh af somlikom thy at andelika thinga sötme smakar ey älla thäkis them, landzsins höfdhinge hulkin ther iak vt walde til min lim ok iak giordhe sannelika til min lim han skal hiälpa thik ok iak skal skipa thik vidhirthorftelikin thingh ok thina fordhan af wäl afladho goze
Här sigx huru iomfru maria lofwar sin son ok han hona oc huru hon teknas mz the archinne som war j gamblo laghomen, liij
JOmfrv maria talade til sin son sighiande wäl signadhir wari thu min son min gudh. ok änglanna herra Thu äst then hwars röst prophetane hördho. hwars likama apostlane sagho hulkin ther iudane ok thine owini hannadho Thu äst en gudh mz gudhom ok mandom ok them hälga anda. prophetane hördho thin anda Apostlane sagho thins guddoms äro judane korsfesto thin mandom. thy wari thu wälsignadhir vtan vphoff ok vtan ända Sonin swaradhe wälsignadh wari thu thy at thu äst iomfrv ok modhir Thu äst the archin som war j gamblo laghomen j hulke ther thry thingh waro som war aarons wandir som blomstradhis Ängla brödhit ok laganna taflor som laghin waro scriwat vti Thry thingh waro giordh mz vandenom Först war han vmskiptir ok vmuändir j en orm. hulkin ther tho hafdhe änkte etir j sik Annantidh war hafwit at skilt ok sundirskipt mz honom Ok thridhiatidh war watnit wt leet af hällinne mz
# 182 honom Jak som laa j thinom quidh ok tok mandom af thik teknas mz them sama wandenom Jak är först rädhelikin minom owinom. swa som ormin moysi. thy at the fly fran mik swa som af etir orms asyn Ok the rädhas ok styggias vidh mik swa som vidh etir orm Än thot iak är vtan ilzskonna etir ok fullir mz alle miskund Jak latir mik hallas af them vm the vilia Jak atir wändis til thera vm the leta äptir mik jap löpir til thera swa som modhir til tappadhan son ok atir funnin vm the a kalladhin mik Jak fram biudir them mina miskund ok iak forlatir them thera synde vm the ropa til mik Thetta gör iak them ok än styggias the vidh mik swa som vidh etir orm Annantidh war hafwit sundir skipt mz thessom wandenom nar wäghin til hymerikis hulkin som war atirlyktir for syndinna skuld. war vplätin vm mins blodz vt giutilse ok min wärk ok tha sannelika sundirskiptis hafwit ok giordhis wäghir ther aldre war wäghir Nar aldra minna limma wärkir gik til hiärtat ok hiärtat brast for wärksins owir matto storlek Sidhan folkit war leet owir hafwit. ledde ey moyses them ginstan j thz landit som them war lofwat vtan j öknena thy at the skullo ther pröfwas ok läras Swa ok nw än thot folkit hawir takit mina tro ok min budhordh Tho inledhas the ey ginstan j hymerike Vtan thz är vidhir torftelikit at the skulin pröfwas j ökninne som är wärldin huru the älska gudh Än folkit rete gudh mz trem thingom j ökninne Först for thy at the giordho sik afgudh oc badho til thz Annantidh thy at the girnadhos thera handa köt
# 183 som the hafdho haft j egipto landeno Thridhiatidh j högfärdh nar the vildo vpfara at stridha mot sinom owinom vtan gudz vilia Swa synda nw människionar mot mik j wärldinne Först hedhra the ok dyrka afgudh thy at mannin älska meer wärldinna. ok the thing j hänne äru. än han älska mik som är thera skapare Thy är wärldin thera gudh ok ey iak Jak sagdhe j mino ewangelio at ther som thit liggianda fää är älla dyra hafwor ther är thit hiärta Swa är wärldin mansins liggianda fää thy at han hawir sit hiärta til hänna ok ey til mik. thy at swa som the j ökninne fiollo mz swärdh j likamanom Swa skulu thesse falla j äwerdhelika fordömilsa swärdh til siälinna j hulkom fordömilsom the skulu lifwa for vtan ända Annantidh syndadho the girnandis at äta köt jak gaff mannenom al vidhir thorftelik thingh til höuisklikhet ok matto. än han vil hafwa al thingh omattelika ok oskälika thy at han ville lifwa skörlika vtan atirwändo vm hans natura formatte thz. drikka vtan atirhald. ok girnas vtan matto ok aldre aflata at synda ä mädhan han formatte at göra synd. thy skal them hända swa som them j ökninne at the skulu döö mz bradhom dödh j likamanom. For thessa liifsins stuntlikhet. ok lifwa for vtan ända j pinonne til siälinna Thridhiatidh syndade the j ökninne mz högfärdh thy at the vildo vpfara til stridh vtan gudz wilia Swa wilia männene vpfara j hymerike mz sinne högfärdh ok trösta ey a mik vtan a sik görande sin vilia ok latande min vilia. Thy swa som the drapos af owinom swa skulu thesse dräpas af diäflenom
# 184 j siälinne ok thera pina skal wara äwärdhelik. thy at the hata mik swa som orm The dyrka affgudh ok ey mik Astunda sina giri meer än mik. älska sina högfärdh for mina ödhmiukt Tho är iak än swa miskunsambir at vm the vilia vmuändas til mik mz idhrugho hiärta jak vil vmuända mik til thera swa som mildir fadhir ok taka them til mik Thridhiatidh gaff hallin vatn vm thänna wandin Thesse hällin är manzsins hardha hiärta. thy at vm thz slas mz minom räddogha ok älskogha ämbrat flyta idhroghans tara. Ängin är swa owärdoghir. ängin är swa illir vm han wände sik til mik vm han innerlika skodha mina pino. vm han atwakta mit wald ok godlek huru iordhin ok trän bära fruct. at ey flyta tara af hans öghom ok alle hans limi vpuäkkias til gudhelikhet Annantidh war ängla brödhit j moysi ark Swa o min kära modhir laa ängla brödhit ok hälghra siäla ok rätuisa manna j iordhrike j thik. hulkom ther änkte thäktis vtan min sötme hulkom al wärldin war dödh. ok gerna varin the vtan likamanssins födho vm thz ware min vili Thridhiatidh waro laghanna taflor j arkinne Swa laa aldra laghanna herra j thik. thy wari thu wälsignadh owir al skapath thingh hulkin som äru j hymerike ok iordhrike Sidhan talade christus til sinna brudh ok sagdhe Sigh minom vinom thry thingh nar iak vmgik likamlika j wärldinne tämpradhe iak swa min ordh ok kännedom at godhe män wordho af minom ordhom thes starkare ok hetare til godh thingh. ok onde wordho thes bätre swa som syntis j magdalena
# 185 ok matheo ok mangom androm flerom Jak matade ok ämuäl swa min ordh at mine owini for mattto ey at kränkia them thy skulu mine vini hulkom min ordh sändas äruodha hetelika at godhe wardha af minom ordom hetare j godho. ok onde latin af ondo ok waktin sik fore minom owinom at min ordh ey hindrins Visselika iak gör ey mere orät diäflenom än änglomen j hymerike Thy at vm iak vilde wäl formatte iak at tala min ordh swa at al wärldin hördhe them jak formatte ok ämuäl at vpläta häluite swa at alle saghin häluitis pinor Vtan thz ware ey rätuisa thy at tha thiänte mannin mik mz räddogha. hulkin som skulle thiäna mik af kärlek. thy at ängin skal ingaa j hymerikis rike vtan then som kärlek hawir Jak giordhe ok diäflenom orät vm iak toke then som hans ware mz rät andwardadhir for syndinna skuld bort af honom vtan godha gerninga Jak giordhe ok ämuäl orät änglomen j hymerike hulke som äru rene ok mäst brännande j minom kärlek vm orens manz ande älla siäl skulle likas them Thy skal ängin inga j hymerike vtan then som rensadhir är j skärslo elde swa som gul älla swa idhnadhir j godhom gerningom ok daglike bätring j wärldinne swa at ängin smitta är j honom hulkin som skuli rensas Ok iak skal sighia thik hwem min ordh skulu sändas vm thu west thz ey. then är wärdoghir at hafwa min ordh hulkin som mz godhom gerningom vil for thiäna at han mage koma til hymerikis rike Älla then thz hawir for thiänt mz godhom gerningom fore gangandom them skulu min ordh vplatas ok skulu inga j them The som
# 186 ödmiuklika hopas sin nampn vara scriwat j liifsins book them smaka min ordh ok the halda min ordh ok göma Än them som the ey smaka the skodha ordhin ok borth kasta them ok vt spy ok vt sputta them ginstan
Här sigx hwat som skil aat godhan anda ok ondan anda capitulum liiij
EN hälaghir ängil talade til brudhinna sighiande Twe anda äru. en oskapadhir ok annar skapadhir Oskapadhir ande hawir thry thingh Först är han hetir Annantidh sötir Thridhiatidh ren Först wärmer han ok gör hita ey af nakrom skapadom thingom vtan aff sik siälfwom. Thy at han är mz fadhrenom ok sonenom aldra thinga skapare ok alzualloghir. han gör heta siälina nar hon al brindir til gudz älskogha Annantidh är han sötir. nar siälinne är änkte söt ok thäkkis änkte vtan gudh ok hans gerninga aminnilse Thridhiatidh är han ren swa at ängin synd ma finnas j honom Änkte wanskapat änkte rötelikit älla vmskiptelikit. Ok ey är hans hiti swa som eldz hiti älla solinna Vtan hans hiti är siälinna innarste kärlekir ok astundan vpfyllande siälina ok til föghiande hona gudhi. Han är sötir siälinne ey swa som astundelikit viin älla kötz luste. älla nakat annat wärlzlikit vtan then andans sötlikhet är oliknelikin allom wärldinna sötom thingom ok othänkelikin them som hona ey smakadho Thridhiatidh är then andin swa ren som sol gislana j hulkom ängin smitta maa finnas Annor andin hulkin som är skapadhir
# 187 hawir samuledh thry thingh Thy at han är brennande beskir ok oren Först är han brännande ok vpnötande swa som eldin. thy at the siäl som han boor innan ok äghir vptänder han alla mz skörlimnadz ok wranga giris elde Swa at the siäl som är vpfylt af honom gitir änkte annat huxat älla astundat. ok mistir stundom for tholika giri likamlikit liiff ok allan hedhir ok hugnadh Annantidh är han beskir swa som galle. thy at han vptändir swa siälina mz sinom wranga lusta at komaskolande glädhi synis hänne wara änkte ok äwerdhelik godh thingh synas hänne wara flätia. ok al the thingh som af gudhi äru ok hon äghir gudhi göra äru hänne besk ok leedh swa som spyan ok besk swa som galle Thridhiatidh är han oren thy at han gör siälina swa fula ok raska til syndinna at hon blyghis af änge synd ok hiolle sik af änge synd vm hon räddhis ey meer manna blygd än gudh Thy är then andin brännnande som eldin thy at han är hetir ok brinnande til at göra wranglikhet ok vptänder andra mz sik, Han är beskir thy at alt got är honom beskt ok vil at thz wardhir androm beskt mz honom. Han är oren thy at han lustas af orenlikhet. ok vil hafwa andra sik lika. Än thu mat spyria ok sighia mik. hwat ey äst thu ämuäl skapadhir ande swa som han. hwi äst thu ey tholikin Jak swara thik Jak är sannelika skapadhir af them sama gudh som han Thy at ey är vtan en gudh fadhir ok son ok then hälghe ande. ok the äru ey thri gudhi vtan en gudh ok vi warom badhe wäl skapade ok til thz som got är. thy at gudh skapadhe änkte vtan got
# 188 Än iak är swa som stiärna. thy at iak stodh j gudz kärlek ok godhlek j hulkom iak war skapadhir. ok han är swa som kol thy at han bort gik af gudz kärlek. thy at swa som stiärnan är ey vtan klarheth ok sken ok kolit är ey vtan swart ok orent Swa ok godhir ängil hulkin som är swa som stiärnan. är ey vtan sken som är then hälghe ande. thy at alt thz got han hawir thz hawir han af gudhi fadhir ok son ok them hälga anda. af hwars älskogha han är hetir. ok af hwars klarhet han skiin. ok tilludhir honom idhkelika ok skipar sik äptir hans vilia. ok vil aldre vtan thz som gudh vil. ok thy brindir han ok thy är han ren Än diäfwllin är swa som wanskapat kol. ok fulare än nakat annat skapat thingh. Thy at swa som han war fäghre än annor creatur Swa skulle han wardha allom fulare ok wanskapadhir thy at han satte sik mote sinom skapara Ok swa som gudz ängil skiin af gudz liuse ok brindir af hans kärlek vtan atirwändo Swa brindir diäfwllin altidh ok ängxlas j sinne ilzsko ok hans ilzska är omättelikin Swa som thes hälga anda godlekir ok nadh är osighelikin ok ängin är swa rotadhir mz diäflenom j thesse wärld at then hälghe ande sökir ey ok röre stundom hans hiärta Swa ämuäl är ängin swa ren at diäfwllin vidhir fresta ey gerna at hanna han ok for sökia mz frestilsom. Ok mange godhe män ok rätuise frestas af diäflenom mz gudz tillate ok thz är ey for thera illo. vtan them til mere äro, visselika gudz son som är en j gudhdomenom mz fadhrenom ok them hälga anda war frestadhir j mandomenom.
# 189 huru myklo hällir frestas tha gudz vtwalde män them til mere äro ok atirlöna Ämuäl mange godhe falla stundom j synde ok thera samuit myrkis af diäfwlsins swiklikhet Än the vpsta sidhan manlika aff thes hälga anda dygdh ok sta swa myklo stadhugare tho är ängin then som ey vndirstar j sino samuiti hwat hällir diäfwlsins frestilse ledhe til syndinna fylsko älla til got vm han vil granlika thänkia ok ranzsaka sit samuit Thy thu mins herra brudh thu thorfft ey iäfwa älla twäka af thinna thanka anda hwat han är godhir älla ondir thy at thit samuit sighir thik wäl hwat som latande är älla görande. Vtan hwat skal then göra mz hulkom som diäfwllin är fullelika. thy at godhir ande ma ey inga j thän som fullir är mz ondom anda thy skal han göra thry thingh Hafwi först rena ok hela vidhir ganga ok scriptamal. Ok än thot han gitir ey haft fullan idhruga ginstan j hiärtano for sins hardha hiärta härdzsko. tho dugha scriptamalin swa mykit swa at ondir ande wäghir ok gar vndan for godhom anda for thera skuld Annantidh hafwi ödmiukt at han vili bätra alla the synde som han giorde. ok göra godha gerninga äptir thy han forma. thy tha byria diäfwllin vt gaa Thridhiatidh skal han bidhia til gudz mz ödmiuke bön. at han maghe faa godhan anda ok hafwa idhruga for sina synde mz gudhelikom kärlek thy at kärlekir til gudh dräpir diäfwllin. ok hällir ville diäfwllin hundradha sinnom döö än han ville at mannin tede sinom gudhi ena minzsto kärlekx godh gerning Swa är han awndzsiwkir ok ilsko fullir Ther
# 190 äptir talade iomfrv mari til brudhinna sighiande O mins sons nya brudh. föör thik j thin klädhe ok sät vppa thik thina braz som är mins sons pina Hon swaradhe o min söta fru sät the brazena j mit bryst Jomfrvn sagdhe Jak skal ändelika göra thz Jak vil ok ämuäl sighia thik huru min son war skipadhir. ok hwi han astundadhis swa hetelika af hälaghom for fädhrom. Han stodh swa som en man mällan twägia stora köpstadha Ok en röst af första stadhenom ropadhe til hans sighiande O thu man som star j midhiom wäghenom mällan stadhanna Thu äst sniällir man thy at thu kant ok west at bewara thik af til standande ok til komande wadha ok skada thu äst ok storhugadhir ok diärfwir. thy at thu änkte rädhis Vi astundadom thik ok bidhadhom thiin. thy lät vp wan port. thy at ware owini biläggia han. at han skuli ey vplätas Röstin af them andra stadhenom hördhis swa sighiande O thu manlikaste man ok starkaste hör wara käro ok graat Vi sitiom j myrkiomen ok tholom otholikin hungir ok thörst Skodha wara ysäld ok storo nöd, wi ärom swa som gräs af slaghit ok af huggit mz lia, Vi thorkadoms. ok visnadhom af allo godho. ok allir war styrkir wanskadhis, Vi bidhadhom thik ok hopadhom wan frälsara skula koma. kom thy ok lös wara nödh Vmuänt wan grat j glädhi thu wari war hiälp ok helsa. kom wäl signadhe ok wärdogaste likame hulkin som framgik af rene iomfrv. Min son hördhe thessa twa röstena af twem stadhom som är hymerike ok häluite Thy miskunnadhe han them ok vm sina bekasta pino
# 191 ok sins blodz vtgiutilse. vplät han häluitis port j limbo ok vt tok sina vini ok vp lät hymerike ok gladha görande änglana ok inledhe them j hymerike som han vt tok af häluite O min dottir huxa thetta ok haff altidh for thinom öghom
Här sigx huru wärldinna wäriara ok klärka almoghe stodho först wäl j gudz thiänst ok äru nw vmuände ok bort gangne af godho capitulum lv
UAR herra ihesus christus sighir Jak är likir walloghom man hulkin som bygdhe sik maktoghan stadh ok gaff honom nampn af sino nampne Ther äptir bygdhe han palacium j stadhenom j hulko mang hws älla rwm waro nyttogh til al vidhir thorftelik thingh Sidhan palacium war bygdt ok al thingh wäl skipadh Skipte han sit folk j tre lyti sighiande Mine wägha äru til annor land Stan ok äruodhin mannelika for min hedhir Jak skipadhe idhir födho ok idhra vidhirtorft j hafwin domara ther idhir skulu rätta ok döma. j hawin wäriara ther idhir skulu wäria for owinomen Jak skipadhe ok äruodhis män hulke idhir skulu födha oc gifwa mik tionda delin af sino äruodhe. ok göra til min hedhir ok nyttelikhet Nakan tima ther äptir hiolzt ok gömdis stadzsins nampn Tha sagdho domarene war herra foor til annor landh. dömom rättan dom ok görom rätuiso. at vi skulum ey straffas ok auitas nar war herra atir kombir vtan vpbära af honom hedhir ok wälsignilse. Tha sagdho wäriarane war herra tröste mykit vppa
# 192 os ok atir satte os at waka ok göma sit hws ok fäste. atir haldom os thy af owirflödhelikhet j mat ok dryk. at vi warom ey o quämelike til stridh waktom os. ok af hallom os af owirmatto sömpn at wi skulum ey owarlika swikas. warom ok wäl wäknte ok idhkelika wakande at wi skolom ey finnas oredobone nar owinie koma thy at wars herra hedhir ok folksins helsa liggir mäst til os Tha sagdho ok äruodhis männene wars herra ära är mykin. ok hans atir lön äru stoor ok äroful, äruodhom thy starklika ok gifwom honom ey atenast tionda delin af waro äruodhe. vtan offrom honom alt thz som är owir wan kost. thy at swa myklo ärofullare wardha war lön huru myklo meer han seer wan kärlek Ther äptir sidhan nakan time war framlidhin Tha glömdis stadzsins nampn ok palazsins herra. ok domarane sagdho til sik siälfwa wars herra dwala är lang. Ok ey vitom vi hwat han atir kombir älla ey. Dömom thy äptir warom wilia ok görom hwat os thäkkis wäriarane sagdho wi ärum flati. thy at wi äruodhom ok vitom ey hwat os wardhir til löna Sättom os ok for likom hällir mz warom owinom ok sofwom ok drikkom mz them. thy at wi thorfwom ey akta älla vyrdha hwars owini the äru vm the äru ware vini Ther äptir sagdho ok äruodhis männene Hwi gömom wi androm wart gul ok vitom ey hwar thz skal vpbära äptir os. bätra är at wi nytiom thz siälfwe skipande thz äptir warom vilia gifwom thy warom domarom tionda delin ok blidkom them at vi maghom sidhan göra hwat vi viliom Jak är sannelika likir them
# 193 herranom thy at iak bygdhe mik stadh som är wärldin Ok iak skipadhe j hänne palacium som är kirkian Världinna nampn war gudhelik snille thetta nampnit hedhradhis af allom. ok gudh lofwadhis af sinne creatur j sinne snille ok predicadhis vndarlikin Än nw är stadzsins nampn wanhedrat ok vmskipt ok är vptakit nyt nampn som är wärldz snille Thy at domarane som för dömdo j rätuiso ok gudz räddogha äru nw wmuände til högfärdh ok dara enfalla män The astunda at wara wäl talande ther til at the maghin faa manna loff. ok tala thäk thingh ok predica for mannom. at the maghin faa thera godwilia The thola lättelika ordh. at the maghin kallas godhe ok sniälle The taka gafwor ok vmuända rättan dom. The äru sniälle til sin eghin vilia ok nyttelikhet. ok dumba til mit loff The thrudha ok thrykka enfalla män vndir sina fötir ok lata them ey thora tala. the vtuidha sina giri til alla. ok göra fals af rätto Thessin snillin älskas nw ok min snille är glömd. wäriarene som äru hof männene ok riddarane the see ok vita mina owini ok them som stridha mote minne kirkio ok wanda thz ey The höra thera haduetilsa ok obrygdilsa ordh ok akta thz ey The see ok höra thera gerninga som stridha mote minom budhordhom ok thola thz tholomodelika The skodha them daglika som göra dödhelika synde ok syrghia ey af thy. vtan sofwa ok vmga mz them. ok binda sik mz eedh til thera kompanskap Äruodhis männene som är allir almoghin forsma min budhordh atir
# 194 halla mina gafwor ok min tionda The offra sinom domarom gafwo ok göra them hedhir ok vyrdningh at the warin them blidhe ok godh vilioghe Sannelika iak ma diärfllika sighia at mins räddogha swärdh j minne kirkio är bort kastat j wärldinne ok en päninga säkkir atir takin for thz
Här gifwir christus rädhelikin dom mot tholikom som nw är af sakt capitulum lvj
JAk sagdhe thik för at kirkionna swärd är bort kastat ok en päninga säkkir atir takin for thz hulkin j androm ändanom är ypin. ok aat androm delenom swa diupir at hwat som hälst j han lägx thz takir aldrig grun ok aldrigh vpfyllis han. thänne säkkin är girn hulkin som owir gar alla mato ok är nw swa maktogh wordhin at alz waldzsins herra forsmas ok änkte astundas vtan päningin ok manzsins eghin vili Tho alt vm ens är iak swa som then herra som badhe är fadhir ok domare hulkom the sighia som när standa herra gag fram rasklika ok gör domen. herran swara them bidhen än ena litla stundh til morghons. thy at här j mällan bätra wanlika min son sik Nar annor daghir kombir sighir folkit honom herra gak fram ok gör domen Hwi fram draghir thu domen swa länge ok döme ey owir them som skadhan hawa giort Herran swara them bidhin än ena stundh vm min son bätra sik ok tha han latir ey af ondo tha skal iak göra rätuisan dom owir han Swa thul iak mannenom tholomodlika alt til ytersta punctin Thy at iak är badhe fadhir
# 195 ok domare Tho alt vm ens Thy at rätuisan är owmskiptelikin j mik än thot at iak stundom fram draghir domen länge tho skal iak vtan iäff pina syndogha män vm the bätra sik ey älla göra them miskundh som sik bätra Jak sagdhe thik för at iak skipte folkit j tre lythe swa som j domara ok wäriara ok äruodhis män. Hwem tekna thessa domarana vtan klärkana hulke som gudhelikin snille vmuändo j wranga ok fanytta snille Som the klärka plägha at göra hulke som taka mang ordh ok saman sätia them j faa ordh ok the faa ordhin lydha alt thz sama som hin mangho swa toko thesse timans klärka min tio budhordh ok saman satto them j eth ordh. hwat är thetta ena ordhit vtan räk handena ok giff päningin thetta är thera snille at tala faghirlika ok göra illa. The lata sik wara mina thiänara ok tho göra the wranglika mote mik the thula gerna ok städhia syndogha j thera syndom for thera gafwo skuld ok ledha enfalla män j syndena mz sino äpte döme Ok the hata them som ganga min wägh Annantidh kirkionna wäriara thz äru riddarskaps männene äru otrone the bryta sina lofwan ok sin edh ok thola gerna them som synda moth minne hälgho kirkio tro ok skipan Thridhiatidh äruodhis männene som är almogin the äru swa som otamme thiura hulke som hafwa thry thingh Först vp grafwa the iordhena mz fotomen Annantidh fylla the sik til mätte Thridhiatidh fulkompna the sin lusta äptir sinom astundilsom Swa gör nw almoghen girnandhis wärldz thing mz astundilsom ok vp fyllande sik mz owir mato swalghe ok
# 196 wärldinna fafängo ok idkande sin lusta vtan skäl Nw än thot mine owine äru mange tha hawir iak manga vini j bland them än thot lönlika swa som sagdhis til heliam. hulkin som ängin min vin wänte wara j wärldinne. vtan sik ensamin thy at gudh sagdhe honom iak hawir än siw thusand män hulke som aldre bögdho sin knäl älla dyrkado thz afgudhit som kalladhis baal. swa än thot mine owine äru mange Tha hawir iak än nokra lönlika vini j bland them hulke som daglika grata at mine ovine äru ofmaktoghe ok at mit nampn forsmas Thy for thera böne swa som kärlekx fullir ok godhir konungir ther granlika wet stadsins ondo gerninga ok thol tholomodlika them som ther byggia ok sände breff sinom vinom görande them fore wara af sinom wadha Swa sände iak minom vinom min ordh hulkin som ey äru mörk swa som the ordhin som iak tedhe johanni j apocalypsi mörklika at the skulu vt thydhas af minom anda j them tima som mik thäkkis ok ey äru the swa lönlik at the maghin ey androm kungöras swa som paulus saa mang min lönlikin thingh af hulkom ey war loflikit at tala vtan the äru swa vppinbar at alle badhe sma ok store moghin vndirsta them. swa lät at alle the som vilia moghin gripa them ok vndirsta Thy skulu mine vine lata min ordh koma til mina owine vm the vilia wanlika vmuändas nar thera wadhe ok dombir kungörs them ok taka angir ok idhruga for sina synde Älleghis skal stadzsins dombir wardha swa hardhir at swa som nakor mwr riifs sundir. hwar ey blifwir sten owir sten ok ey blifwa
# 197 saman twe stena j grundh walenom Swa skal wardha stadhenom som är wärldin. Domare skulu brinna i mästom brinnandha elde Nw är engin eldir hetare än then som vp tändis mz nakrom fitma Thesse domarene waro fete thy at the hafdho mere til fälle at fulkompna sin lusta än andre ok the syndado mer än andre j hedhir ok wärlzlika thinga fulstopa mykelikhet ok rikt ok ympnogados meer j ilsko ok wranglikhet Thy skulu the brinna j hetasta bradhe panno, som är häluitis pina, Väriarene skulu vphängias j höxsta galgha. galgen staar af twem vp rättom träm ok thwär trät är thz thridhia Thänne galgin af twäm träm är thera grymmasta pina hulkin som staar swa som af twem träm Först at the hopadhos ey min äwärdelikin lön ok äruodhadho ey for them j godhom gerningom Annat trät är at the wantrösto af mino walde ok godlek at iak formatte ey al thingh ok at iak ville ey gifwa them ympnit Thwär trät är thera wranga samuit thy at the visto wäl ok giordho illa Galgans rep är äwerdhelikin eldir. hulkin som ey vt släkkis mz watn ok ey sundir skärs mz sax ok skal ey ändas älla sundir slitas älla forgangas af allirdom J thänna galganom hwar grymmasta pina är ok osläkkelikin eldir tha skulu the hängia ok hafwa skam swa som forradhara känna ysäld ok ve. Thy at the waro o trone ok skulu höra obrygdilse Thy at min ordh mistäktos them Ve skal wara j thera munne. thy at thera eghin hedhir ok loff war them söt J thänna galganom skulu lifwande korpa som äru diäflane slita them hulke som aldre mättas
# 198 ok aldre skulu the vp nötas som sarghas Vtan ända skulu the lifwa som pina ok samuledh vtan ända skulu the lifwa som wardha pinte Ther skal wara we hulkit som aldre skal ändas ysald hulkin som aldre skal minskas. Ve them at the waro nakon tima födhe. Ve them at thera liiff war swa lankt Äruodhis männene skulu pinas swa som thiwra Thy at thiwrane hafwa hart köth oc skin Thy skal thera dombir wara hwassasta iärn Thetta hwassasta iärnit är häluitis dödhir. hulkin som them skal pina som forsmado mik ok älskadho sin eghin vilia ok ey min budhordh Brefwin som äru min ordh äru scriwat. äruodhin thy mine vini at min ordh komin skällika ok sniällelika til mina owine Vm the vilia wanlika höra them ok läta af illo Än vm nokre pläga swa sighia tha the höra min ordh bidhom än ena stundh. Domen skal ey än koma ok hans time är ey än Jak swär j minom guddom hulkin som adam vt älte af paradyso ok sände tio plaghor owir pharaonem at iak kombir them raskare än the tro Jak swär j minom mandom hulkin som iak tok af iomfrvnne vtan synd fore människiona helso skuld j hulkom ther iak hafdhe dröuilse j hiärtano ok iak tolde pino j köteno Ok ther fore at människian skulde äwerdelika lifwa. thy tolde iak dödh ok j thöm sama mandomenom som iak vp stodh ok vpfoor ok iak sithir a gudz fadhirs höghro hand sandir gudh ok man j enne persona at iak skal fulkompna min ordh Jak swär vm min hälgha anda hulkin som sändis owir apostlana a pingzdagha dagh ok vptände them swa at the talado aldra handa maal
# 199 ok aldra handa thungo At vtan the koma atir til mik swa som brutlike thiänara jak skal hämpnas owir them j minne wredhe. tha skal them wara ve j siäl ok likama Ve thy at the komo lifwandis j wärldinna ok lifdho j wärldinne Ve thy at thera luste war litin ok fafängir ok thera pina skal wara äwerdhelikin Tha skulu the känna thz the nw forsma at tro ok at min ordh waro kärlekx ordh tha skulo the vndirstanda at iak manade them som fadhir ok the vildo ey höra mik ok vilia the ey nw tro minom wäluiliogasta ordom tha skulu the tro gerningomen nar the koma
Christus sighir huru han är forsmadhir af crisnom mannom ok wärdlin är älskadh af them ok af rädhelikom dom mot crisnom mannom them som han forsma capitulum lvij
Gwdz son talade til sinna brudh sighiande Swa göra nw cristne män mik swa som judane giordho mik The vt kördho mik af mönstreno ok hafdho fullan vilia at dräpa mik. Än iak bort gik af thera handom thy at minna pino time war ey än tha komin Swa göra nw cristne män mik the vt kasta ok vt köra mik af sino mönstre thz är af thera siäl hulkin som skulde wara mit mönstir ok gerna drapin the mik än the formattin jak är j thera mun swa som rutit köt ok illa loktande Ok iak synis them swa som then man som tala lygn ok änkte akta the mik The wända bakin til mik ok iak skal wända nakkan til thera Thy at j thera munne ok vilia är änkte vtan giri. skör
# 200 lifnadhir är j thera köti swa som j oskälikom diwrom Ensampna högfärdhin thäkkis them j thera hörsl. wärldinna lusteliko thingh j thera syn. Än min pina ok min kärlekir äru them ledh ok mit lifwirne thunkt Thy skal iak göra swa som thz diwr som hawir mangh skiul älla boo at blifwa j nar thz ältis af wedhe mannomen w eno tha flyr thz j annat Swa skal iak göra mädhan cristne män älta mik mz sinom ondo gerningom ok vt kasta mik af sins hiärta skiule Thy vil iak in ga til hedninganna j hulkra mwn iak är nw beskir ok wansmakande ok iak skal wardha j thera munne ok hiärta sötare än honaghir Tho är iak än swa miskunsambir at hwar som bedhis nadh ok sighir o herra gudh iak wet mik hafwa hardelika syndat ok iak vil gerna bätra mik mz thinom nadhom ok miskunna mik for thina besko pino jak takir gladhelika vidh honom Än the som härdha sik mot mik ok staa j sino illo skal iak koma swa som kämpe. hulkin som är rädhelikin ok starkir ok hwas Swa skal iak koma cristnom mannom rädhelikin at the skula ey thura röra sin minzsta fingir mot mik Jak skal koma them swa starkir at the skulu wara swa som mygh for mik Thridhiatidh skal iak koma them swa hardhir at the skulu känna ve j thesse wärld ok ve for vtan ände
# 201 Här sigx huru christus war sinne modhir sötir ok sötare ok aldra sötastir Ok huru han är ondom beskir ok beskare ok beskastir capitulum lviij
JOmfrv maria gudz modhir taladhe O mins sons nyia brudh skodha hans pino hulkin som owir gik andra hälga manna pino j beskelikhet Thy at swa som modherin dröfdhis ängxlikast vm hon saghe sin son lifwandis sundir skäras j stykke Swa dröfdhis iak tha iak saa mins sons besko pino Sidhan talade hon til sin son sighiande O min son wälsignadhir wari thu Thy at thu äst hälaghir swa som siongx. hälaghir hälaghir hälaghir härskapanna herra ok dygdanna wälsignadhir wari thu. thy at thu äst sötir ok sötare ok sötastir Thu wast hälaghir för än thu wast kötlikin wordhin Ok hälaghir j minom quidh Ok hälaghir sidhan thu föddis af mik Thu wast ämuäl sötir för än wärldin skapadhis Sötare änglomen Ok aldra sötastir mik tha thu tokt mandom af mik Sonin swaradhe wälsignadh se thu min kära modhir owir alla ängla Thy at iak war thik swa som thu nw sagdhe sötir ok sötare ok sötastir Swa är iak ondom beskir ok beskare ok bekastir Them är iak beskir som sighia mik hafwa skapat mangh thingh vtan sak ok sighia mik hafwa skapat mannin til dödhin ok ey til lifwit O vsal ok osinnoghir thanke. hwat ey iak som är rätuisastir ok dygdhelikastir skapadhe änglana vtan skäl ok sak. Hwat ey hafdhe iak rikan giort mannin mz swa store wärdelikhet vm iak hafdhe skapat han
# 202 til fordömilse. ängaledhis hafdhe iak thz giort Visselika iak skapadhe al thingh wäl ok iak vnte ok gaff mannenom alt got af kärlek Än han wände sik al godh thingh til ondo. ey for thy at iak skapadhe nakot ont. Vtan for thy at siälfwir mannin röre annorledh sin vilia än han skulde äptir gudhelike skipan ok thz wardhir honom ont Än them är iak beskare hulke som sighia mik hafwa gifwit mannenom frälst siälfwald at synda ok ey at göra got Hulke som sighia mik wara orätuisan Thy at iak fordöme somlika ok at iak gör somlika rätuisa ok skylda the mik sighiande at the äru thy onde at iak valdir thy ok at iak for takir them mina nadh Them är iak beskastir hulke som sighia min lagh ok budhordh wara wansamlikast ok hardast oc sighia ängin formagha at fulkompna them. hulke som sighia mina pina änkte dugha ok for thy akta the hona änkte Thy swär iak vm mit liiff swa som iak swor fordom mz prophetomen At iak skal orsaka mik for minom änglom ok allom minom hälghom mannom Ok the hulkom som iak är beskir the skulu pröfwa at iak hawir al thing skälika skapath til manzsins gagn ok nytto ok kännedom ok än at minste madkir är ey skapadhir vtan sak Än the hulkom som iak är beskare skulu pröfwa at iak gaff sniellelika mannenom frälst siälfwalt for hans godho Ok skulu the vita mik wara rätuisan. thy at iak gifwir godhom manne äwärdhelikit rike oc ondom pino Thy at äkke tilburdhe at diäfwllin som war wäl skapadhir vm mik ok fiol af sinne egne ilzsko at han skulde hawa kompanskap mz godhom Ok
# 203 skulu onde män pröua at thz är ey min skuld at the äru onde vtan thz är for thera egna laste Thy at vm thz vare möghelikit gerna toke iak ena tholika pino for hwan en man hulka iak tok entima a korseno for alla til thes at the matten atir koma til hymerikis arff. Vtan mannin hawir sin vilia mik genwärdoghan. hulkom iak gaff frälse. at han skulde thiäna mik vm han vilde ok hafwa äwärdhelikin lön. vilde han ey. tha skulde han hafwa pino mz diäflinom for hulkins ilzsko häluiti war rätuislika skapat än for thy at iak är kärlekx fullir vil iak ey at mannin thiäne mik af räddogha älla nödhgadhir swa som oskällikit diwr vtan af gudhelikom kärlek Thy at ängin then som nödoghir thiäna mik älla af pinonna räddogha ma se mit anlite Än them som iak är beskastir skulu vndirsta j sino samuiti at min lagh waro lättast ok mit vk sötast ok skulu hardhelika sörghia at the forsmadho min lagh ok älskadho hällir wärldinna. hulkins vk myklo wansamare ok thungare är än mit vk Tha swaradhe gudz modhir wälsignadhir wari thu min son ok min gudh ok min herra Thu wast mik aldra sötastir Thy bydhir iak thik at andre maghe wardha luttakande af minom sötma Sonin swarade wäl signadh wari thu min kärasta modhir Thin ordh äru söt ok ful mz kärlek Thy hwar then som takir j sin mun af thinom sötma ok hallir fulkomlika thz skal honom dogha Än hwar som takir sötman ok vt sputtar han skal hafwa swa myklo beskare pino jomfrvn swarade wäl sighnadhir wari thu min son for alla thina nadh ok älskelikhet
# 204 Här sigx huru christus är swa som bonde ok godhe preste teknas mz godhom hirdha ok onde preste mz ondom capitulum lix
JAk är then som aldrigh sagdhe fals. tho räknas iak j wärldinne swa som bonde hulkins nampn smälikit synis wara Min ordh räknas wara fals ok mit hws räknas swa som smälikit hirdha hws Thenne bonden hafdhe hustrv hulkin ther änkte ville vtan äptir hans vilia ok atte alt thera gooz mz honom ok hafdhe han for sin herra lydhande honom j allom thingom swa som sinom herra, Thenne bonden hafdhe ämuäl mang faar til hulka gömo han legdhe sik hirda for fäm gul päninga Ok at han skulle skipa hirdanom ther mz hans likamliko vidhir thorft Thenne hirdhin for thy at han war godhir thy nytiadhe han gullit til sinna nyttelikhet ok kostin til sit vppehelle Äptir thenna hyrdhan sidhan nakor time war framlidhin kom annor wärre hyrdhe hulkin som sik köpte hustrv mz gulleno ok bar til hänna sin kost ok idhkelika hwilandis mz hänne ok aktadhe änkte faranna gömo ok thy sundir stänktos the syrghelika af grymmom diurom Tha bondin saa sinna fara for däruilse. ropadhe han sighiande min hyrdhe är mik otroin min faar äru sundhir stänkt af grymastom diurom ok som äru vp ätin mz krop ok wl ok somp äru dödh ok thera kroppa o ätne Tha sagdhe hustrvn sinom bonda min herra vist är thz at vi faam ey atir the kroppana som vp ätne äru. förom thy hem til wart hws the kroppana som oätne äru ok nytiom them. thy at thunkt
# 205 är os at mista alzstingis, bondin swaradhe diurin waro etir thänt thy är faranna köt samuledh blandat mz dödheliko etre ok skinnit är sundir rifwit ok wllin thowat, Hustrvn swaradhe vm alt är smittat ok fordärfwat aff hwario skulu vi tha födha os. bondin swarade jak seer thrim stadhom lifwande far somlikin äru liik dödhom farom hulkin som ey thura anda for räddogha skuld Annor farin liggia j diupom thräk ok formagha ey at vp rätta sik Thridhia staar j skiulom ok thura ey fram gaa Thy o min hustrv kom ok vprättom the farin som vidhir fresta at vpsta ok äru vtan hiälp ok for magha ey at hiälpa sik siälff ok nytiom them til wart gagn Jak är thenne bondin Thy at iak räknas af mannom swa som asne ok vpfostradhir är äptir bondelikom sidhom mit nampn är the hälgho kirkio skipan hulkin som nw räknas smälik Thy at kirkionna hälgilse som är döpilse ok färmilse ok olning scriptamal hionalagh takas swa som for gab ok gifwas andrvm for giri Ok min ordh ok gerninga räknas ok dömas wara flat ok fafäng Thy at the ordhin som iak taladhe mz minom egnom mun wändas mz liknilsom af andelikom vndirstandilsom ok til likamansins lättilse Mit hws synis smälikit thy at iordzlik thingh älskas for hymerike Vm thänna första hyrdan vndhirstar iak mina vini prestana hulka iak hafdhe fordhom j the hälgho kirkio Thy at vm ens nampn menar iak ok vndirstar flere, them andwarade iak min faar som war at vighia min wärdoghasta likama ok styra oc wäria minna vtwalda manna siäla Them gaff iak ämuäl fäm godh thing dyrare än
# 206 nokot gul Först vndirstandelikit samuit owir al thingh som ey hafwa skäl at the skulu skodha mällan ont ok got. ok mällan sannind ok falst Annantidh gaff iak them andelika thinga vndir standilse ok snille hulkin som nw äru glömd Thy at for hona älskas nw wärldzlikin snille Thridhiatidh gaff iak them renlek Fiärdatidh rätta tämpran aldra thingha ok atir hald til kropsins mattan ok styrsl Fämtatidh stadhlikhet j godhom sidom ok ordom ok gerningom Äptir thenna hirdana som waro mini vini hulke som fordhom waro j minne kirkio ok j cristindomenom jngingo nw ok äru kompne andre wrange hirda hulke som sik köpto hustrv mz gulleno Thz är at the toko sik qwinzlikin likama ok oatirhald for renlekin ok thesse fäm godho thinghin For hulkit min ande gik fran them Thy at nar the hafwa fullan vilia til syndinne ok at mätta ok födha sina hustrv som är thera luste Tha gaar min ande fran them Thy at the akta ey faranna skadha vm the formagha at fulkompna sin lusta Än the farin som alstingx äru vpätin. thz äru the hulkra siäla som äru j häluiti ok kroppande j grawomin. bidhande äwerdhelikin for dömilsa vpstandilse Än the farin som andin är af takin ok kötit blifwir atir. thz äru the som ey älska mik ok ey rädhas mik ok ey hafwa gudlikhet älla akt til mik Än lankt är min ande fran them Thy at thera köt är etir blandat af etir thänta diura tannom Thz är at thera siäl ok thera thanka hulkin som teknas j faranna köti ok inälfwm äru mik swa besk ok ledh swa som etir fult köt Thera skin thz är
# 207 thera likame är thör af allo godho ok af allom kärlek ok til änkte nytlikin j mino rike vtan skal andwardas äwerdhelikom eld j häluiti äptir doma dagh Thera wll som äru thera gerninga äru swa som alstingx onytlika at änkte finz thz j them for hulkit the äru wärdoghe at faa min kärlek ok nadh Thy o min hustrv som äru godhe cristne män hulka iak vndirstar mz hustrvnne hwat skulum vi nw göra Jak seer trim stadhom lifwandis faar som liik äru dödhom farom hulkin som ey thora andas for räddogha skuld Thz äru hedningane hulke gerna vildo hafwa rätta tro vm the viste huru vtan the thura ey andas thz är at the thura ey for räddogha skuld for lata the trona som the hafwa ok taka rätta tro Annor farin som standa j skiulomen ok thura ey fram gaa. thz äru the iudane hulke som sik skiula vndir gamblo laghomen ok gingo gerna fram vm the vistin for sant at iak ware föddir. vtan the löna sik swa som vndir skiulom. thy at the hopas helso af them liknilsom ok teknom som ok teknado mik j gamblo laghomen ok äru nw sannelika fulkompnadh j mik ok for thz fafänga hopit rädhas the at framga til rätta tro Thridhia farin som sta j dyianom thz äru cristne män standande j dödhelikom syndom the vpstodho gerna for pinonna räddogha vtan the formagha ey for syndanna thungha. ok for thy at the hafwa ängin gudhelikin kärlek Thy o min hustrv som äru godhe cristne män hiälpin mik. thy at swa som hustrvn ok bondin egha wara eth köt ok en limbir Swa är cristin man min limbir ok iak hans thy
# 208 at iak är j honom ok han j mik Thy o min hustrv som äru godhe cristne män löpin mz mik til thessa faranna som än hafwa andan ok vprättom them ok vidhir quekiom them ok warkunnin mik thy at iak köpte them mykit dyrt tak mz mik ok iak mz thik thu vm bakin ok iak vm howdit Jak ledde them gladlika mällan minna handa Jak bar them entidh a minom rygh Nar han war allir sarghadhir ok fästir til korsit O mini vini iak älska swa mykit thessin farin at vm möghelikit ware at iak matte än döö for hwart farit mz enom tholikom särlikom dödh som iak tholde entidh a korseno for allom them. ok hällir atir löste iak them än iak vilde mista them Thy ropa iak til minna vina af allo hiärta at the sparin ey goz älla ärodhe for mik Ok mädhan ey spardhis obrygdilsa ok smälikin ordh vidh mik nar iak war j wärldinne Sparin ey the at tala sannindena af mik Thy at iak blygdhis ey then smälika dödhin for thera skuld Jak stodh nakin vidh studhena swa som iak war föddir for minna ovinna öghom Jak war slaghin j thändrana mz näfwa pustom jak war draghin j haar mz thera finghrom ok flängdir mz thera flängiom ok gislom ok til fästir korseno mz thera anbudom ok iak hängde mz twem röuarom a korseno Thy o mine vini sparin ey at äruodha for mik mädhan iak tholde tholik thingh for idhra skuld äruodhin thy mannelika ok hiälpin vidhir thorftogho faromen Jak swär vm min mandom som är j gudhi fadhir ok gudh fadhir j mik ok vm guddomin. som är j minom anda ok andin j gudhdomenom ok then
# 209 sami andin j mik ok iak j honom ok the tri är alt en gudh j thrim personis. at hwar then som äruodha ok bär min faar mz mik jak skal löpa mot honom j midhiom wäghenom ok hiälpa honom ok gifwa honom dyrasta lön som iak siälfwir är j äwerdhelike glädhi
Här six af thriggia handa cristnom mannom hulke som teknas vm thriggia handa juda folk capitulum lx
Gwdz son talade Jak är israels gudh ok then som taladhe mz moysi Moyses beddhis nakot tekn nar han sändis til mit folk sighiande folkit tror mik ey annorledh Nw vm the waro gudz folk til hulka moyses sändis. hwi trodho the ey Än thu skalt vita at j thy folkeno war thriggia handa manna moghe. somlike trodho gudhi ok moysi Andre waro the hulke som trodho gudhi ok wantrösto moysi. räknande at han dyrfdhis wanlika af sinom eghnom fundom ok dyrfwe at tala älla göra tholik thingh Thridhi waro hulke ey trodho gudhi ok ey moysi Swa äru nw thriggia handa cristne män hulke som teknas mz thy folkino som tha waro iuda Somlike tro gudhi ok minom ordom Andre tro gudhi ok wantrösta minom ordom Thy at the kunna ey skodha mällan godhan anda ok ondan Thridhi äru hulke som ey tro mik ok ey thik mz hulke som iak taladhe min ordh Än swa som iak sagdhe Än thot somlike iudane trodho ey moysi tho foro the alle owir rödha hafwit mz honom j öknina ok the som wantrodho dyrkadho
# 210 ther afgudh ok retto gudh. ok thy waro the fordärfwadhe mz vslom dödh Än ey giordho thz vtan the ensampne som hafdho onda tro Thy for then skuld at manzlikin hughir är seen at tro Thy skal min vin föra min ordh til thera som honom tro. Ok the skulu sidhan vtgiuta them til thera som ey kunno skodha mällan godhan anda ok ondan. ok vm the bedhas tekn tha skulu the tee them wandin som moyses giordhe. thz är at the skulu vt thydha them min ordh Thy at swa som moysi wandir war rättir ok rädhelikin. thy at han vmskiptis i en orm Swa äru min ordh rät swa at änkte fals kan finnas j them The äru ok rädhelikin thy at the lydha til rättan dom Sighin them ok vitnin sidhan at for ens mins mundz ordh ok liudh bort gik diäfwllin af gudz creatur hulkin ämuäl formatte at röra bärghin. vm han ey atir hiollis af mino valde, thy är hans makt litin nar han mz gudz tillate bort ältis mz eno ordhe Thy at swa som the iudane hulke ey trodho gudhi ok moysi för än the gingo af egipto ok til thz landit som gudz folke war lofwath Swa som thrängiande sik mz androm Swa skulu nw mange cristne män. swa som nödhoghe fram ganga mz minom vtwaldom mannom thy at the trösta ey vppa mit wald at iak formoghe hela them The tro ängaledhis minom ordhom The hafwa falst hop til minna dygdh Tho skulu min ordh fulkompnas vtan thera vilia ok skulu swa som thrängia sik til fulkompnilsa til thes the koma til then stadh ok folk som mik thäkkis AMEN
Explict liber primus
# 211
ANDRA BOKEN.
# 212
# 213
Jncipit liber secundus capitulum primum
JHesus christus talade til sinna brudh sighiande Nar diäfwllin frästar thik tha sigh honom thessin thry. gudz ordh magho ey wara vtan san Annantidh at gudhi är änkte omöghelikit Thridhiatidh at thu diäfwl format äkke at gifwa mik tholikin kärlekx hita ok brändagha som gudh gifwir mik Än sagdhe war herra til sinna brudh Jak seer ok skodhar mannin träfallelika Först kroppin vtan til. huru han är skipadhir Annantidh samuitit innantil til hwat thz aktar Thridhiatidh hiärtat ok hwat thz astunda thy at swa som fiskemakan seande fiskin j watneno skodhar diupit ther han gar ok aktar bölghiona Swa vet iak ok skodhar aldra manna wägha Ok iak atuakta hwat hwariom tilbör Thy at iak hawir hwassare syn at see ok vita hwat mannenom til höre än han siälfwir Nw mädhan iak al thing seer ok vet Tha mat thu spyria ok vndra hwi iak ey bort takir onda män af wärldinne för än the koma j syndanna diup Til hulkit iak siälfwir som spordhe swarar thik Jak är aldra thinga skapare ok iak vet al thingh fore aat Ok iak veth ok seer al the thingh som wordhin äru ok än wardha skulu vtan än thot iak forma ok veet al thingh aff rätuiosonne. tho gör iak ey mere mot naturlike kropsens skipan än mot
# 214 siälinna skipan ok hwar en människia staar ok lifwir äptir likamansins naturlike skipan hulka iak foreuiste af vphofueno ok at en lifwir längre tima ok annar stuntre Thz är äptir thy naturin är stark älla wanmaktogh ok äptir thy som likamns skipilse hawir sik Än at en wardhir blindir ok annor haltir älla nakot tholikit thz är ey for thy at iak thz fore veth mädhan iak al thingh swa fore vet at thz skadhar ängom ok ängin wardhir thy wärre ok ey wardhir thz af elementa älla stiärno gangh Vtan af lönlike rätuiso äptir naturinna skipilsom ok gömo Thy at syndin ok naturinna wanskipan tilledha mangefallelika limanna lyte ok wanskaplikhet hulkit ey wardhir for thy at iak thz vil vtan for thy at iak latir thz wardha a rätuisonna wäghna Thy at än thot iak forma al thingh Tha star iak ey mot rätuisonne Thy at vm nakor lifwir meer älla mindra thz är äptir thy naturin är stark älla krank. hulkit iak wäl alt fore vet swa at ängin kan mik thz mena älla mot koma Samuledh mat thu vndirstanda vm liknilse Swa som twe wägha warin ok en ensamin wäghir laghe til thera. ok j them wäghomen waren o talika grafwa en mot andre ok owir andra än en ände af them twem wäghomen bare sik rät nidhir j nidhirsta ok annor vp j högdena än j wägha moteno war swa scriwat hulkin som gaar aat thessom wäghenom han byriar honom mz kötsins lusta ok skal ända han j mykle ysäld ok skam Än hulkin som gaar aat them andra wäghenom ma byria han mz litlo ok tholiko äruodhe ok ända han mz mäste glädhi ok hugnadh Än then som först gik vm thenna ena wäghin war
# 215 alstingis blindir vtan nar han kom til wägha motanna vplätos hans öghon ok han saa the scriptena som scriwat war j badha wäghanna ända Nar han saa the scriptena ok thänkte mz sik syntos ginstan twe män när honom hulke som skuldo göma the twa wäghana The skodhadho wäghfarande mannin j wägha moteno ok taladho mällan sin sighiande Skodhom granlika vm hulkin väghin han vil hällir gaa ok then wara skal behalla han ok ägha han hulkins wägh han hällir vt wäl. wäghfarande mannin skodhadhe ok thänkte mz sik wäghanna ända ok for skuldan ok nytiadhe snielt radh ok vt valde hällir then väghin som litla sorgh hafdhe j vphofweno ok glädhis fullan ända. Än then som byriadhis j glädhi ok ändadhis j sorgh Thy at han trodhe tholulikare ok nyttogare wara at mödhas af litlo äruodhe j vphofweno ok hwilas sighirlika j ända lyktinne, hwat ey for star thu hwat thetta thydhe, Visselika tha vil iak sighia thik thz Thesse twe wäghane tekna got ok ont hulkit fore människionne är ok j hänna frälso siälfwalde är at vt wälia hulkit hon hällir vil tha hon kombir til skäla aldir til thessa twa wäghana som är at vt wälia got ok ont ledhe en wäghir som war barndomsins aldir ledhande til skäla aar Then som gaar at thessom vngdomsins wägh är swa som blindir Thy at människian är af barndomenom ok til thes han kombir til skäla aldir swa som blindir man ey kunnande skudha mällan ont ok got ok ey mällan synd ok dygdh älla mällan budhordhin ok thz for budhit är Thy mannin gangande j them ena wäghenom som är barndomsins
# 216 allir, Är liker blindom manne Än nar han kombir til wägha motanna thz är til skälikhetz aar tha vp lätas honom vndir standilsänna öghon Thy at tha kan han skodha mz vndirstandilsomen. hwat bätra är at hawa litla sorgh ok sidhan äwerdhelika glädhi Än litla glädhi ok äwärdhelika sorgh ok tha äru the när som grannelika skulu märkia ok tälia al hans fiät. ä hulkin wäghin han hällir gaar J thessom wäghomen äru manga grafwa hwar mot andre ok fore andre Thy at j vngdomenom ok j aldrenom döör en raskare ok annor senare en yngre ok annor äldre Thy teknas wäl thessa liifsins ände j grafwom. hulkin alle skulu hafwa ok owir fara en swa ok annor swa. äptir thy naturlik skipilse vt kräfwia ok swa som iak thz fore wet Thy vm iak bort toke nakon af wärldinne mot naturlike likamansins skipan. ginstan hafdhe diäfwllin til fälle mot mik ok thy at diäfwllin skuli ey finna j mik nakot minzsta mot rätuisonne. gör iak ey hällir mot likamans naturlike skipan än siälinna Tho skodha min godlek ok mina miskund Thy at iak gör them dygdh som ey hafwa dygdh For then skuld at af myklom kärlek gifwir iak hymerike allom them som döpte äru, ok döö för än the koma til skäla aldir swa som scriwat är, minom fadhir thäkkis at gifwa tholikom hymerikis rike Ok än gör iak af minne milhet miskund mz hedhninghanna barnom Thy at al thera barn the som döö för än the koma til skäla aldir än thot the magho ey koma til mins änlitis vidhir känno. tho koma the til en stadh ther thik är ey loflikin at vita. hwar the skulu wara vtan pino Än the
# 217 som fram gingo at enom wägh ok koma til the twa wäghanna som är skälikhet at wtwälia got ok ont the hawa wald at wt wälia hwat them thäkkis ok thera atir lön skal wardha äptir thy the tha böghia sin vilia Thy at tha kunno the läsa scriptena j wäghamotomen som war at bätra är at hawa litla sorgh j vphofweno ok äwerdhelika glädhi. än glädhi j vphofueno ok sorgh j ända lyktinne Tho händir stundom at somlike bort takas ok draghas af wärldinne fore naturlika skipan mz mandrape älla drykkinskap älla nakrom tholikom misfällom Thy at diäfwlsins ilzska är swa mykin at then syndarin skulle hafwa mykit hardha ok langa pino vm han blifwi längir j wärldinne Ok thy vt kräfwir rätuisan ok syndena at somlike bort takas fore naturlika skipan hulkra dödh iak fore viste for thera vphoff mot hulke minne fore vitu omöghelikit är nakrom koma Swa ok ämuäl bort takas ok stundom godhe af wärldinne fore naturlika kropsins skipan Thy at aff myklom kärlek som iak hawir til thera ok af älskelikhetz brändagha ok fore thera likama mödho ok atir hald som the hafwa til mik ok fore mina skuld swa som iak ok fore viste aff vphofweno ok rätuisan vt kräfwir döö the stundom Thy gör iak ey meer mot naturlike kropsins skipan än siälinna skipan
Capitulum ij
Gwdh syntis wredhir ok sagdhe Thetta mit handa wärk. forsmar mik mer hulkit iak skipadhe j mere hedhir Thesse siälin hulkin som iak tillagdhe alla mins kärlekx akt. giordhe mik thry thingh. Hon
# 218 bort wände sin öghon fran mik ok wände sik til min owin. hon stadhfeste sin vilia til wärldinna ok sätte sina tröst ther til at hon matte frälselika synda a mote mik Ok for thy at hon aktadhe ey at see til min giordhe iak hänne bradhan dom ok rätuisan. Än for then skuld at hon feste sin vilia mot mik ok sätte sik falsa tröst Thy for tok iak hänne sin astundilse Tha ropadhe en diäfwl sighiande O domare thesse siälin är min Domarin swaradhe hwat sak hawir thu mot hänne Han swarade thin kära är min sak ok rögilse som war at hon forsmadhe thik sin skapara. for hulkit hon är ämbrat wordhin min. Ok mädhan hon war bradlika bort takin af wärldinne ok doo huru for matte hon tha blidhka thik Ok nar hon lifdhe j wärldinne j helbrigdha likama thiänte hon ey thik mz reno hiärta, thy at hon älskadhe hetelikare ok mykit meer skapadh thingh än skaparin Ok tolde ey tholomodlika siukdom Ok for thy at hon skodhadhe ey älla aktadhe sina gerninga swa som hon skulde Thy bran hon ey j ändalyktinne mz kärlekx eld Ok for thy at thu swa bradhelika bort tokt hona thy är hon min Domarin swaradhe ey for dömde bradhir ände älla dödhir hona vm hänna gerninga waro godha til förenne ok ey dömis vilin äwerdhelika vtan grannan forethanka Tha kom gudz modhir ok sagdhe O min son then glömskar swen som hawir hemelikastan vin herranom hwat ey skal then hemelike vinin staa när honom Domarin swarade al rätuisa skal wara mz miskund ok snille mz miskund at forlata härdzsko mz snille at tha gömis iamnadhin vtan at
# 219 brutin äru tholik at the magho ey forlatas. tha for vinsins kärlek ok hemelikhet ma plaghan millas tha swa at rätuisan gömis Tha sagdhe modherin o min välsignadhe son thesse siälin hafdhe mik idkelika j aminnilse ok giordhe mik wyrdningh ok thiänist ok giordhe sina högtidh for mina skuld. än thot hon war kal til thin kärlek thy miskunna hänne Sonin swarade annantidh O min välsignada modhir thu vest ok seer al thingh j mik Än thot thessin siälin hafdhe thik j aminnelse tha giordhe hon thz meer för wärlzlikit gagn ok fordel än for andelikit gagn Ok min renasta likama hannadhe han swa som han ey skulde Thy at hans o rene mundir for tok honom mins kärlekx älskelikhet Ok wärldinna älskoghe ok hans athäfwa löslikhet holde for honom mina pino Mykin nadhinna dyrfwe ok hans ytärsta tima oskodilse stynte ok skilde hans liiff fran honom Ok än tho at han tok mik ok hanterade idhkelika tha bätradhis han ey mykit af thy Thy at han redhe sik ey til swa som tilburde. Hwadhan af then som vil taka j sit hws godhan gäst ok herra han skal ey at enast redha härbergit til vtan ok al nytio karin Swa giordhe ey thenne. thy at än thot han stundom rensadhe husit. tho klädhe han ey thz mz vyrdningh ok ströiadhe ey guluit granlika mz dygdinna blomstrom ok fylte ey sinna limma kar mz atir halde Ok thy seer thu wäl hwat honom äghar göras ok hwat han for skulladhe Thy at än thot iak är ogriplikin ok o smittelikin Ok iak är hwarstadh mz minom guddom än wisselika tho är mik luste at wara mz rene människio
# 220 Än thot iak in gar mz godhom ok mz for dömdom Thy at godhe taka min sannan likama hulkin som korsfestar war ok vp foor til hymerikis ok fore teknadhis fordom mz manna ok mz änkionna miöle Samuledh taka ok onde min likama. vtan godhe taka han til mere styrkilse ok onde til mere sins doms rätuiso, thy at the o wärdoghe rädhas ey at fram gaa til swa stora wärdhelikhet Diäfwllin swaradhe vm han gik til thik owärdhelika ok vm hans dombir öktis af thy hwi läst thu han älla stadde honom at ganga til thik ok hanna thik swa som wärdoghir är Domarin swaradhe thu spör ey af kärlek som thu ey hawir vtan for thy at thu nögghas af minne dygdh for minna brudh skuld hulkin som thetta höre thy at swa som godhe ok onde hannadho mik j minom mandom ok vmgingo mz mik Thy at iak vilde tee min sannan mandom ok tholomodz ödmiukt. swa äta godhe ok onde mik a altareno godhe til mere styrk ok fulkomnilse ok onde at the skulu ey tro sik wara for dömda ok thy at the magho vm the vilia af thy at the taka min likama vmskipta sin vilia ok vmuändas. ok huru matte iak tee ok beuisa mere kärlek än at iak aldra renastir ingaar ämuäl j orenasta kar än tho at swa som solin ma af ängo smittas swa ma ok ey iak Thenna kärlekin forsmar thu ok thine vini thy at j festin idhir ok ilhärdhin mot kärlekenom Tha sagdhe modherin annantidh O min son han rädhis thik huru opta han gik til thik än tho ey swa som han skulde Ok han angradhe at han hafdhe thik wredhan giort. än thot then angarin war
# 221 ey fulkomin lät thy thz hiälpa honom for mina skuldh Sonin swaradhe iak är swa som prophetin sighir san sol ok tho myklo bätre än likamlika solin Solin gaar ey gynom bärghin älla mannanna hugha ok iak forma badhe ginom gaa Thy at swa som bärghit staar a mot solinne, swa stodh syndin mot mik at thessin siälin skulde ey hannas älla wärmas af minom kärlek ok än vm nakor bärgsins deel bort röris tho kunne ey solinna wärme hanna thz inne j biärgheno ware Swa vm iak ingar j en renan siälinna deel hwat hughnadh hawir iak ther vm fwl lokt kännis af androm delenom. thy skal thz som orent är bort wräkas ok tha fölghir sötmin äptir fäghrindena Modherin swarade swardhe thin vili mz alle miskundh Thenne war prester ok opta manadhir at halda sik af skör limnadh ok vilde tho ey af lata. En dagh nar han gik vt a ängena at rökta sin häst Tha kom tordönin ok slo han til dödz ok liugn eldin vpbrände tha alstingis hans blyghelika limi Tho swa at aller likamän bleff älleghins oskaddher Tha sagdhe gudz ande sinne brudh O dottir tholik thingh forskulla the j siälinne som thenne j likamanom hulke som wäfwias ok snärias j tholikom vslom lustilsom
Capitulum iij
MAria gudz modhir talade Stor thingh är at aldra thinga herra ok äronna konungir är forsmadhir Han war swa som pelagrimbir j wärldinne gangande af enom stadh ok j annan ok swa som wägfarande man stötande mangra manna dör at han skuli in takas. Wärldin war swa som en tomt
# 222 j hulke som fäm hws waro Nar min son kom til första husit j pelagrims ham stötande a porten ok sagdhe min vin lät vp for mik ok inledh mik j hwilo j thit hws at ey skulu wanlika wlfwa älla diwr skadha mik älla rägn skura koma owir mik ok giff mik af thinom klädhom af hulkom ther iak moghe mz kallir wärmas ok nakin hölias, giff mik af thinom mat ok dryk af hulkom iak hungroghir ok thörstoghir moghe vidhir quekias ok tak lön af thinom gudhi Tha swaradhe then som innantil war sighiande Thu äst mykit othologhir Thy kant thu thik ey sämia at byggia mz os Thu äst mykit langir. Thy for moghon vi ey klädha thik Thu äst ok mykit mat girughir. thy formoghom vi ey födha thik älla mätta Thy at thin giri hafwir änkte grun, Han som vtantil war swaradhe annantidh Min godhe vin inledh mik gladhelika ok siälfwiliandis Thy at iak sitir wäl j litlom stadh älla rwme, giff mik af thinom klädhom Thy at ey är swa litit klädhe j thino huse at thz forma ey wäl at wärma mik, Giff mik aff thinom mat Thy at en smula ma mätta mik ok en watn drupe ma släkkia min thörst. Han som innantil war swarade annantidh vi kännom thik wäl Thu äst fulla ödmiukar j ordomen ok thrättin at bidhia Thu äst kallastir ok wansamastir at klädha gak ey takir iak thik in Tha gaar han til annat husit ok sighir swa Min vin lät vp ok see mik Jak skal gifwa thik hwat thu vidhir thorft Jak skal wäria thik for thinom ovinom Han som innantil war swaradhe Min öghon äru krank ok the skadhas vm the see thik Jak hawir yfridh j
# 223 allom thingom ok iak thorff änkte thik vidhir Jak är mäktoghir ok starkir hwar forma at skadha mik Tha kom han til thridhia husit oc sagdhe Min vin lät vp thin öron ok hör mik vt räk thina händir ok hanna mik lät vp thin mun ok smaka mik. Han swaradhe Ropa höghra thy at iak höre thik wäl. äst thu liofwir ok lin at hanna ok sötir at smaka tha takir iak thik wäl in Sidhan gik han til fiärdha husit hulkins portir vppe war swa som til halfs ok sagdhe Min vin vm thu skodhadhe thin tima onyttelika vpnötan Tha toke thu mik gerna in til thin Vm thu vndhirstodhe ok hördhe hwat iak giordhe for thik tha warkunnadhe thu mik vm thu atwaktadhe huru mykit thu dröfdhe mik Tha gräte thu ok bedhis nadh. Han swaradhe vi ärum swa som dödhe j thinne bidhan ok astundilsom warkunna thy ware ysäld ok nödh ok aldra hältz gifwom vi os siälfwa thik skodha wara ysäld ok wars krops ängxla. ok vi ärum redhobone til alt thz thu vilt Ther äptir kom han til fämta husit hulkit alstingx war ypit ok sagdhe Min vin här vil iak gerna ingaa. Vtan thu skalt vita at iak vil hawa blötare sängh än nakot dwn pläghar wara ok hetare wärma än af wl kan wardha Ok färskare kost än färst diura köt gitir warit Han som innantil war swaradhe hambra liggia vidh wara fötir mz them skulum vi aldra hälst sundir sla wara fötir ok laar ok gifwa thik märghin som flytir af them til sängh Ok al war inälfwe skulum vi gerna vpläta for thik gak ämuäl in j them Thy at swa som thik är änkte blötare til hwilo än war märghir Swa är thik
# 224 änkte bätra til wärma än war in älfwe. wart hiärta är färskare än diwra köt älla ville bradh Thz skulum vi gerna sundir skära thik til thin kost gak thy in til os Thu äst sötir at smaka ok astundelikin at hafwa ok nytia Thesse fäm husanna inbyggiara äru fäm manna skipilse ok stadhghe j wärldinne Förste äru onde ok otrone cristne män hulke som mins sons doma sighia wara orätuisa. hans doma falsa ok wranga ok hans budhordh otholik The sighia til mins sons predicara j sinom thankom ok vndhirstandilsom mz hadh. Han är längxstir ok thy kan han ey hannas. Han är vidastir ok höxstir ok thy kan han ey klädhas. Han är ok omättelikin ok thy kan ängin mätta han, Han är otholugastir ok thy kan ängin byggia mz honom The sighia han wara längxstan Thy at the äru litle j kärlekenom ok godhom gerningom. ok vidhir fresta ey at vp sta til hans godlek The sighia han wara vidastan Thy at thera girj wet änga matto The saka altidh wanskilse ok vänta sik ilt för än thz kombir The auita han ok straffa sighiande han wara omättelikin Thy at hymilin ok iordhin ymningas ey honom vtan han bedhis än bäzsta gafwor af mannom ok biudhir al thingh gifwa fore siälinna The sighia han wara o tholukastan thy at han hata lastena ok syndena ok lätir koma genwärdogh thing mot thera vilia Ok änkte sighia the wara faghirt ok nyttogt vtan thz som likamlikin luste draghir them til Än min son är sannelika alzwalloghir j hymerike ok j iordhrike aldra thinga skapare af ängo skapadhir. blifwande fore al thingh ok ängin är komande äptir han,
# 225 Han är visselika längxstir ok höxstir ok vidastir innan al thingh. vtan al thingh ok owir al thingh Ok än thot han är swa walloghir Tho astundar han af kärlek at klädhas mz mansins thiänist. än thot han ey vidhir thorff klädhe Thy at han klädhir al thingh. ok är siälfwir owmskiptelika klädhir mz äwärdhelikom hedhir ok äro Han astundar at mättas mz mansins kärlek hulkin som är änglanna ok mannanna brödh födhande al thingh ok ängxens vidhir thorfwande. Han som är fridzsins skapare ok vp nyare bedhis fridh af mannenom Thy hwar then som vil in taka han mz gladom hugh maa mätta han mz enne brödhsmulo vm vilin är godhir. Ok klädha han mz enom tradh vm kärlekein är brinnande Släkkkia hans thorst mz enom drupa vm godhuilin är fulkomin Ok taka han j sit hiärta ok tala mz honom vm gudhlikhetin är stadugh ok brännande innantil Thy at gudh är ande ok thy vil han at kötlik thingh vmskiptins j andelik thingh ok for ganglik thingh j äwärdhelik thingh Ok thz räknar han sik siälfwom gifwas ok göras hulkit som göras hans limum som äru hans vini Ok ey aktar han ensamit gozit älla gerningena vtan brännande vilian ok mz hwat akt gerningin görs Än huru myklo mer min son ropa til thera ok mana them mz sinom predicarom. ok lönlikom inskiutilsom, swa myklo meer fästa the sin hugh mot honom ok höra ey han ok vplate ey for honom godz vilia dör ok in ledha han ey mz kärlekx gerninghom Thy skal thera falsa hop ther the trösta vppa til änkte wardha nar thera time kombir ok sannindin skal vphöghias ok gudz ära vppinbaras
# 226 Andre äru härdzskofulle iudane hulke som sik siälfwom synas skälike ok rätte j allom thingom ok halla sina snille fore laghlika rätuiso ok predica ok halda sina gerninga allom androm hedhirlikare Thesse räkna mins sons gerninga ok budhordh smälikin vm the höra them ok räkna sik wara syndogha ok orena vm the skodha älla sik bewara mz nakro thy som minom son til höre. ok vsla ok arma vm the fölghia hans gerningom Än huru länge wärdlen är them blidh ok at the äru helbrygdha j likamanom räkna the sik wara aldra sälasta ok starkasta Thy skal thera hop falla til änkte ok thera ära j skam ok wanäro Thridhi äru hedningane somlike af them ropa daglika mz gab ok hadh sighiande hwar är then cristus vm han är sötir at gifwa wärdzlik thingh. gerna skulum vi taka han. vm han är mildir at forlata synde gerna skulum vi hedhra han än the hawa atirlokt sinna vndirstandilsa öghon at the skulin ey vndirstaa gudz rätuiso ok miskund The atir täppa sin öron ok höra ey hwat min son giordhe for them ok allom androm The saman lykkia sin mun ok spöria ey hwat them skal wara. komskolande älla hwat som tilbör The saman falla sina händir ok forsma at ärwodha ther vm huru the matten fly lygnina ok älska ok fölghia sannindinne Thy mädhan the vilia ey vndir standa ok waro taka mädhan the mogho ok hawa tima skulu the falla mz sinne byggilse ok in wäfwias j stormenom Fiärdhe äru iuda ok hedninga the som gerna warin crisne än the visto huru ok hwat minom son ware thäkkelikit ok vm the hafdhin ther til hiälpara
# 227 The höra daglika aff vmkrin liggiande landom ok af storom älskogha teknom hulkin min son giordhe ok tholde for allom Thy ropa the til min son sighiande j sino samuite O herra vi hördhom at thu lofwadhe at gifwa os thik Thy bidhadhom vi thik kom ok fulkomna thina lofwan Thy at wi vndirstandom ok seem af them gudhum som dyrkas at j them är ängin gudhdoms dygdh. ängin siäla kärlekir, ängin renlekx storlikhet Vtan vi finnom j them likamlikin vinskap. ok närwarande wärdzlz hedhirs kärlek ok vi vndirstandom af thinom laghom ok hörom thina storo vndarliko gerninga j alle miskun ok rätuiso wi hördom aff thinna propheta sägn Thy at the bidhadho thik ther the spadho aff O millaste herra kom thy at wi skulum gerna gifwa os siälfwa thik Thy at wi vndirstanom at j thik är siälinna kärlekir ok aldra thinga skälik nytian fulkommin renlekir ok äwerdhelikit liiff. kom rasklika ok liws war myrkir Thy at wi ärum swa som dödhe aff thinne bidhan Swa ropa thesse til min son ok thy äru thera dör swa som til halffs vplätna ok ypna Thy at the hawa fulkommin vilia til got än ey komo the än til fulkomnilsa Thesse forskula at hafwa mins sons nadh ok hugnadh J fämta huseno äru mine ok mins sons vini ok thera dör är alstingx ypin for minom son The höra min son at han kallar them ok the vpläta ey atenast dörrena for honom vtan löpa glädhelika mote honom The bryta mz gudhelika budhordha hambrom alt thz som wrakt är j them ok redha minom son hwilo ey j fugla dwne utan
# 228 j dygdha sämio ok j thy at the sik atir halda ok atir bezla af ondom astundilsom ok frestilsom ok thz är swa som aldra dygdha märghir The göra ämuäl minom son wärma ey then som wardhir af wl älla klädha bonadh älla eld vtan af brännande kärlek Ok ey atenast gifwa the minom son sin thingh vtan sik siälfwa ok redha honom färskare kost än nakot köt älla villebradh thz är fulkompnit got hiärta j thy at the änkte astunda ok änkte älska vtan sin gudh ok hymerikis herra är j thera hiärta ok gudh som al thingh vpnyia ok vidhir queker ok vppe hallir ok födher Han födhis sötlika af thera kärlek Thesse hafwa altidh öghonin til dörrinna at ey skuli owinine ingaa öronin til sin herra. händrena til redho at stridha mot owinomen O dottir fölgh them swa mykit som thu format Thy at thera grundwal är owir fasta ok stadhugha häl. Än annor husin hafwa grundualin j träkkenom ok thy skulu the vm kulslaas nar wädrit kombir
iiij
MAria gudz modhir talade See min son thin brudh gratir thy at thine vine äru faa ok thine owine mange Sonin swaradhe scriwat är at rikesins syni skulu bort kastas älla vt köras af rikeno Ok the som ey waro rikesins syni skulu tala rikit ok arfwit Swa är ok ämuäl scriwat at en drotningh kom af ytärsta landomen at see salomons rikedoma ok höra hans snille ok viisdom Ok nar hon saa them hafdhe hon ey anda for vndir skuld Än the som waro j rikeno aktado ey hans snille ok vndrado ey vppa hans rikedoma Jak är then
# 229 salomon j liknilsom ok tekne ok tho myklo rikare ok sniällare än salomon thy at af mik är al snille. Mine rikedoma är äwärdhelikit liiff ok osighelikin ära them bödh iak ok lofwadhe allom crisnom mannon swa som sonum at the skullin for vtan
ända ägha them vm the fölgdin mik ok trodhin minom ordhom. än the akta ey mina snille forsma mina gerninga halla mina lofwan ok rikedoma for änkte hwat skal iak tha göra them Ändelika mädhan synine vilia ey hafwa arfwit skulu tha vt länningane. thz äru hedhningane thz faa Thy at the skulu koma swa som vt länscz drotningh vm hulka iak for star ok menar trona siäla ok skulu vndra mina äro ok kärlekx rikedoma swa at the skulu falla af sinna otrolikhetz anda ok vpfyllas mz minom anda. än hwat skal iak göra rikesins synom ok in föddhom mannom Jak skal göra swa som snieller leer giwtare hulkin som thz ämpne älla formo som han giordhe af lereno slar thz sundhir ok nidhir trodhir nar han seer at thz är ey nyttog älla quämelikit til thz som han wil Swa skal iak göra crisnom mannom hulke som skuldin wara mine Thy at iak skapadhe them äptir mino liknilse ok atir löste them mz mino blodhe vtan the äru smälika wanskapade thy skulu the nidhir trudhas som iordhin ok nidhir thrykkias til häluitis
Capitulum v
JAk är gudh ok ey stengudh älla trägudh ok ey af nakro skapadhir vtan aldra thinga skapare ok blifwande vtan vphoff ok vtan ända Jak är then som kom til iomfrunna ok war mz iomfrvnne. tho
# 230 ey mistande guddomin, vtan iak som war j iomfrvnne vm mandomin. guddomenom blifwandom oskaddom jak war mz fadherenom ok them hälgha anda jak styrdhe j hymerike ok iordhrike vm guddomin jak giordhe ämuäl iomfrvna heta ok brännande mz minom anda ey swa at min ande som hona vptände var j fadhrenom ok j mik sonenom ok j honom fadherin ok sonin ok the äru en gudh ok ey thry gudhi Jak är likir dauid konunge hulkin som hafdhe tre synj En thera kalladhis absolon han vilde dräpa sin fadhir Annor war adomas han astundade sins fadhirs rike Thridhi war salomon som fik rikit Förste tekna iudana the letto mit liiff ok röktado min dödh ok for smadho min kännedom ok radh Thy mädhan iak see nw thera atirlön ma iak sighia swa som dauid sagdhe vm sin dödha son Min son absolon Thz är O iuda mine syni. hwar är nw idhar astundan ok bidhan O mine syne. hwar är nw idhar ände Jak warkunna idhir Thy at j astundadin at iak skulde koma ther j nw hawin hört ok vndir standin af swa mangom teknom at iak är komin ok at j astundadin flytande forganglik thingh hulkin al flydho nw. Vtan nw warkunna iak idhir mer. swa som dauid annantidh sighiande första ordhit thy at iak seer idhan ända j ysäld Thy sighir iak än af mästom kärlek swa som dauid sagdhe O min son hwar gifwir mik at iak skuli döö for thik Dauid viste wäl sik ey mogha atir kalla sin dödha son mz sinom dödh. vtan at han skulle tee fadhirlikin kärlek ok sins godhvilia redhobonasta
# 231 astundan. vm thz hafdhe warit möghelikit at han matte hawa tolt dödhin for sin son än thot han viste thz wara omöghelikit. Swa sighir iak nw O mine syni iuda än thot j hafdhin ondan vilia til mik ok giordhin swa mykit som j formattin a mote mik vm möghelikit ware ok thäktis minom fadhir. swa gerna doe iak än for idhir Thy at iak warkunna idhre ysäld hulka som j giordhin idhir siälfwe a rätuisonna wägna Jak tedhe idhir mz äptir döme ok sagdhe idhir mz ordhom thz j skulin göra ok aat hawas jak gik for idhir swa som höna skiulande idhir vndhir kärlekxins vingom vtan j forsmadhin al thingh thy flydho al the thingh fran idhir som j astundadadhin jdhar ändalykt är ysäld ok alt idhart äruodhe tomt ok fafängt Onde cristne män menas mz androm daudz son hulkin som syndade mot sinom fadhir j hans aldre han thänkte swa mz sik Min fadhir är nw gamal ok wanskas j kraptomen. vm iak tala nakor wragh thingh mot honom. Han swara ey älla thy skötir. vm iak gör nakor genwärdogh thingh mot honom ham hämpnis ey han wmbär tholomodhlika. Vm iak vidhirfresta nakor thingh mot honom. Thy skal iak göra hwat iak vil. Han mz somlikom sins fadhirs dauidz swenom vpfoor j en lund. hwar faa trä waro at han skulde radha ok styra Än nar fadhirsins snille ok vili ok radh syntis war for diärfwa sonsins radh vmskipt ok the mz honom hiollo waro wanhedhrade Swa göra nw mik cristne män The thänkia swa mz sik gudz tekn ok doma äru ey nw swa vppinbar som för Vi maghom tala hwat vi viliom. thy at han är miskunsambir ok
# 232 aktar thz ey. görom hwat os thäkkis thy at han forlatir rasklika The wantrösta af mino valde swa som thyt iak see nw wanmaktogare at göra hwat iak vil än för. The räkna min kärlek wara mindre än för swa som iak vili ey nw miskunna them swa som thera for fädhrom The räkna min dom atlöghe ok mina rätuiso fafänga ok thy vpfara the j lundin mz somlikom dauidz swenom at the maghin tröstelika styra. hwat är thänne lundin hwa som faa trä plägha standa. vtan the hälgha kirkia ok cristnan hulkin som star af siw hälgilsom swa som af faam träm J thessa kirkiona inganga the mz nakrom dauidz swenom thz är mz nakrom godhom gerningom ther the trösta vppa. at j hwat synd the hälst äru. ok hwat synd the hälst göra. at the maghin ey thy sidhir faa hymerikis rike swa som mz arfs rät, Vtan swa som dauidz son hulkin som ville faa rikit mot sins fadhirs dauid vilia wardh bort kördhir mz wanhedhir Thy at han girnadhis orättelika ok war orätuis ok rikit gaffs androm som war sniellare ok bätre Swa skulu the bort ältas af mino rike ok thz skal gifwas them som göra min vilia. thy at ängin vtan then som kärlek hawir skal formagha at faa mit rike ok ängin vtan then som fulkomlika ren är. ok styrande sik äptir mino hiärta skal for magha at nalkas mik aldra renastom Thridhi dauidz son war salomon han tekna hedningana Nar bersabee salomon modhir hördhe at annar än salomon hulkom som dauid lofwade at styra äptir sik war vt waldir mot fadhirsins vilia til rikit jngik hon til dauid ok sagdhe o min herra Thu swort at salomon
# 233 skulde styra äptir thik. än nw är annar vtwaldir vm swa händir ok hawir thetta fram gang tha dömis iak til eldin ok dödhin swa som horkona ok min son frillo son Nar dauid hafdhe thetta hört vprätte han sik ok sagdhe jak swär vm gudh at salomon skal sitia j mino säte äptir mik ok styra. ok bödh sinom thiänarom vp höghia salomonem j sins rikis säte. ok bödh predica ok lysa then skola wara konungh som dauid hafdhe vtualt The fulkompnadho sins herra budh. ok vphögdho salomonem j myklo walde Ok alle andre the som waro mz hans brodhir waro bort älte ok gifne j träldom Än hwa är thesse bersabee som sik räkna for horkono vm annar konungir vtuäls vtan hedninganna tro Thy at ängin är wärre hor dombir än bort gaa fran gudhi ok rätte tro. ok tro a annan gudh än aldra thinga skapare. än somlike hedningane koma til min mz ödmiuko ok idhrugo hiärta swa som bersabee til dauid sighiande O herra thu lofwadhe at wi skulum framledhis wardha cristne halt ok fulkomna thy thina lofwan. vm annar konungir kombir thz är vm annor tro än thin styre längir owir os. vm thu skil thik fran os tha skulum wi brännas vsle ok döö swa som the horkona som tok horkarlin for sin laggipta man Ok än thot thu lifwir äwerdhelika Tho skalt thu döö fran os ok wi fran thik Nar thu bort länghe ok fiärkar thik af warom hiärtom mz thinne nadh ok vi sätiom os mot thik mz wantrone Thy fulkomna thina lofwan ok styrk wan krankdom ok liws war mörkir Thy at wi forfarom. vm thu dwäl längir. vm thu länge älla fiärkar
# 234 thik fran os. Thy vil iak nw göra swa som annar dauid vprätta mik vm mina nadh ok miskund Jak swär vm min guddom. hulkin som är j minom mandom ok vm mandomin som är j minom anda ok vm min anda hulkin som är j minom guddome ok mandome ok the thry äru ey tre gudhi vtan en gudh at iak skal fulkompna mina lofwan Jak skal sända mina vini hulke som min son salomonem skulu vphöghia. thz är hedningane skulu inledhas j lundin thz är j kirkiona hulkin som staar af siw sacramentis swa som af siw träm. som äru döpilse färmilse scriptamal gudz likama presta vigxl hionalagh ok olningh Ok the skulu hwilas j mino säte thz är j the hälgo kirkio rätte tro. Än onde cristne män skulu wardha thera träla The skulu glädhias af äwärdheliko arfwe ok them sötma som iak skal redha them. än thesse andro skulu grata j ysäld hulkin som them skal byrias j thesse wärdl ok blifwa them äwärdhelika Sofwin ey thy mine vini mädhan nw är time at waka ok warin ey lati thy at äro ful lön fölghia thera äruodhe
(Kapitlen 6, 9, 11, l12, 13 se Åttonde Boken, Kap. 42, 33, 37, 36, 35.)
Gudz son sighir sik wara vidh en gulsmidh capitulum vj (Kap. 14 i Latinska texten.)
JAk är swa som godhir gulsmidhir Hulkin som sände sin swen at sälia sit gul sighir han honom Thu skalt göra thry thingh Först skalt thu ey andwardha mit gul vtan them som hafwa klar
# 235 öghon ok liws, Annantidh andwardha ey mit gul them som änkte samuit hafwa, Thridhiatidh haff mit gul falt for tio pund twäfalla vikt Thy at hulkin som ey vil twem sinnom wägha han skal ey hawa mit gul Än min ovin hawir thry thingh mot thik ther thu skalt thik wakta fore Först vil han göra thik latan at framföra ok tee mit gul Annantidh astunda han at insaa ok inplanta nakot lastelikit ok smittogt j mit gul at the som see ok pröfwa mit gul wäntin ok tron thz wara thräk Thridhiatidh sätir han j sinna vina mun huru the skulu sighia ok standa a mote thik ok stadhlika sighia mit gul ey wara got Jak är swa som tholikin gul smidhir jak smidhade al the thingh som äru j hymerike ok j iordhrike ok tho ey mz hambrum älla anbudhom. vtan mz mino valde ok dygdh ok al the thingh som äru ok waro. ok äru komaskolande äru j minne närwaro Thy at ey minste madkir. ok ey minzsta fröö är älla forma at wara vtan mik ok änkte är swa litit at thz forma at löna sik for mik thy at al thingh äru af mik ok j minne asyn ok näruaru Tho mällan al the thingh som iak skapadhe äru min ordh Hulkin som iak taladhe mz minom mun wärdogast swa som gul owir alla malma Thy skulu mine thiänisto män mz hulkom iak sände mit gul owir landin göra thry thing Först at the andwardin ey mit gul them som ey hafwa liws öghon ok klar. vtan thu mat spyria hwat thz är at hafwa clara syn ok öghon Ändelika then seer liwslika hulkin som hawir gudhelika snille mz gudhlikom kärlek. än huru är thz vndirstandande Visselika thz
# 236 synis vppinbara thy at then som lifwir äptir thy han vndirstar ok bort draghir sik af wärldinna fafängo ok vmsorgh hulkin som änkte astunda swa mykit som sin gudh han hawir klara syn ok honom skal andwardas mit gul. än then som hawir viisdom ok ey gudhlikin kärlek at göra thz han vndir star. han är likir blindom man hulkin som synis hawa öghon til gudh ok hawir ey. thy at han hawir them til wärldinna ok nakkan til gudh. Annantidh skal mit gul ey andwardhas them som ey hawa samuit hwar hawir samuit vtan then som skipar thessin wärdzliko forgangliko thinghin j äwerdhelik thingh. hulkin som hawir hughin j hymerike ok likaman j wärldinne hulkin som daglika huxar huru han skal vtganga af wärldinne ok göra gudhi räkinskap af allom sinom gerningom honom skal mit gul andwardhas Thridhiatidh skal han hawa mit gul falt for tio thwä wäghin pund. hwat märkis j waghinne mz hulke som gullit wägx vtan samuitit Än hwat tekna händrena som skuldo wägha. vtan godhan vilia ok astundan ok thz som wägx a waghinne tekna likamlika ok andelika gerninga Thy then som vil köpa mit gul som äru min ordh. han skal wägha ok skudha sins samuitz wägh skaal at tio pund wäg väghin äptir minom vilia atirgäldins for mit gul Första pundit är wäl matadh syn at mannin thänkte huru mykit som skil aat mällan likamlika syn ok andelika. hulkin nytta som är j likamlike syn ok hulkin höuisklikhet som är j änglanna fäghrind ok hedhir ok j hymerikis härskapi. hulkin som gaar owir al himil tungollin mz sino skini ok fägrind. hulkin
# 237 sötme ok hulkin hughsins glädhi som är j gudz budhordom ok hans hedhir Thetta likamlika syninna pund ok andelika syninna som är j gudz budhordhom ok höuislikhet skal ey iämlika wäghas vtan andelika synin skal meer wägha än likamlika synin Thy at öghonen skulu vp lätas til likamans ok siälinna nytto ok atirlykkias til fafängh thingh ok skör Annat pundit är godh hörsl. Thänkte thy mannin til hwat skör ordh ok oquämelik älla löghelik dugha Visselika the äru ey vtan fafänga ok swa som framfarande wädhir Thy skal mannin höra gudz loff ok hans sanga ok höra minna hälgra manna loff ok gerninga ok siälinna ok likamans nyttelik thingh ok godhan kännedom Thesse hörslin skal meer wägha j wägh skalinne än sköra thinga hörslin Thesse godha hörslin lagdh a mätskalena mz andre skal halda alla viktena ok annor skal vpfara swa som toom Thridhia pundit är munzsins pund. Väghi thy mannin j sins samuitz wägh skaal gooz kännedoms ordh wäl mattadh huru mykit the äru nyttogh ok höuisk Atuakte ämuäl huru mykit fafängh ordh the äru skadlik ok onyttogh ok forlate fanytt ordh ok älske godh ordh Fiärdha pundit är smaksins pund Thy at hwat är wärldinna smakir vtan ysäld Thy at äruodhe är j ingangenom j wärldinne ok sorgh j framgangenom ok beskelikhet j ändanom wäghi thy mannin granlika andelikin smak mz likamlikom. än andelikin smakir wäghi mer än likamlikin Thy at andelikin smakir ändas aldre ok han hafs aldre j ledho ok minzskas aldre Thänne smakin byrias här j wärldinne j lustans atir halde ok wäl mattadhe lifwersins
# 238 skipan ok blifwir for vtan ända j hymerike j gudz nytian ok sötma Fämpta pundit är haninginna pund skodhi thy mannin ok väghi huru mykla mödho ok ysäld han känne j likamanom huru mykla oro aff wärldinne. huru mykla genwärdho af sinom iämcristne ok känne hwan wägh ysäld väghi ämuäl hulkin siälinna hwila är ok wäl toktadhan hugh huru mykin sötme som är at ey mödhas j fafängom thingom. ok tha skal han hwarn stadh känna hughnadh Thy hulkin som vil wäl wägha skipi swa at andelik hannan wäghi meer än likamlikin hannan Thesse andelika hannanin byrias ok framgangir j genwärdogha thinga tholomodhe ok gudz budhordha gömo ok blifwir äwärdhelika j glädhi ok rolikasta fridh Än hulkin som meer lätir wägha likamlika hwilo ok wärldinna hannan ok hänna glädhi än äwärdhelika glädhi han är owärdoghir at hawa mit gul ok nytia mina glädhi Siätta pundit är manzsins gärning wäghi thy mannin granlika j sino samuiti andelika gerning ok likamlika Thy at thessen ledhe til hymerikis ok hin til wärldinna Thessin til äwerdhelikit liiff vtan pino. hin til mykin dröuilse mz pino Än hulkin som astunda mit gul tha lägge mer vppa andelika gerningh. hulkin som är j minne älskelikhet ok til min hedhir än likamlika gerningh Thy at andelik thingh blifwa ok likamlik thingh äru for ganglikin Siwnda pundit är timans skipan Somlika tima tok mannin til at atuakta ensamin likamlik thingh Somlika til kropsins vidhir thorft vtan hulka som mannin kan ey wara Ok then timin räknas ok mällan andelik
# 239 thingh vm han skipas skälika Annan til likamalika nyttelikhetz idhn ok for thy at mannin skal swa göra räkinskap af sinom tima som af sinom gerningom Thy skal andelikx ärwodhis time meer wägha än likamlikx. ok swa skipis timin at andelikt thingh räknins mer än likamlikin ok ängin timi lätis framfara vtan ranzsakan ok iämna rätuisonna wagh Attunda pundit är wärdzlika thinga pund. at then som rikir är gifwi fatikom mannom swa mykit som hans makt til sighir aff sino goze mz gudlikom kärlek. Än thu mat spyria hwat fatikir man skal gifwa then som änkte hawir. Hawi tha en godhan vilia ok thänke swa mz sik gerna gafwe iak vm iak hafdhe nakot ok tha skal thänne vilin räknas honom fore gerningena Än vm fatika manzsins vili är tholikin at han hafdhe gerna wärdzlik thingh swa som flere ok vilde tho ey gifwa fatikom mannom vtan litit ok thz smälikasta Tholikin vili räknas honom for litla gerningh Thy rikir man hulkin som hawir goz göre gerninga mz kärlek. Än hulkin som ey hawir gooz hawi tha godhan vilia at gifwa ok thz skal dogha honom for gerninga Än then som meer läggir a waghena likamlikit än andelikit. han är swa som then man som en päningh gifwir mik ok hundrada wärlinne ok sik siälfwm thusanda Tholikin mäle ey iämlika ok then som swa gör är owerdoghir at hafwa älla faa mit gul Thy at iak som gaff al thingh ok forma al thingh bort taka. är wärdoghir wärdogasta delin ok bäzsta Ok wärdzlik thingh äru skapadh til manzsins nytto ok vidhirthorft ok ey til owirflödelikhet Nionda pundit är gran framfarna
# 240 timans skodhan. skodhi thy mannin sina gerninga hulka the waro. ok huru manga the äru ok huru wärdhelika the äru bätradha, Atuakte ämuäl at godha gerninga waro ey wanlika färe. än ondo gerningana Ok vm han findir sina ondo gerninga wara flere än the godho take sik fulkomlikin vilia at bätra sik ok idhrogha for sina synde ok vm then idhrughin är sandir ok stadhughir skal han mer wägha fore gudhi än alla syndena Tionda pundit är koma skolande timans skodhilse ok skipan vm mannin hawir tholika akt at han vil änkte skodha vtan the thingh som gudz äru ok änkte astunda vtan han wet thz gudhi thäkkias ok vmfämpna gerna ok thol tholomodhelika al dröuilse ok ämuäl häluitis pino vm gudh hafdhe ther aff hugnadh ok vm swa ware gudz vili Thz pundit gaar owir al thingh ok mz thesso vinnas rasklika al til komande thingh Thy hwar som thesse tio pundin gifwir älla swa wäghir. Han skal hawa mit gul Vtan swa som iak sagdhe at owinin vil trim lundom hindra them som föra mit gul Först vil han göra them lata Nw är annor likamlik läti ok annor andelik. likamlik läti är nar kroppin är latir at äruodha ok vpstanda ok tholik thingh göra Andelik läti är nar andelikin man kännande mins anda sötma ok nadh vil hällir hwilas ensambir j hänne än vt gaa til andra. älla hiälpa androm mz sik at andre matten wardha luttakande aff hans sötma. hwat ey hafdho the petrus ok paulus fulstupa mins anda sötma hulke som häldir hafdho lighat j diupasta iordhinna stadh mz them sötmanom innerlika som the hafdho vm
# 241 thz hafdhe warit mik thäkkelikit än the hafdhin vt gangit j wärldinna Tho ther til at andre skuldin wardha luttakande af thera sötma ok at the matten androm hiälpa mz sik Vtualdo the hällir at vt gaa til flera gagn ok nytto skuld ok thera siälfwa mere äro. än the ensamne waro. ok änga styrkia aff the nadh som them war gifwin Swa skulu mine vini göra än thot the vilin gerna wara ensamne ok glädhias af them sötma som the hafwa Tho skulu the vtga at andre wardha luttakande af thera glädhi ok nadh Thy at swa som nakor hawande fulstupa wärdzlikit gooz nytia thz ey ensamin vtan andwarda thz androm Swa skulu min ordh ok min nadh ey lönas vtan vtgiutas til andra at andre maghin läras Thy at mine vini mogho hiälpa thriggia handa mogha Först fordömdom Annantidh syndoghom them som falla j syndena ok sta atir vp Thridhiatidh them som blifwa j godho Vtan thu mat spyria huru nakor ma hiälpa fordömdom mädhan the äru owärdhoghe at faa nadh. ok omöghelikit är them at atirkoma til nadha. til thz vil iak thik swara mz äptir döme At swa som vm nakot diupasta rwm ware ok ther waro otalika grawa älla gropa. ther han skulle nidhir j fara som fiolle j diupit. Vm nakor atir täpte nakra the gropena Fiolle han ey swa diupt swa som vm ängin ware atir täpt Swa är ok mz for dömdom mannom Thy at än thot the skulu fordömas j fore skipadom tima af minne rätuiso ok thera ilzsko Tho wordhe them lättare pina vm the atir hioldins af nakro illo ok vpuäktis til nakot got See huru miskunsambir iak är ämuäl owir
# 242 fordömda. hulkom än thot miskunnin skulde spara Tho mote sighir rätuisan ok thera härdzsko fulla ilzska Annantidh mogho the hiälpa them som falla ok standa atir vp vm the lära them huru the mogho vpsta af syndomen ok warande them fore nidhir falle ok thera wadha ok lära them huru the mogho thrifwas j godho ok staa mot sinom frestilsom ok girilsom Thridhiatidh mogho the hiälpa rätuisom ok fulkompnom j godho. hwat ey falla ok the Ändelika falla somlike af them stundom. ok tha til thera mere äro. ok diäfwlsins skam Thy at swa som riddare lätlika slaghin j stridh vpuäkkis ok hughnas meer til stridhinna af thy slagheno Swa vpuäkkias mine vtualde män meer af diäfwlslika genwärdo frestilsom til andelikit äruodhe ok ödmiukt ok trifwas ok framgaa thes hetelikare at afla äronna krono Thy skulu min ordh ey lönas af minom vinom Thy at mange hörande mina nadh mogho thes meer vp uäkkias til mina gudhelikhet af androm som är at mine owini äruodha at min ordh skulu synas thräkkir vm nakra otrolikhet Thy taki scriwarin til sik en troin man älla twa pröwadha j godho samuiti til vitne ok ranzsaki nar ordhin vt scriwas ok sändas ok ransaki granlika thz som scriwat är. ok sände sidhan them han vil. at ey wanlika vm the koma j owinanna händir vtan vitne, til läggis them nakot falst af hulko sannindinna ordh wardha forsmadh när enfalloghom mannom Aff thridhia som är at owinin sätir j sinna vina mun huru the moghin standa a mote ok straffa mit gul Thy swarin mini vini ok sighin them som mote sighia Thy at the
# 243 känna at rädhas rättelika. älska millelika astunda hymerikis thingh sniellelika pröfwin ordhin ok skodhin ok sidhan sighin mot vm j finnin annor ledh
Capitulum vij (15 i Latinska texten)
THu vndrar hwi iak talar mz thik ok hwi iak teer thik swa stoor thingh hwat ey för thik ensamme Ney visselika vtan för andra kännedom ok helso. Världin är swa som en ökn j hulke som ey war vtan en wäghar hulkin som ledhe til mesta diup J diupeno waro tw rum til sik takande alla them som nidhir foro. et diupit war swa diup at thz hafdhe änkte grun vndir sik ok the som nidhir foro j thz foro aldrigh thädhan vp Annath war ey swa diupt som thz första ok ey swa rädhelikit Vtan the som nidhir foro j thz hopadho sik hiälp ok hafdho enna handa lusta ok astundan ok tho ey ysäldh ok kändo mörkir ok tho ey pino The som bygdho j thesso andra rumpeno ropadho daglika til en aldra besta stadh som ther när liggiande. hulkin som fuller war mz allom godhom ok lustelikom thingom The ropadho maktelika. thy at the visto väghin til stadhin aat hulkom the skuldo gaa. Vtan öknin ok skgohin war swa trangar ok tiokkkar at the formatto ey at fara älla framgaa för hans thiolik ok ey hafdho the styrk älla makt at redha wäghin. Än hwat ropadho the sannelika the ropadho swa O herra gudh kom ok giff hiälp tee wäghin ok lius os som thik bidhom ey är os helsa j androm än j thik Thetta ropit foor vp j hymerike
# 244 j min öron ok rördhe mik ok drogh til miskund ok iak blykkadhis af swa storo rope kom iak j öknena swa som pelagrimber. Vtan förra än iak til byrgiade at framga ok äruodha hördhis ok lydhe en röst for mik hulkin som swa sagdhe Nw är öxin lagh til trät Hulkin war thessin röstin vtan johannes baptista hulkin som sändis for mik ropadhe j ökninne sighiande öxin är nw sat til trät Swa som han skulde sighia ware nw mannin redho. thy at nw är öxin redho ok han är komin som wäghin skal redha til stadhin ok vprifwa alt thz som mote staar Än iak komande äruodadhe alt fran thy solin gik vp ok til thes hon bergadhis Thz är af them tima iak tok mandom ok til korssins dödh giordhe iak människiona helso flyandis j mins ingans vp hofwe j wärldinne for minom owinom ok herode som mik hatade jak war frestadhir af diäflenom jak tolde hat af mannom jak tolde mangfalt äruode iak aat ok iak drak ok iak vpfylte ok giordhe andra likamans vidhir thorfte vtan synd til tronna styrkilse ok sanna natursins ok mins mandoms beuisning Ther äptir nar iak redhe wäghin til hymerikis ok iak vp reff genwärdogha buskana Tha stungho hwassasta torna ok gadda mina sidhor ok hwasse iärn spika sarghadho mina händir ok fötir ok mina tendir ok kindir waro illa slagna. än iak tholomodlika tholande thz gik iak ey til ryggia. vtan iak framgik thes hetare. swa som thz diwr som thwingat är af hungir ok sylt Nar thz see mannin halda hwast spiut mot sik. löpir thz ey thy sidhir vppa spiutit för mansins astundilse ok giri ok huru myklo meer mannin in trykkir
# 245 spiutit j diursins in älfwe Swa myklo meer in thrykke diurit sik siälff vppa spiutit for mansins astundan til thes allir kroppin ok in älfwin gynom stingas Swa bran iak mz swa storom kärlek til siälinna at nar iak saa ok vtrönte aldra hwassasta pino. huru myklo meer mannin war vilioghar at dräpa mik Swa myklo hetare war iak at thola pinona for siälinna helso skuld. Swa fram gik iak j thessa wärldinna ökn j ysäld ok ärwodhe ok iak redhe wäghin j mino blodhe ok j minom swet Ok thesse wärldin ma wäl kallas ökn. thy at al dygdh wanskadhis j hänne. ok lastinna ökn atir bleff j hulke ey war vtan en wäghar vm hulkin alle nidhir foro til häluitis for dömde til fordömilsa ok godhe til ensamit mörkar Thy iak miskunnelika hörande thera longho astundan som frälsas skuldo. kom iak swa som pelagrimber til at äruodha. ok okunnoghar a mins guddoms valdz wägna redhe iak wäghin. hulkin som ledhe til hymerikis ok mine vine seande thenna wäghin ok skodhande mins äruodis storo mödho oc wansamlikhet. ok mins hugx gladlikhet fulgdo mik mange langan tima Än nw är the röstin vmskipt hulkin som ropadhe swa warin redho bogne min wäghar är vmskiptir ok annantidh vpuäxsto buskane ok tornane ok fleste aff läto at gaa min wägh. än häluitis wäghin är ypin ok vidhir ok fleste gaa aat honom. tho är min wäghir ey alstingis glömdir Vtan fa mine vini gaa at honom for hymerikis fädhrins landz astundan swa som fugla flygande af buska ok til buska ok swa som lönlika thiänande mik for reddogha Thy at allom synis nw sälikhet ok glädhi
# 246 at gaa ok fara at wärldinna wägh Ok for thy at min wäghir är wordhin trangar ok wärldinna wäghar vidhir ok bredhar Thy ropar iak nw j ökninne thz är j wärldinne til mina vini at the vp rifwin tornana ok thizlana ok redhin min wägh them som han vilia gaa Thy at swa som scriwat är säle äru the som ey sagho mik ok tho trodo mik. samuledh äru the säle som nw tro minom ordhom ok fulkompna them mz gerningomen Visselika iak är swa som modhir löpande mot sinom villa farande son j wäghenom ok teer honom liws at han skuli see wäghin ok möter honom for kärlek skuld j wäghenom stuntande hans wägh ok vmfämnar han mz glädhi Swa skal iak löpa mot minom vinom mz kärlek ok allom them som vilia koma atir til mik ok iak skal liusa thera hiärta ok siäl til gudhlika snille ok iak vil vmfämpna them mz äro ok allo hymerikis härskapi. hwar som ey är hymil älla iordh vndhir aat. vtan gudz syn. hwar ey är mathir älla drykker vtan gudhelikin luste Än ondom vplätz wäghin til häluitis j hulkit som the skulu ingaa ok aldre thädhan vt gaa. the skulu mista äro ok glädhi ok vp fyllas mz ysold ok äwerdhelikom obrygdilsom Thy talar iak min ordh teande ok beuisande min kärlek at the som bort wände äru skulu atir wändas til mik ok kännas vidhir mik sin skapara hulkin som the hawa glömt
Capitulum viij (16 i Latinska texten)
MAnge vndra vppa. hwi iak talar mz thik ok ey mz androm hulke som hafwa bätra lifwerne ok
# 247 thiänto mik j längrom tima Jak swara thik mz äpte döme ok mz liknilsom Vm nakor herra är hulkin som hawir flere viin gardha ok j flerom landom ok hwars viingarsins viin smakar af thy landeno som thz är plantat vti Än nar vinit kombir fore herran drykkir han stundom af medel vineno som lätare är ok ey altidh af thy bätra ok starkare vineno. Vm nakor när standande ok thz seande sighir wanlika swa herranom. hwi vilt thu swa göra. Herran swarar. at thz vinit smakadhe honom bätir ok war sötare j them timanom Ok ey wt giutir herran thy hällir thz bätra vinit ok forsmar ey for thy godho vinin vtan göme them til sin hedhir ok nytto Swa giordhe iak thik Jak hawir manga vini ok thera lifwerne är mik sötare än hanagh ok lustelikare än nakot viin ok liusare j minne asyn än solin Tho vt valde iak thik j min anda ok nadh thy at mik thäktis swa ey thy at thu äst bätre än the älla them liknande älla wärdoghare thera forskullan. Vtan thy at iak vilde swa ok for thy at iak gör sniälla af sniällom ok rätuisa af syndoghom Ok ey forsma iak them än thot iak giordhe tholka nadh mz thik. vtan iak skal hällir göma them til andra mina nyttelikhet ok hedhir swa som rätuisan tha vtkräfwir Thy ödmiuka thu thik j allom thingom ok dröfs ey vtan af thinom syndom. älska alla ämuäl them som synas hata thik oc thik bakdanta. thy at the gifwa thik mere til fälle til krono ok löna Jak biudhir thik göra thry thingh Try thingh biwdhir iak thik ey göra Thry thingh lätir iak thik göra Thry thingh radhir iak thik göra Först biudhir
# 248 iak thik göra thry thingh som är at änkte astunda vtan thin gudh Annantidh bort kasta alla höghfärdh, Thridhiatidh hata äwärdhelika kötzsins skörlifnadh Thry thingh biudhir iak thik ey at göra Först ey älska fanyt ordh ok skör Annantidh ey älska owirflödhelikhet j mat ok dryk ok androm thingom Thridhiatidh fly wärldinna glädhi ok lätlikhet ok ostadhoghet älle käte Thry thingh an iak thik ok latir iak thik hafwa Först matelikin sömpn til godha skipan Annantidh mattelika waku til kropsins idhn Thridhiatidh mattelikin kost til kropsins vppehälle Thry thingh radhir iak thik Först äruodha j fasto ok godhom gerningom for hulka som hymerikis rike lofwas Annantidh at skipa the thingh thu hawir til gudz hedhir Thridhiatidh radhir iak thik at huxa tw thingh idhelika j thino hiärta Först hulkin thingh iak giordhe for thik tolande pinona. ok dödhin for thik thenne thankin vpuäkkir kärlek til gudz Annantidh skodha mina rätuisa ok koma skolande dom. thädhan aff kombir räddoghe j hughin Fiärdha är hulkit iak twem sinnom biudhir ok iak radhir ok iak lätir Thz är at lydha swa som thu äghar thz biwdhir iak thik at thu ey andraledh göre. Thy at iak är thin herra. thz lätir iak thik göra thy at iak är thin brudhgome. thz radhir iak thik thy at iak är thin vin
Capitulum ix (17 i Latinska texten)
Gwdz son talade til sinna brvdh sighiande tror thu stadhlika at thz som prestin hallir j sinom handom är gudz likama Hon swaradhe jak tror
# 249 stadhlika at swa som ordit sänt mario wardh köt ok blodh j hänna quid swa tror iak thz wara sannan gudh ok sannan man hulkin som iak seer j prestins handom war herra swarade jak som talar mz thik är then sami blifwande äwärdhelika j guddomenom. ok är man wordhin j iomfrvnna quidh tho ey mistande gudhdomin Min guddombir ma wäl kallas dygdh Thy at j guddomenom äru tw thingh Först walogasta wald af hulko alt wald är Annantidh sniällasta snille af hulke ok j hulke al snille är. Visselika al the thingh som äru. äru skälika ok sniällelika skipadh j guddomenom. Thy at ey är en titil j hymerike hulkin ey är j gudhomenom ok vm han skipadhir ok fore sedhir Ey eth grand j iordhinne. ey en gnista j häluiti hulkin som gar owir hans skipan älla forma at löna sik af hans när waru älla vitu. hwat ey wndraa thu hwi iak sagdhe en titil j himlenom Sannelika swa som titilin är glosadha ordha fulkompnilse swa är gudz ordh aldra thinga fulkomnilse ok skipat til aldra thingha hedhir Än hwi sagdhe jak et grandh j iordhinne vtan for thy at al iordzlik thingh äru fram farlik Ok tho gaa the ey owir gudz skipan ok for syn ä huru litin the äru. än hwi sagdhe iak ena gnisto i häluiti vtan for thy at j häluiti är änkte vtan awnd Thy at swa som gnistan gaar fram af eldenom swa fram gaar al ilzska ok awnd af oreno andomin at the ok thera tillydhara hawin altidh awnd ok ängin kärlek Än for thy at j gudhi är fulkomin visdombir ok vald. är hwart et swa skipat at änkte forma mot gudz walde ok ey ma nakot sighias oskälika giort. vtan al thingh äru
# 250 skälika skipadh swa som hwario eno til hördhe Thy at guddomin ma wäl kallas dygdh tedhe han sina mästo dygdh skapande änglana. han skapadhe them sik til hedhirs ok sik siälfwm til lusta at the skulin hawa kärlek mz hulkom the skulin änkte älska vtan gudz lydno mz hulke the skulin lydha gudhi j allom thingom Somlike änglane illa ville farande rördho sin vilia illa mot thessom tw. visselika the wändo sin vilia twärt a mot gudhi swa at dygdin war them lastelik. ok thy war them thz kärt som gudhi war genwärdogt ok af thessom wanskipadha rörilsomen for skulladho the nidhir fal Ey thy at guddomin hafdhe skapat them thz. vtan thy at the röktadho sik siälfwm thz sama fallit af sins samuitz wanskipan. ok thy at gudh saa j sino hymerikis härskapi minzskilse giordhe af thera ondo änglanna eghnom lastom giordhe guddomin annantidh sina dygdh Thy at han skapadhe mannin mz likama ok siäl. likamanom gaff han tw godh thingh som var frälst siälfs vald at göra godh thingh ok lata ond thingh Thy at mädhan ey skullo flere ängla skapas. war rätuist at mannin skulde hafwa frälst siälfwald at vpfara til änglana wärdhelikhet vm han vilde Mansins aiäl gaff gudh ämuäl tw godh thingh först skäl at skodha genwärdogh thingh af genwärdoghom ok bätre af bästum Annantidh styrk at sta j godho Nar diäfwllin saa thenna gudz kärlekin til mannin thänkte han swa mz sik af awndh ok ilzsko gudh hawir skapath eth nyt thingh hulkit som ma vpfara j wan stadh ok stridhande ok vinna thz vi forlätom glömslika. vm vi formaghom at swika
# 251 ok dara thz at thz wanskas af stridinne tha skal thz ey vp fara til swa stora wärdoghet Ok sidhan huxadho the swiklikhetz radh ok swiko the första mannin af sinne ilzsko ok fingo makt owir han aff minna rätuiso til lati. Vtan huru älla nar war mannin wnnin Visselika tha han forlät dygdena ok giordhe thz som forbudhit war nar ormsins lofwan lustade han mer än min lydna for thessa olydhnona skulde han ey wara j hymerike. thy at han forsmade gudh ok ey j häluite Thy at mz sinom skälom ranzakadhe han ok skodhadhe granlika hwat han giordhe ok tok sik idhrugha for giordha synde Thy dygdha fuller gudh skodande mansins ysäld skipadhe honom swa som ena gömo ok fängilsa stadh hwar han skulde vt röna sin krankdom ok gälla sina olydhno til thes at han wärdoghir wordhe at vpfara til the wärdhelikhet som han miste. än diäfwllin vndirstodh thz wäl ok ville thy dräpa mansins siäl mz olydnonne Ok insändande sin thräk j siälina ok mörkte swa mansins samuit at han hafdhe ey gudz kärlek ok ey hans räddogha ok gudz rätuisa glömdis ok hans dombir forsmadhis ok rädhis ey. ok gudz godlekir glömdis ok hans gawor ok thy älskadhis han ey tha ok thy stodho männene vsulica mz mörko samuiti ok fiollo hardelikare Nw än thot mannin war swa skipadhir tho war ey gudz dygdh fran honom vtan gudh tedhe sina miskund ok rätuiso. Han tede miskunnena nar han tedhe adame ok androm godom mannom at the skuldo faa hiälp j fore skipadhom tima ok af thy vpuäktis kärlekir ok älskoghe til gudh. Han tedhe ok beuiste ämuäl
# 252 rätuisona j noa flodh vm hulkin som räddogha ingöthz j manna hiärta Än ther äptir af lät ey diäfwllin at orogha ok frestaa mannin än meer vtan gik til hans mz twem androm ilskom Först insände han honom wantro Annantidh wanhop Först wantro at männene skuldin ey tro gudz ordom vtan räkna hans iärtekne wara af skäpnolaghom wanhop at the skuldin ey hopas helso älla at atir faa mista äro Moto thessom twem afflät ey dygdha fullir gudh at gifwa andra twa häilpir Thy at mot wanhopeno gaff hona hop nämpnande abraamz nampn ok lofwadhe sik skula födhas af hans släkt ok atirledha han ok hans fölghiara til hymerikis arff som the hafdho mist Ok ther owir skipadhe han propheta them han tedhe ther j hwat matto atirlösnin skulle göras ok sinna pino stadh ok tima Mot wantrone taladhe gudh mz moyse ok tedhe honom laghin ok sin vilia ok ordh ok fulkompnadhe them mz iärteknom ok ordom. vtan ey atir wände diäfwlsins ilska hällir nw än för rädh mannenom ok lokkadhe han altidh til wärra jnsände han annor tw j hans hiärta Först at thänkia laghin wara mykit othologh ok at han skulde oroghas j thera gömo. Annantidh insände han honom at swa som otrolikit skulde synas ok mykit wansamlikit at tro at gudh vilde for kärlek skuld at dröfwas ok döö Mot thessom twem gaff gudh annantidh andra twa lisa Först at mannin skulde ey oroghas aff laghanna härsko ok thungha sände han sin son j iomfrunna quid hulkin som tok mandom ok fulkompnadhe laghin ok giordhe them lätare Mot annat tedhe gudh mesta dygdh
# 253 Thy at skaparin doo fore sina creatur ok han som war rätuis ok menlös dröfdhis for omilda alt til ytärsta punctin swa som prophetane hafdho spaat Ok ey atir wände diäfwlsins ilska än tha vtan vprätte sik mot mannenom ok insände j hans hiärta annor tw thingh Först at min ordh skuldo hawas for gab Annantidh at min ordh ok kännedombir skuldo koma j glömsko Mot thessom twem til byrgiade gudz dygdh at tee andra twa läkedoma Först at min ordh skuldo atirledhas ok hafwas j hedhir ok mina gerninga takas til äptir dömilse Thy ledhe gudh thik j sin anda ok tedhe thik sin vilia j wärldinne ok sinom vinom särlika for twäggia thinga skuld Först at min miskund skuli tees ok beuisas mz hulke männene skulin nima at atir kallas til gudz kärlek ok hans pino aminnilse Annantidh at gudz rätuisa skuli aktas ok hans gryme dombir rädhas Thy sigh thenna mannenom at mädhan min miskund kom nw. at han fram före hona j liuse at männene nimme at leta miskunnena ok wakta sik fore domenom ok sigh honom at än thot min ordh äru scriwat Tho skulu the först kungöras ok swa koma j gerninga swa som thu mat vndir standa mz äptir döme Nar moyses skulde taka laghin war wandin til redhir ok taflonar teldha ok tho giordhe han ey iärtekne för än vidhir thorftin ok timin thz vt krafdhe. Än nar quämelikin time kom Tha tedhos iärteknin ok min ordh kungiordhos mz gerningomen Swa vexte ok min likame först nar nyo laghin komo ok threfs til laglikin aldir ther hördhos ordhin Tho än thot ordhin hördhos tha hafdho the ey makt ok styrk
# 254 j sik för än gerningana komo ok ey hafdho the fulkomnilse för än iak fulkompnadhe vm mina pino al the thingh som spadh waro af mik Swa är ok nu. än thot mins kärlekx ord äru scriwat ok skulu bäras j wärldinna tha formagha the ey hafwa makt för än the koma j fullare lius
x (18 i Latinska texten)
UAR herra sagdhe til sinna brudh. Thry vndarlik thingh giordhe iak mz thik. Thy at thu seer mik mz andelikom öghom Thu känner min anda mz likamlike handh j thino lifwande bryste The synin som thu ser hon synis thik ey swa som hon är Thy at vm thu saghe änglana ok hälgha siäla andelika fägrindh. thin likama tholde ey vidhir at see thz vtan sundhir slitis swa som sundrot ok rutit kar for siälinna glädhi af thera syn thy synis thik andelik thingh swa som likamlik. änglane ok siälana synas thik j manna liknilse hulke som hafwa liiff ok siäl thy at änglane lifwa mz sinom anda Siälana synas thik j them skapnadh som är til dödhin ok dödhelikir swa som j diura ham ok andra creatura Thy at the hafwa dödhelikin anda hulkin som döör nar kötit döö Än diäflane döö ey j andanom Thy at the döö vtan ända. ok lifwa vtan ända ok andelik ordh sighias thik mz liknilsom Thy at thin ande kan ey annorledh begripa them. Än mällan al thingh är thetta vndarlikare at min ande kännis röras j thino hiärta Tha swaradhe hon O min herra gudh hwi wärdhoghas thu at byggia j swa fule änkio hulkin som är fatik j godhom gerningom ok litin j samuitzsins vndirstandilsomen
# 255 ok langan tima vp nöt j syndinne. Han swarade iak hafwir thry thingh Först forma iak at göra fatikan man rikan. o sniellan ok litit vndirstandande forma iak at göra ympnit sniellan ok visan jak forma ok vp nya gamblan til vngdom Thy at swa som then foglin som kallas fenix bär saman thörra stikkor ok quista mällan hulka han saman bär ens träs stikko hulkit som är vtan til thört af natur ok innantil är heet j hulkit ther Först kombir hiti aff solinna skini ok swa vptändis thz Sidhan vptändas andra stikkona af thy Swa til bör thik samansanka dygdhe mz hulkom thu mat vpnyas aff syndomen ok j blant them skalt thu hafwa et trä hulkit som innantil är heet ok vtantil thört. thz är thit hiärta hulkit som wari vtantil rent ok thört af allom wärldinna lusta ok innantil fult mz allom kärlek at thu änkte vili ok änkte astunda vtan mik Tha skal mins kärlekx eldir först koma j thik ok swa skalt thu vptändas mz allom dygdom j hulkom thu skalt brännas ok rensas af syndomen ok af läggia lustans skin ok vpsta sidhan swa som vpnyadhir fugil
Capitulum xj (19 i Latinska texten)
JAK ÄR thin gudh Min ande inlede thik at höra at see ok känna Höra min ordh See liknilse ok känna min anda mz siälinna glädhi ok gudhelikhet J mik är al miskund mz rätuiso ok rätuisa j miskunninne Jak är swa som then som ser sina vini falla fran sik af nakrom wägh. hwar som rädhelikit diup är af hulko omöghelikit är at formagha vpsta til hulka vinj iak talar stundom mz
# 256 them som hawa scriptinna vndirstandilse. stundom mz plaghom Jak fore wara them af thera wadom Än ey thy sidhir ganga the af wäghenom ey aktande min ordh Min ordh äru ey vtan swa som eth ordh. thz är O syndoghir man wänt thik vm til mik thu gaar wadhelika. thy at forsate äru j wäghenom Ok for thins hiärta myrkir tha lönas the for thik Thetta mit ordh forsmas Thessin min miskund glömis Nw än thot iak är swa miskunsambir at iak manar them som syndena göra tho är iak swa rätuis at ämuäl vm änglane droghin syndoga män formattin the ey atir wändas älla koma til mik vtan the siälfwe rörin sin vilia til got Än vm the wändin vilian til mik ok lydhin mik mz godh vilia. formattin ey alle diäflane atir halda them En madkir är j sins herra ägho som kallas blii The biin göra sinom konung thz är visanom thriggia handa vyrdningh ok hawa aff honom trefalla dygd Först bära biin til sin konung allan then sötma som the formagha samansanka Annantidh sta the äptir hans budhi ok samuledh vt fara ok ä hwart the flyga älla fara. tha är altidh thera kärlekir ok älgskoghe til wisan Thridhiatidh fölgia the honom ok blifwa stadhlika mz honom För thessin try hafwa biin träfalt got af sinom visa Först hafwa the af hans röst vissan tima at vt gaa ok äruodha Annantidh hawa the styrsl af honom ok inbyrdhis kärlek ok af hans näruaru ok höfdhinga döme ok af hans kärlek som han hawir til thera ok the til hans til föghis hwart eth andro ok astunda annars thrifnadh Thridhiatidh wardha the frvctsam af inbyrdhis kärlek ok sins
# 257 visa glädhi Ok swa som fiskane samanlekande j hafweno vt sända siin frö hulkin som fallande j hafwit göra fruct Swa af inbyrdhis kärlek ok sins höfwodz mans som är visen af hans älskelikhet ok glädhi wardha the fructsam af hulkra kärlek mz minne vndarliko dygdh gaar fram swa som eth döth by ok skal faa liiff af minne dygdh Än herran. thz är bianna äghare som aat gömol är vm sin by Talar han til sin thiänara sighiande min thiänare mik synis at somlik min by äru siwk ok flygha änkte Thiänarin swara iak vndhir staar ey thenna siwkdomin. vtan iak spör thik vm swa är. huru iak ma faa vita thz. Herran swara af trem teknom mat thu vndhir staa thera siukdom älla wanskilse Först thy at the äru lath ok wanmaktogh til at flygha Ok thz kombir af thy at the mista sin konung ther the skuldo hafwa af hugnadh ok styrkilse ok stadhughet Annantidh thy at the vt gaa j ovissom ok oskipadom timom ok thz är for thy at the hafwa änkte tekn af visans röst Thridhiatidh thy at the hafwa ängin kärlek til bistokkin ok thy atir koma the tom ok mätta sik ok atir bära ängin sötma älla honagh. hwar mz the skullo framledhis lifwa mz. Än the biin som helbrigdha äru ok quämelik the äru stadhugh ok stark at flygha ok hafwa vissan tima at vt ga ok at atir koma. atir bärande honagh at äta. ok wax at byggia sina stadha Thiänarin swarade vm the äru siuk ok onyttog. hwi lätir thu tha them lifwa ok dräpir them ey. Herran swarade iak lätir them lifwa for träfalla sak. thy at the göra träfalt gagn än tho ey af sinne dygdh Först
# 258 halda the til rädha stadhana at ey skulin getungane in koma j toma stadhana ok dröfwa godho biin Annantidh at fructsamo biin wardhin frvctsamare ok idhnare at äruodha af ondo bianna ilzsko Thy at nar frvctsamo biin see at the ofructsamo ok ondo biin äroudha til sinna ensamma fordhan ok vppehälle tha wardha the swa myklo thrifnare ok idnare at samansanka til sin konungh. huru myklo hetare the see ondo biin wara til sinna giri Thridhiatidh dogha the them godho biomen til inbyrdhis wärn ok hiälp Thy at nar getungin kombir som biin är wan at äta. tha hata the han al almännelika ok än thot ondo biin stridha ok hata han for awnd skuld ok for thy at the vilia wäria sit liiff Ok godho biin the stridha mot honom af kärlek ok rätuiso tho äruodha badhe godho biin ok ondo til at for vinna han Älla vm the ondo biin warin borto fran them älla dräpin Ok ensamno godho biin atir blifwin tha fingo getungane makt owir them ok thy thul iak onyttogho biin Tho alt vm ens nar höstin kombir skal iak fore see godho bimen ok skilia them fran ondo biomen Ok the ondo skulu lätas vtan bistokkin ok tha skulu the döö af fröst Än äru the j bygardhenom tha skulu the döö af hunghir Thy at the glömdo samansanka honagh mädhan the gato JAK gudh aldra thinga skapare är thessa bianna ägare ok herra jak giordhe mik bigardh thz är min kirkia af innärsta kärlek ok mino blodhe j hulke cristne män skulin saman sankas ok dwälias mz tronna samhälde ok inbyrdhis kärlek ok älskelikhet Thera stadha äru thera hiärta j hulkom godha thanka
# 259 ok astundilsa sötme skulle byggia hulkin som skulle saman draghas af mins kärlekx skodhan j thy at iak skapade mannin ok atir löste han ok atir kallar han aff ville farilsom The hälgho kirkio bistokkkir äru twäggia handa manna kön swa som twäggia handa bij Förste äru onde cristne män hulke som samansanka ey mik sötma vtan sik siälfwm The atir koma tome ok känna ey visan the hafwa gadh fore sötman ok giri fore kärlekin The godho biin äru godhe cristne män the göra mik träfalla vyrdningh Först hafwa the mik fore sin herra ok howdh offrande mik sötlekxsins honagh Thz äru kärlekx fulla gerninga hulka mik äru söta ok them siälfwm nyttelika Annantima sta the äptir minom vilia Thera vili är äptir minom vilia ok allir thera thanke är til minna pino ok alla thera gerninga äru til min hedhir Thridhiatidh fölghia the mik Thz är at the lydha mik j allom thingom hwat the äru hällir inne älla vte älla j dröuilsom älla j glädhi altidh är thera hiärta mz mino hiärta Thy hafwa the träfalla dygd af mik Först hawa the vissan ok skälikin tima af minne röst ok inskiutilsom Thy at the hafwa nattinna tima vm nattina ok daghin j daghsins tima The vmskipta ok nattena j liusit thz är wärldinna glädhi j äwärdhelika glädhi forganglik thingh j äwärdhelik thingh The äru skälike j allom thingom Thy at the nytia när warande thingh til vidhirthorft ok nytto The äru stadhughe j genwärdoghom thingom ware ok wakre j sälikhet wäl mattade j kötzsins rökt atwaktoghe ok vmkringh skodhande j görande
# 260 thingom Annantidh älska the inbyrdhis sik siälfwa ok mik owir al thing ok owir sik siälfwa Thridhiatidh wardha the fructsame af mik. hwat är at fructsambir wardha vtan at hafwa min hälgha anda ok vpfyllas af honom. än hulkin som ey hawir han ok mistir hans sötma han är ofructsamlikin ok onyttelikin ok faller ok wardhir til änkte än then hälghe ande vptände mz gudhlikom kärlek then han bygghir vti ok vplätir vndhir standilsanna syn ok vprifwär högfärdh ok oatirhald. ok vpuäkkir hughin til gudz hedhir ok wärldinna forsmäilse Onytteliko biin vita ey thenna andan ok thy forsma the styrsl ok fly samhälde ok kärlekx kompanskap the äru tome j godhom gerningom the vmskipta liusit j mörkrit ok hugnadhin j grat glädhina j sorgh Thy lätir iak them lifwa for thry thingh Först at ey skullin getungane thz äru hedhningane ingaa til the til redho rumin Thy at vm onde män doen alle j sändir atir blifwin faa godhe. for hulkit hedningane ingingin tha til thera thy at the äru flere ok dröfdhin them mykit ok byggiande mz them Annantidh thulas the ok städhias til godha manna pröuilse. thy at af onda manna ilzsko pröuas godha manna stadhughet ok j genwärdoghom thinghom beuisas huru mykit hwar en är thologhar J sälikhet beuisas huru mykit hwar en är stadhughir ok matteliker Ok for thy at syndena ok lastena krypa stundom vndir rätuisa män ok dygdhena vphöghia them opta til högfärdh Thy latas ok städhias onde at lifwa ok vmga mz godhom at godhe skulin ey ostadhughe wardha älla ofkate af ofmykle glädhi
# 261 älla sofwa j läti. at the hafwin altidh öghonen til gudh Thy at hwar som mindre stridh är ther gifwas mindre lön. Thridhiatidh thulas the ok städhias til godha manna hiälp. at ey skulin hedningane älla andre onde ok otrone owini skadha them. vtan häller thy mer rädhas at godhe synas flere af onda manna fölghe ok swa som godhe standha mot ondom af rätuiso mz gudhelikom kärlek. swa mote sta ok onde at the maghin wäria sit liiff ok fly gudz wredhe Ok swa hiälpa godhe ok onde sik inbyrdhis Ok onde tholas ok städhias for godha manna skuld ok godhe kronas höghelika for onda manna ilzsco skuld Bianna gömara äru kirkionna ok landanna formän hwat the äru hällir godhe ällir onde Än til godha gömara tala iak ok iak thera gudh ok gömare mana them at the gömin min by ok skodhin thera vt gang ok ingangh ok atuaktin vm the äru siuk ällir helbrigdha ok kunno the wanlika thz ey skodha Tha sighir iak them af trem teknom huru the magha thz vndhir staa The biin äru onyttogh hulkin som äru lath at flygha wanskipath j timanom. tom swa at the samansanka ey älla atir bära nakot honaghit The äru lati at flygha hulke som meer akta wärldzlikit än äwärdhelikit rädhas meer likamansins dödh än siälinna. Ok thänkia swa ok sighia mz sik. hwi skal iak hafwa omak mädhan iak maa hafwa hwilo hwi skal iak gifwa mik j dödhin mädhan iak ma lifwa. ey thänkiande vsle at iak vallogaste äronna konungir tok wanmakt vppa mik Jak är ok ämuäl rolikast ok san hwila ok tho tok iak vppa mik mödho ok oro for thera skuld som iak
# 262 frälste mz minom dödh Än the äru wanskipadhe j timanom hulke som astunda wärdzlik thingh ok tala skör thingh ok äruodha til sinna egna nytto ok hawa tolikin tima som kroppin vt kräfwir Än ey hawa the kärlek til bistokkin ok saman dragha ey honagh hulke som göra mik nakra godha gerninga ok tho af pinonna räddogha ok än thot the hawa nakra dygdha ok milhetz gerninga Tho forlata the ey sin eghin vilia ok syndena. hulke som swa vilia hawa gudh at the latin tho ey wärldinna ok swa at the tholin ey nakor wanskilse älla dröuilse älla fatikdom Tholik blii koma hem mz tomom fotom Thy at the löpa oskällika ok flygha vtan kärlek Thy skulu the ondo ok onytto biin skilias fran godho biomän nar höstin kombir ok pinas mz äwärdhelikom hungir Thy at the älskadho sik ok sina giri ok skulu sundir lösas af myklo froste ok tho ey vpnötas Thy at the forsmadho gudh ok waro lati j godho Tho skulu mine vini wakta sik for trefalla onda bianna ondzsko Först at onda biianna träkkir kome ey j thera öron thy at the äru etirful ok hawa etirlika ondsko for honaghsins sötma Annantidh waktin sin öghsten for thera vinghom thy at the äru hwassaste som naal Thridhiatidh gömin sin likame at han wari ey baar for thera stiertom thy at the hafwa gadda ther the mz sarlika stingha Än hwat thesse thinghin tekna kunna wäl sniälle män vt thydha hulke som see thera sidhi ok girilse. Än hulke som thz kunna ey vndirstanda rädhins wadhan ok flyn thera vmgango ok äptir döme älla skulu the nima vt rönande thz the vildo ey nima hörande Ther äptir
# 263 talade gudz modhir sighiande wäl signadhir wari thu min son hulkin som är ok war ok skal wara äwärdhelika thin miskund är söt ok thin rätuisa mykin. mik synis talande vm liknilse at nw är swa mz thik at swa som eth sky vpfoor j hymillin ok lät wädhir gik fore thy. j skyno syntis nokot myrkt ok the som vte waro sagho myrka skyt ok sagdho mz sik. skyins mörklikhet synis tekna at rägn skuli koma ok nytiadho helsamt radh. ok skyndhadho sik vndhir skiwl for rägneno Än the som waro blinde älla wanlika aktadho ey wädhirsins lätlikhet ok bläst ok rädhos ey skysins myrklikhet the fingo vt röna thz som skyt teknadhe thy at skyt vexste owir allan hymillin ok kom mz mestom tordyn ok lyugn eld swa starkom at manga manna liiff ändadhis vidh then dömin ok al mansins inälfue vpnötos af eldenom swa at änkte atir bleff O min son thetta skyt äru thin ordh hulkin mangom synas mörk ok otrolik. thy at the äru ey opta hört ok tedh fauitzkom ok ey kungiordh mz iärteknom Än min bön gaar fore thessom ordomen ok thin miskund mz hulke thu miskunna allom ok lokkar alla til thik swa som modhir thessin miskund är swa lät swa som lättasta wädhir j tholomodhe ok bidhan. het j kärlekenom mz hulkom ther thu mana them til miskund som thik retha til wredhe ok offrar them milhet som thik forsma thy at alle the som höra thessin ordhin vplyptin syn öghon ok the skulu se j sinom vndhirstandilsom hwadhan aff ordhin fram gingo. lethin ok pröfwin vm the lydha miskund ok ödmiukt atwaktin vm the lydha älla känna at
# 264 älska näruarande thingh älla koma skolande sannind älla fals ok vm the finna sannind tha flyn til skiulit. thz är til sanna ödmiukt mz gudhlikom kärlek. thy nar rätuisan kombir tha skal siälin skilias fran kropenom for räddogha skuld ok eldin skal lykkia siälinna j sik ok hon skal brinna in- [Ett blad, spalterna 473-476 felar här; texten är tryckt ur C, bladet 54] nan til oc wtan til. oc tho ey opnötas. Thy ropar iak miskunnina drotning til thera som byggia j werldinne at the oplöpta öghonin oc seen miskunnina Jak mana thöm oc bidhir som modhir. Jak radhir thöm thz swa som frw, thy at nar rätwisan kombir scal omöghelikit wara mote sta, thy troen stadhelica oc skodhin oc pröuin sannindinna j sino samwiti vmskyptin idan wilia. oc tha scal han som tedhe kärleksins ordh tee kärleksins gerninga. oc iärtekne Sidhan taladhe sonin til mik sighiande Jak teedhe thik oc sagdhe för aff bimen at the haua thräfalt got oc gagn af sinom wisa Nw sighir iak thik at the korsförarene sculin wara tholik byi. hwilka ther iak skypadhe oc satte j thöm landzändomen, Än meer stridha the mot mik. thy at the akta ey thera siäla som vmuändas til mik. aff thera uillo oc til cristna tro. oc warkunna ey thera kroppom wtan thwinga thöm mz träldom oc ärwodhe Räna thöm aff frälse, lära thöm ey j tronna, Räna thöm aff kirkionna hälghilsom oc sände thöm mz mere sorgh til häluitis, än the hafdho standit j sinom hedhno, oc ey stridha the wtan ther the magho wtuidha sina högfärdh oc ökia sina giri Thy scal then time koma at thera tändir sculu syndir brytas, thera höghre hand hamblas oc sinonar syndir skäras
# 265 j höghra fotenom at the sculin liwa ok kännas widh sik siälfua
Capitulum xij (20 i Latinska texten)
STort härscap syntis til hwilkit gudh sagdhe Än thot j witin oc seen al thing j mik, tho for thy at mik thäkkis swa, käre iak thry thing for idhir Först at the sötasto honagx biigardhane som j himerike waro bygdhe aff äwerdhelico ther onyttelico biin bort aff gingo ärw toom, Annan tidh at thz omättelica dywpit hwilkit som ey fyllir trä ällir stena, är alzstingx ypit j hwilkit siälana nidhir fara swa som snyo af hympnenom a iordhinna Oc swa som snyon syndir lösis oc smältir j watn af solinna hita, Swa sculu siälana syndir lösas oc smälta aff allo godho j pinona myrkelikhet oc storlek oc sculu opnyas til alla pino Thridhia tidh käre iak. at faa ärw the som akta siälinna fal oc fortapilse Oc at the stadhane ärw tome ther ondo änglane nidhir aff fiollo, thy käre iak werldzskyllelica Jak wtualde tre män aff ophoueno vm hwilka som iak vndirstar träfallan stadhgaa j wärldinne Först wtualde iak klärkin. hwilkin som sculle ropa min wilia mz röstinne oc tee mz gerningene Annantidh wtualde iak wäriarin. hwilkin som skulle wäria mina wini mz sino liwe oc wara redhoboin for mina skuld til alt ärwodhe Thridhia tidh vt ualde iak ärwodhis männena, hwilke som skullo ärwodha mz sinom handom oc födha licamen mz sino ärwodhe. Förste som är klärkin är wordhin spitälskir oc dumbe, thy at hwar thän som leta dygdhana oc sidhanna fäghrind j kärlekenom han löpir atir til
# 266 ryggia dröuis j synine oc styggis at gaa til hans for hans giris oc höghfärdz spitälsko skuld Än hwilkin som wil höra klärkin findir at han är dumbe til mit loff oc sqwallrottir til sith eghit lof hwru scal tha wäghin oplatas älla finnas til swa storan sötma vm han är wanmaktoghir som fore ganga skulle Vm han är dumbe som skulle tala oc ropa Hwru scal tha thän himerikis sötmin witas älla höras Annar som är wäriarin rädhis for världinna scam oc sins hedhirs mistilse han är tombir j handom. thy at han gör änga godha gerninga Wtan al the thing som han gör. thöm gör han for werldinna skuld hwa scal tha wäria mit folk vm han rädhis som skulle wara howdhit Thridhi är swa som asne hwilkin som nidhir böghe howodhit til iordhinna oc star saman föghiande sina fyra fötir Sannelica almoghin är swa som asne hwilkin som änkte astunda wtan iordzlik thing oc glöme himerike oc leta forganglik thing, Han hauir swa som fyra fötir thy at han hauir litla tro oc fanyt hop Thridhia tidh änga godha gerninga Fiärdha tidh fulkompin wilia til syndinna ok swalghsins oc girinna mundir stal al tid öpin O mine wini hwru maa thz omättelica dywpit minzskas vm tholka älla hwru kunno the söto biistokkane opfyllas Tha swaradhe gudz modhir wälighnadhir wari tw min son Thiin käromaal äro san oc rät Jak oc thine wini hawom ey nokra orsakan til thik fore manköneno wtan eet ordh j hwilko som mannin ma helas, thz är O ihesu christe liuandis gudz son miskunna, thz scal iak ropa (Här vidtager åter handskriften A med spalten 477)
# 267 ok thz ropa thine vini Sonin swaradhe thin ordh äru söt j minom örom. smaka lustelika j munnenom ingaa mz kärlek j hiärtat Jak hawir en klärk ok en wäriare ok en bonda Förste är lustelikin swa som brudh hulka som höuiskaste brudhgomme astunda mz gudhelikom kärlek ok alle astundan Hans röst skal wara swa som the röst som höris j skoghenom af rope ok samtalan Annor skal wara redoboin at gifwa lifwit for mina skuld. Han skal ey rädhas wärldinna last älla skam älla obrygdilse Thenna skal iak wäkna mz thes hälgha anda waknom Thridhi skal hawa swa fasta tro at han skal sighia swa iak tro ok iak hopar stadlika al the thingh som gudh lofwadhe. han skal hawa vilia at göra godh thingh ok thrifwas j godho ok lata ond thingh J thessa första mansins mun som är klärksins skal iak sätia try ordh hulkin han skal ropa Först skal han ropa at hulkin som hawir trona göre mz gerninginne thz han tror Annantidh at hulkin som hopa stadlika. wari stadhughir j allo godho Thridhiatidh at hulkin som älska fulkomlika ok kärlekila astunde hetelika at see thz han älska Annor skal wara starkar j äruodhe swa som leon ok atwaktul at taka sik waro fore forsatom ok forrädilsom ok stadhughar j framhalle Thridhi skal wara sniäller som ormin hulkin som skal sta a stiärtenom ok vplypta howdit til hymilin thesse skulu fulkomna min vilia ok andre skulu them fölghia. ok än thot iak nämpde tre tho vndhirstar iak flere mz them Sidhan talade han til sinna brudh sighiande stat stadhugh ok dröfs ey af wärldinne Thy at iak thin gudh ok herra hördhe al obrygdilse ok smälikheth
# 268
Capitulum xij (21 i Latinska texten)
MARIA gudz modhir taladhe O min dottir thu skalt huxa fäm thingh Först at alle mins sons limi harnadho ok kolnadho j dödhenom blodhin som vt flöt af hans sarom j pinonne lifradhis j allom limomen ok til luddhe them Annantidh at han war stunghin j hiärtat swa besklika ok o miskunsamlika at han som stak lät ey af för än spiutit hannadhe rifwin ok badhe hiärtans luthi waro vppa spiuteno Thridhiatidh huxa huru han nidhir tokx af korseno The twe som han nidhir toko af korseno hafdho tre stigha en räkte til fotanna Annor vndhir skuldrona ok armana Thridhi miduägho a likamanen Förste vpfoor ok hiolt han j midhio annor vpfarande aat androm stighanom ok vt slo först en spiik aff enne handinne ok förde swa stighan annan wäghin ok vt tok spiikin af andre handinne Ok the spikane räkto lankt vt owir korsins bool Ok tha han som hiolt likamansins thungha foor nidhir smam ok smam swa som han gath Tha vpfoor annor at androm stighanom ok vt slo naglana af fotomen ok nar likamanen nalkadhis til iordhinna hiolt en thera vm howdhit ok annor vm fötrena Än iak som modherin war hiolt j myduägho Ok swa barom vi thry han til enna häl owir hulka iak hafdhe lakt eth rent klädhe j hulko wi sweptom likamanen Än ey saman sömadhe iak klädhit thy at iak viste för visso at han skulde ey rutna j grauinne Ther äptir kom magdalena ok andra hälgha qwinnor ok manghe hälge ängla swa som sool grandhin biudhande
# 269 sinom skapare thiänist Än ängin forma at sighia hulka sorgh iak tha hafdhe Thy at iak war swa som the qvinna som hafdhe fööt barn ok war skälfwande j allom limmom ok formate näpplika andas fore wärkenom ok glädhis tha innantil Thy at hon viste sin födha som aldrigh skula atir koma j the ysoldena af hulke han vt gik Swa än thot iak war owir matho dröfdh af mins sons dödh. tha gladhis iak j minne siäl. thy at iak viste at min son skulde ey öptir mera döö. vtan äwärdhelika lifwa ok swa blandadhis en glädhi mz minne sorgh Sannelika ma iak sighia at tw hiärta waro j enne graff. Nar min son war iordhadhir. hwat ey scriwas at hwar som thit liggiande fä är ther är thit hiärta swa war altidh mit hiärta ok min thanke j mins sons graff. Än sagdhe gudz modhir iak skal sighia thik vm äptir döme af them mannenom huru han är skipadhir. Han är skipadhir j swa matto swa som en iomfrv ware fäst nakrom ok twe vnge män stodho fore hänne ok annor thera ware kalladhir af iomfrvnne sagdhe til hänna iak radhir thik tro ey honom som thik feste han är hardhir j gerningomen seen j atir lönom niskir j gafwom Tro thy hällir mik oc them ordom som iak sighir thik ok iak skal tee thik en annan hulkin som ey är hardhir vtan lättir j allom thingom hulkin som thik gifwir ginstan thz thu astunda ok iak gifwir thik fulstupplika the thingh som thik lusta. jomfrvn hörande thetta thänkte mz sik thin ordh äru söth at höra. thu äst siälfwir liin ok faghar at hanna. jak tro radhelikit wara at fölghia thinom ordhom Ok nar hon vt drogh finghir gullit af fingrenom
# 270 ok ville faa mannenom Tha saa hon owantil ena script j hulke som thry ordh waro swa ludhande Nar thu kombir j träsins högdh wakta at thu grypir ey törran gren at halda thik vm at thu ey wanlika falle Annat ordhit war. wakta at thu taki ey radh af owinom Thridhia war sät ey thit hiärta mällan leonsins tändir Nar iomfrun saa thetta atir drogh hon handena ok hiolt quart finghir gullit Thänkiande swa mz sik. thesse thry som iak see tekna wanlika at han som mik girnas hafwa til brudh är mik ey godhir älla troin hans ordh synas wara fafängh Ok han är fullir mz haat ok vil dräpa mik Ok nar hon thänkte swa. saa hon annantidh ena andra script j hulke ämuäl waro thry ordh. Första war giff honom som thik gaff Annat war giff blodh fore blodh Thridhia war tak ey aff ägharenom thz hans eghit är ok gör thz ey annars Tha hon hafdhe thetta hört ok seet Thänkte iomfrvn swa Försto try ordhin lära mik huru iak ma fly dödhin The andro try huru iak ma faa lifwit Thy är rätuist ok radhelikast at iak skuli hällir vtuälia ok fölghia liifsins ordhom Ok tha tok iomfrvn sniält radh ok kalladhe til sik hans thiänara som hona feste för Ok nar han nalkadhis gik hon lankt fran them som hona vildo swika Tholik är hans siäl fest sinom gudhi twe vnge män som stodho fore hänne äru gudz vinskapir ok wärldinna vinskapir Än wärldinna vini hulke til honom taladho ok rädho til wärldinna hedhir ok rikedoma til hulka han hafdhe när vt räkt sins älskogha finghir gul ok lyt them j allom thingom. Vtan mins sons nadh halp honom at han
# 271 saa ena script thz är at han hördhe hans miskunna ordh j hulkom han hördhe ok vndir stodh try thingh Först at honom fore stodh thy hardhare fal at han höghra vpfore ok studde sik vidh fallande thing Annantidh vndhirstodh han änkte wåra j wärldinne vtan sorgh oc vidhirnmödho Thridhiatidh at diäfwlsins atir lön äru ondh Ther äptir saa han andra script thz är at han hördhe gudz hughneliko ordh Först at han skulde gifwa gudhi af sino goze ther han al thingh hawir aff Annantidh at han skulde gifwa gudhi likamlika thiänst hulkin ther sit blodh vt gööt for hans skuld Thridhiatidh at han skulde ey androm än gudhi gifwa älla andwardha sina siäl hulkin som hona skapadhe ok atir löste Sidhan han hafdhe thetta hört ok granlika skodhat Thäkkias nw honom gudz thiänara ok nalkas honom nw. Ok wärldinna thiänara längia sik fran honom. Nw är hans siäl swa som the iomfrv älla brudh som nylika vpstodh af sins brudhgoma arm hulkin som äghir hawa thry thingh Först faghir klädhe at hon skuli ey gabbas ok hädhas af konungsins thiänarom vm nakor wanskaplikhet märkis j hänna klädhom Annantidh skal hon wara väl sidhugh äptir brudh gomans vilia at brudhgomin skuli ey wredhghas for hänna skuld vm nakot wanhedhirlikit älla ohöuist fins j hänna athäfwm Thridhiatidh skal hon wara aldra renast at brudhgomin finne ey nakra smitto j hänne for hulka ther hon maghe forsmas älla vidhir sighias Ther äptir hafwi ledhara hulke som hona skulu ledha til sins brudhgoma sängh at hon skuli ey vilfara j vmgangomen. Än ledharin skal hafwa tw
# 272 thingh Först at han skuli sees aff them som äptir fölghia Annantidh at thz skuli höras som han sighir ok hwart han gar Än then som fölghe nakrom them som fore gaar äghir hafwa thry thingh Först at han wari ey latir at fölghia Annantidh at han gange ey fran them som fore gaar Thridhia at han wakte granlika fore gangarins foot spoor ok fölghe honom atwaktelika thy at hans siäl skal koma til brudhgomans siäl. Thy är vidhir thorftelikit at hon hafwi ledhara hulke hona magho sälika ledha til gudh sin brudhgoma
Capitulum xiiij (22 i Latinska texten)
MARIA gudz modhir taladhe Thz är scriwat at hulkin som vil wara viis älla sniäller nime snille af sniällom mannom. hwadhan aff iak sighir thik mz äptir döme ok liknilsom Swa som nakor then ware hulkin som ville mina snille saghe twa mästara standa fore sik til hulka han sagdhe gerna manne iak snille vm iak viste hwart hon ledhe mik älla hwat nyttelikhet ok ända hon hafdhe Annar mästarin swaradhe vm thu vilt fölghia ok nima mina snille Tha skal hon ledha thik vppa höxta biärgh vtan hardhe stena äru j wäghenom vndhir fotomin. wansamlikhet ok hällo skoru j vpfärdhinne vm thu äruodha j thesse snillinne. tha skalt thu faa thz som vtantil är myrkt ok innantil skinande ok klart. Ok thu skalt hafwa hwat thu vilt vm thu hallir hona fastelika Ok hon löpir vmkringh swa som cirkil ok draghir thik til sik ä mer ok mer til then time kombir at thu faa aldra wäghna glädhi af hänne Annar mästarin sagdhe vm thu
# 273 fölghe minne snille skal hon ledha thik j blomstrande dal ok sötan af alla iordinne fruct. ok blötlikhet är vndhir fotomin ok j vpfärdinne litit äruodhe Vm thu star j thesse snillinne Tha skalt thu faa thz som vtantil är faghirt ok skinande Än nar thu vilt nytia thz skalt thz fly fran thik Ok thu skalt hafwa thz som ey blifwir. vtan skal ginstan ändas ok nar bokin är owir läsin wardhir badhe bokin ok läsninghin til änkte ok thu skalt atirlatas tombir. Han hördhe thetta ok thänkte mz sik jak höre tw vndhirlik thingh Mine fötir wanskas ok kränkias vm iak far vppa biärghit ok kroppin thynghis ok mödhis vm iak ok faa thz som vtantil är myrkt hwat doghir thz mik vm iak äruodha j thy som änghin ända hawir Nar skal tha min hughnadhir wardha Annar mästarin lofwar mik thz som vtantil är skinande ok är tho ey blifwande. ok at snillin skal ändas mz läsninginne. Hwat nytto är mik tha j them thingom som ey hawa stadhlikhet Nar han thänkte swa j sinom hugh. syntis en bradhlika mällan the twa mästarana ok sagdhe. än thot bärghit är höght ok wansamlikit j vpfärdhinne Tho är liwst sky owir bärghit af hulko thu skalt hafwa swala. Ok vm thz lofwas som vtantil är myrkt tha ma thz brytas ok thu skalt faa gullit som innantil är. hulkit thu mat äwärdhelika ägha mz glädhi Thesse twe mästarane är twefal snille kötlikin ok andelikin Andelik snille är at lata gudhi sin äghin vilia ok skynda til hymerikis mz allom gerninghom ok astundan Thy at ey ma san snille kallas vtan nar gerningin sämbir mz ordhomin Thesse snillin ledhe til sält liiff vtan thesse snillen
# 274 är stenogh ok hardh j vpfärdhinne. thy at harth synis at staa mote sinom vilia ok astundilsom ok nidhir troda sin wana ok hafwadan lusta ok hart synis at ey hafwa wärldena ok ey älska hänna hedhir ok handgang Ok än thot thz är hart ok wansamlikit Tho hulkin som thänke mz sik at timen är stuntir ok wärlden skal ändas Ok fäste hughin stadhlika til gudh. honom skal sky synas owir bärghit thz är thes hälgha anda hugnadhir. thy at han skal wara wärdoghir hans hugnadh som ey leta annan hugnadh än gudh. thy at huru hafdhe ällighis godhe ok vt walde män byriat swa högh thingh ok hardh vtan then hälghe ande hafdhe hugnadh them ok giort mz manzsins godha vilia swa som mz godho anbudhi Än godhir vili ledde til sik thänna andan. gudhelikin kärlekir som the hafdho til gudz bödh honom. thy at the äruodhadhe mz vilia ok astundan til thes the wordho starke j gerninginne Än nar the fingho thes hälgha anda hugnadh fingho the ginstan gudhlikx lusta ok kärlekx gul mz hulko the ey atenast toldho mang genwärdogh thingh vtan lustadhos at thula them skodhande atir lönin Thänne lusten synis wärldinna älskarom mörkir thy at the älska mörkrin Än gudz älskarom är han liusare än solin ok mer skinande än gullit Thy at the bryta lastanna ok syndanna mörkir ok vpfara a tholomodzsins biärgh skodhande gudhlikx hugnadz sky. hulkit ey ändas vtan byrias j thesse wärdl oc gar vmkring som cirkil til thes thz kombir til fulkomnilse Än wärldinna snille ledhir til ysällinna dal hulkin som blomstrandis synis j wärldz thinga fulstoplikhet
# 275 ok rikedomom Sööt j hedhir. blöth j lusta Thesse snille ändas rasklika ok hawir ey nakra nytto vtan thz ena som saas ok hördhis Thy dottir leta snille af sniellom. thz är af minom son Visselika han är the snille ther al snille är aff. Han är then cirkil som aldrig skal ändas Jak ropar til thik swa som modhir til son älska thy snillena som innantil är swa som gul. vtantil synis smälikin. innantil brännande j kärlek. vtantil mödho sam mz äroudhe. ok tha fructsam j gerninginne Ok vm thu dröuis af thunganom. gudz ande skal wardha thin hugnare Til gak thy ok fresta swa som then man som framgangir til thes han wäns vidh äruodhe ok gak ey til ryggia för än thu kombir vppa biärgxsins höghd. Thy at änkte är swa vansamt at thz wardhir ey lät ok raskt af stadhlike ok skälike idhnan änkte är swa höuiskt til gangxsins vphofwe älla vpbyrning at thz myrkis ey af ändans ofulkomlikhet gak thy til andelika snille ok hon skal ledha thik til likamans äruodhe ok wärldinna forsmäilse til litla dröuilse ok äwärdhelikin hugnadh Än wärldinna snille är swiklikin ok stingande hon ledhe til wärldzlika thinga samansankilse ok närwarande hedhir ok j ändalyktinne til mästa ysäld vtan atwaktelika fore sees ok warnas
Capitulum xv (23 i Latinska texten)
MAnge vndra hwi iak tala mz thik Sannelika at min ödmiukt skuli tees ok beuisas Thy at swa som hiärtat glädz ey af siwkom lim för än han wardhir helbrygdha ok glädz sidhan mer Swa är
# 276 iak redhoboin at taka vidh syndoghom man mz allo hiärta vm sanna bätringh ä huru mykit han hawir syndat ok ey akta iak huru mykit han hawir syndat vtan mz hwat vilia ok akt han atir kombir Jak kallas af allom miskunninna modhir Sannelika min dottir mins sons miskund giordhe mik miskunsama ok hans miskundh som iak saa giordhe mik thulugha Thy skal then wara vsal som ey gar til minna miskund mädhan han forma kom thy o min dottir ok skyl thik vndir minom mantol. han är vtantil smälikin ok tho innantil nyttoghir til thry thingh Först skyle han ok wär fore stormande wädhir Annantidh wär han for starko froste ok köld Thridhiatidh for rägn skurum Thänne mantullin är min ödmiukt Hon synis wärldinna älskarom storlika smälikin wara ok flätia at fölghia hänne Än hwat är smälikare än kallas flatir ok dare ok ey wredghas älla atir gälla ordh ther a mot. hwat är smälikare än forlota al thingh ok vidhir thorfwa al thingh. hwat är syrghelikare mz wärldzlikom mannom än vmbära sin orät ok tola ok vndir gifwa sik allom ok halda then owärdogare som ödmiukare är O dottir tholik war min ödmiukt Thz war min glädhi ok allir min vili Thy at iak astundadhe ängom thäkkias vtan minom son ok thesse ödmiuktin doghir til thry thingh them som hona älska ok halda Först doghir hon for kranko ok storm fullo wädhre Thz är fore manna obrygdilske ok forsmäilse Thy at swa som starkt wädhir ok stormande stötte ok mödhe mannin aldra wäghna ok köle han Swa nidhir kasta obrygdilse rasklika othologha människio nar hon ey skodha komaskolande
# 277 thingh ok bort röre kärlekin af hughenom Än hulkin som idkelika akta mina ödmiukt ok thänkir hwat iak aldras fru hördhe. lete mit loff ok ey sit. skodhi at ordin äru ey vtan vädhir ok han skal ginstan faa swala ok lisa Thy at hwi äru wärdzlike män swa othologhe vidh ordh ok obrygdilse Vtan thy at the akta ok leta meer sit eghit loff än gudz. ok ängin ödmiukt är j them thy at the hafwa atir täpt öghon til gudh ok än thot scriwat lagh sighia at obrygdelik ordh skulu ey nakrom sighias älla höras af androm vtan sak Tho är dygdh ok lön wärt at hafwa tholomodhelika thult ok hört smälik thingh fore gudz skuld Annantidh wärnar min ödmuikt af brännande froste Thz är af wärldinna vinskap Thy at en vinskapir är for hulkin mannin älskas ey vtan for thesse wärldzliko när uarande thinghin swa som the som swa tala. mätta thu mik ok iak thik här j wärldinne Thy at iak aktar ey älla virdhe hwa thik mättir äptir dödhin. hedhra thu mik ok iak thik Thy at mik är minzst vm komaskolande thingh Thänne vinskapin är lös som snio ok kallir som frost ok vtan gudz kärlek ok iämcristins älskogha ok warkunnan ok är ofructsamlikin til godha löna Thy at swa brat som bordhit är nidhir lakt tha är al vinskapsins samhälle ok nytto ändat ok atskilt Än hulkin som fölghir minne ödmiukt. han gör allom got for gudz skuld swa owinom som vinom. Vinom thy at the sta stadhelika til gudz hedhir Ovinom thy at the äru gudz creatura ok skulu wanlika wardha godhe Thridhiatidh wärna minna ödmiukt skodhan af rägnskurom ok af watnsins
# 278 orenlikhet hulkin som vt gaar af skymen Thy at skyn vp ga j hymlana mz hitanom af iordhinna wädzsko ok thiokna ther ok swa wardha thädhan af thry thingh som är rägn ok haghl ok snio Thetta sky tekna manzsins likama hulkin som fram gaar af orenlikhet Än likamin hawir thry thingh mz sik Som är. at han höre ok seer ok känne Aff thy at likamän seer tha girnas han the thingh som han seer. som är faghir anlite ok goz ok vidha ägor oc wärdzlik lustelik thingh. Än hwat äru al thesse thingh vtan swa som rägn framgangande af skymen smittande hughin j thankans astundan ok vilia ok oroande j vmsorg ok mödhande ok dröfwande j onyttelikom thankom ok sörghiande j samansankada thinga mistilsom Aff thy at likamin höre. tha höre han gerna sin eghin hedhir ok wärldinna vinskap ok alt thz kroppenom är lustelikit ok siälinne til skadha Än hwat äru al thesse thinghin vtan swa som lös snio görande siälina kalla ok hårdha til ödmiukt Än af thy at kroppin känne. tha känne han gerna sin lusta ok hwilo. än hwat är thetta annat än swa som haghl saman frusit af oreno vatne görande siälina ofructsamlika til andelik thingh starka ok hardha til wärdzlik thingh ok blöta til kropsins lusta Thy hwar then som astunda at wärias af thesso skyno flye til minna ödmiukt ok fölghe hänne. thy at vm hona ok mz hänne värnas han af syninna giri at han skuli ey girnas oloflik thingh ok aff hörslinna lustilsom at han skuli ey höra nakot mot sannindinne ok af kötsins lusta. at han skuli ey falla j oloflikom rörilsom Jak sighir thik sannelika at
# 279 minna ödmiukt skodhan. är swa som godhir mantul. wärnande them särlika som han bära ey atenast j thankom vtan ämuäl mz gerningomin Än ey wärme likamlikin mantul vtan han bärs ok ey doghir min ödmiukt thänkiande hona vtan the fölghia hänne äptir mz sinne makt Thy at wärldinna qvinnor bära the mantla som vtantil hafwa höghfärdh ok innantil litla nytto. Fly alstingis thessin klädhin Thy at vtan thik ledhis först vidh wärldinna älskogha ok thu thänkir idhkelika gudz miskund när thik ok the mistykkio thu giordhe honom ok hwat thu gör ok hulkin dom thu for skulladhe format thu ey gripa minna ödmiukt mantil. älla hwi ödmiukadhe iak mik swa mykit älla hwadhan aff for skullade iak swa stora nadh vtan for thy at iak huxade ok viste mik änkte hafwa af mik ok thy vilde iak ey mik loff vita vtan ensamins skaparans hulkin som mik gaff al godh thingh Fly thy til minna ödmiukt ok thänk thik wara syndogha owir andra Thy at än thot thu seer älla west nakra onda Tho west thu ey hulke the skulu wardha ok ey west thu mz hwat akt älla viisdom the göra thz hwat hällir af krankdom älla for akt Thy halt ey thik bätre än andra ok döm ey andra j thino hiärta vm thz som thik är lönlikit
Capitulum xvj (24 i Latinska texten)
JOmfrv maria gudz modhir talade Hwar mykit härskap laghe hulkin som ther när framginge hafwande thunga byrdhe a bakenom ok armomin ok öghonin ful mz tarom sagdhe til härskapit vm
# 280 nakor ware then som honom warkunnade ok lätte hans byrdhe Swa war iak ful mz dröuilsom fran mins sons födzslo tima ok til hans dödh Jak bar mästo byrdhe ok störsto a minom bak Thy at iak war idkelika j gudhliko äruodhe vmbärande tholomodhelika al til komande thingh Jak bar thunga byrdhe mällan armanna nar iak tolde hiärtans sorgh ok dröuilse owir hwaria creatur Jak hafdhe öghonin ful mz tarom nar iak skodadhe nagla stadhana ok pinona som skulde hända ok koma j mins sons limom ok likama Ok nar iak saa fulkomnas j honom al the thing som iak hördhe spadh af prophetomen Än nw seer iak til alla the som äru j wärldinne vm wanlika villin nakre warkunna mik ok thänkia mina sorgh ok iak findir storlika faa the som thänkia älla akta mina sorgh ok dröuilse Thy o min dottir glöm ey thu mik än tho iak är glömd af mangom See mit äruodhe ok fölgh swa mykit som thu format Skodha mina sorgh ok tara Ok sörgh thz at mins sons vini äru faa. stat stadhugh thy at min son kombir Ok han kom ginstan ok sagdhe Jak som tala mz thik är thin gudh ok herra min ordh äru swa som gooz träs blomstir ok än thot al blomstrin framgaa af enne träs root älla bool tho koma ey al blomstrin til fulkompna fruct Swa äru min ordh som blomstir framgangande af gudhelikx kärlekx root hulkin mange taka Tho göra the ey fruct j allom ok monas ey j allom Thy at somlike taka them ok halda ok göma ena stundh ok vt sputta them sidhan thy at the äru o thäkke at minom anda Somlike taka them ok halda thy at the äru
# 281 fulle mz kärlek Ok j them göra the gudhelikhetz fruct ok hälgha gerninga Thy thu min brudh mädhan thu äst min mz gudhlikom rät tilbör thik at hawa thry hws J första skulu wara vidhir thorftelikin thingh til likamansins fordhan ok födho J andro the klädhe som skulu klädha likamän vtantil J thridhio vidhirthorftelik anbudh til husins nytto J första huseno skulu thry thingh wara. brödh ok drykkir ok swfwl J andro skulu ok thry thingh wara som är linnit klädhe ok vllit ok thz thridhia som wardhir af madka gerningh J thridhia huseno warin ok thry thingh Först anbudh ok kar hulkin som skulo fyllas mz wädzsko Annantidh lifwande anbudh mz hulkom likamlik thingh föras swa som äru hästa ok asna ok tholik thingh Thridhiatidh
xvij (25 i Latinska texten)
JAk som talar mz thik är aldra thinga skapare ok af ängo skapadhir Änkte war for mik ok ey forma nakot wara äptir mik Thy at iak war ok är äwärdhelika Jak är ämuäl then herran hulkins valde ängin forma mote sta ok then ther alt wald ok herra döme är aff. Jak tala til thin som bonde til hustrv O min hustrv vi skulum hafwa thry hws j eno skal wara brödh ok drykkir ok sofwil Vtan thu mat spöria hwat thetta brödhit tekna Hwat ey märke iak älla mena thz brödhit som är a altareno. hulkit visselika är brödh för än hälgilsinna ordh äru fram fördh owir thz ok sidhan är thz ey brödh vtan min likame som iak tok af iomfrvnne ok sannelika war korsfestir a korseno thz brödhit
# 282 menar iak ey här Vtan thz brödhit som wi skulum samansanka j wart hus. är godhir ok reen vili. likamlikit brödh hawir mz sik tw godh thingh. vm thz är rent Thz mätte först ok gifwir styrk allom adromin ok lidhamotomen ok sinomen Annantidh takir thz til sik alt thz orent är innantil ok gaar bort mz thy oc mannin rensas Swa styrke ren vili Först thy at vm mannin vil til änkte annat lifwa vtan til thz som gudhi til höre Ok äruodha änkte vtan til gudz hedhir. ok astunda mz alle astundan at vt gaa af wärldinne ok wara mz gudhi Thänne vilin styrke mannin j godhe ökir gudz älskogha ok gör wärldinna honom othäkka ok ledha. styrker tholomodh ok gifwir hop at faa äwerdhelika äro swa mykit at mannin vndfaar ok lidhir gladhlika al til komande hardh thingh Annantidh vt draghir godhir vili alla orenlikhet. än hwat orenlikhet skadhar siälinne Vtan högfärdh ok giri ok skörlifnadhir Än nar höghfärdinna fylska älla nakra andra synde koma j hughin bort köras the rasklika vm mannin thänkir swa höghfärdhin är fafängh Thy at ey äghir then lofwas som godha gerninga hawir takit vtan thera gifwara är lofwande ok wärdhir hedhir. girin är fafängh thy at al iordzlik thingh for ganga Skörlifnadhin är ey vtan illa loktande thräkkir Thy vil iak ey hafwa them vtan hällir vil iak fölghia mins gudz vilia hulkins lön som aldrigh ändas. Hulkins goz aldrigh äldras älla for gar Tha bort gaar högfärdhinna ok girinna frestilse Ok godhir vili blifwir stadhughir Drykkin. hulkin som vi skulum hafwa j warom husom är godhir for thanke j allom görande thingom. likamlikin
# 283 drykkir hafwir tw godh thingh Först smältir han wäl mat thy at hulkin som före thänker at göra nakra godha gerningh ok huxa granlika mz sik för än han gör. hwat gudz hedhir ther ma af koma. hulkin nyttelikhet til sin iämcristin ok hulkit gagn til siälinna ok gör ey vtan han findir nakra godha nytto ok gagn j sinne gerningh tha skal the gerningin hafwa godhan framgang Ok tha for stars rasklika vm nakor oskällikhet är j göra skolande gerninginne ok vm nakot är wrankt tha rättis thz rasklika ok gerningin skal wardha rät ok skällik ok nyttogh mannom til kännedom ok äpte döme Än hulkin som ey hafwir gudhlikin for thanka j sinne gerning ok aktar ey älla letar gudz hedhir ok siälinna nytto än thot hans gerningh hawir ena stundh framgangh tho skal hon til änkte wardha j ändalyktinne vtan wranga aktin rättis Annantidh vt släkke drykkin thörst. hwat thörstir är wärre än wrang giri ok wredhe ok vm mannin for thänkir hwat nyttelikhet thädhan aff kombir ok huru osälika ok illa the ändas ok hwat lönom han far som star a mote them. ginstan vt släkkis then wrange thorstin vm gudz nadh ok hiälp Ok gudhlikx kärlekx hitä oc godh astundan ok glädhi kombir j hiärtat af thy at han giordhe ey the ondo ok wrango thinghin som komo j hans hugh ok gifwir sik vin vppa ok akta huru han moghe framledhis bewara sik af them thingom af hulkom han hafdhe warit swikin vm for thanken hafdhe ey hulpit ok han skal wardha thes atwaktogare at göma sik O min brudh. thänna drykkin skal saman sankas j wart fatabur Thridhiatidh skal
# 284 ther wara sofwil Thz gör tw thingh Först bätre smak j munnenom ok kombir bätir likamanom til gangx än vm brödhit ware ensamit Annantidh gör thz klenare köt ok bätra blodh än vm brödhit ok drykkin ware ensamin Swa gör ok andelikit sofwil hwat är thetta sofwil vtan gudhelik snille Thy at hulkin som hafwir vilia änkte viliande vtan the thingh som gudz äro ok til hans hedhir ok gudhelikin for thanka änkte görande vtan han viti thz wara til gudz hedhir. honom smaka snillin storlika wäl Nw mat thu spyria hwat gudhelik snille är. thy at mange äru enfalle ok kunno ey vtan pater noster ok näplika thz rät andra hawa mykla boklika konst ok diupan viisdom hwat ey är thz gudhelikin snille. Ängaledhis thy at gudhelikin snille älla visdombir är ey särlika j boklike konst vtan godho j hiärtano hulkin som thänkir idhkelika wäghin til dödhin ok hulkin dödhrin är ok domin äptir dödhin han är sniller. Hulkin som skil fran sik wärldinna fafängo ok owir flödhelik thingh ok lätir sik nöghia at ensamnom vidhir thorftelikom thingom ok äruodha j gudz hedhir äptir sinne makt. han hafwir snillinna sofwil mz hulko godhir vili ok gudhlik for akt smaka bätir Thy at nar mannin thänke dödhin ok näktena j dödhenom. wärldinna ostadhlikhet ok fäfängo ok gudz rädhelikin dom hwar änkte lönis. ok änkte latz opinat hwat ey smakir tha sötelika j hiärtano mz glädhi at hafwa latit gudhi sin vilia ok hafwa hallit sik aff syndinne. hwat ey styrkis tha kötit ok blodhit bätras ok färskas. thz är at siälinna siwkdombir som är läti ok athäfwanna ok sidhanna löslikhet
# 285 minzskas ok bort köras. ok gudhelikx kärlekx blodh wardhir färskare Thy at mannin thänkir skällikare wara at älska äwärdelik thingh än forgänglik thingh Thy är gudhelik snille ey enkannelika j boklike konst vtan j godhom gerningom Thy at mange äru snielle til wärldinne ok fundoghe til sin vilia ok astundilse Ok alstingis o snielle til gudz budhordh ok hans vilia ok at atir halla sin likama ok han tämpra fran syndom ok osidom The äru ey snielle vtan dara ok blinde Thy at the äru vise til forganglik thingh som litit äru nyttogh ok forsma ok glöma äwärdhelik thingh Andre äru osnielle til wärldinna lustilse ok hänna hedhir ok snielle til gudz hedhir ok hete ok brinnande j hans thiänist The äru sannelika vise ok snielle thy at gudz budh ordh ok hans vili smaka them The äru sannelika lyste ok hawa yppin öghon Thy at the thänkia altidh huru the magho koma til sant liiff ok sant lius Än andre gaa j myrkreno Thy at lustelikare synis them at wara j myrkreno. än leta at finna wäghin at hulkom the mattin koma til liusit. Thy min brudh sankom saman j war hws thessin thry godhan vilia gudhlikin for thanka ok gudhelika snille Thy at af tholiko skulum vi glädhias ok än thot iak nämpne thik tho märke iak ok menar alla min vt valda män j wärldinne vm thik ok mz thik Thy at rätuis mans siäl är min brudh ok iak är hänna skapare ok atir lösare
Capitulum xviij (26 i Latinska texten)
JOmfrv maria gudz modhir taladhe til brudhinna sighiande Sät vppa thik mins sons pino braz Swa
# 286 som thänne sanctus laurencius in thrykte ok in fäste hona j sik han thänkte daglika swa j sinom hugh Min gudh han är min herra ok iak är hans thiänare Var herra ihesus war näktadhir ok gabbadhir thy tilbör ey at iak som är thiänarin vm iak är sandir thiänarä skal wara vtan sorgh älla dröuilse Nar han vt räktis owir glödhena ok smälte fitmin lop nidhir j eldin ok eldin lugadhe j allom limomen Vplypte han öghonen til hymilin sighiande wälsignadhir ware thu min gudh ok min skapare ihesu christe Jak kännis at iak hawir ey wäl lifwath j minom daghom ok at iak hawir litit got giort j thin hedhir Thy mädhan thin miskund är aldra mäst bidhir iak thik at thu gör mz mik äptir thinne miskund Ok mz thesso ordheno skidhis siälin vidh kroppin See min dottir han som swa mykit älskadhe min son ok tolde tholik thingh for hans hedhir skuld sagdhe sik än wara owärdhoghan at faa hymerike Huru äru tha the wärdoghe som lifwa äptir allom sinom vilia ok lusta Skodha thy min sons pino ok hans vina ok hälgha manna Thy at the toldo ey tholik thingh vtan sak. vtan at the skulin gifwa androm äptir döme ok huru hardelika min son näfse fore syndenna skuld hulkin som ey minzsta synd lätir wara vtan bätringh Ther äptir kom sonin ok taladhe til brudhinna sighiande Jak sagdhe thik för hulkin thingh j warom husom skulu wara. Än j blandh annor thingh skulu thriggia handa klädhe ther wara Först linnit klädhe hulkit som plägha växe a iordhinne Annantidh skinkiortil hulkin som wardhir af diura skinnom Thridhiatidh silke hulkit som wardhir aff
# 287 madkom, linnin klädhe hawir tw godh thingh Först är thz blöt ok lint vidh baran kroppin Annantidh tappa thz ey litin vtan wardhir thes renare at thz thwas idhkelikare Annat klädhit som är skinkiortillin hafwir tw thingh han hyl bliugheliko limina ok wärme for köld Thridhia klädhit som är silke hawir ok tw thingh Först synis thz wara faghirt ok thunt Annantidh är thz dyrt at köpa Linna klädhit hulkit quämelikit är vidh bara kroppin tekna fridh ok sämio thz skal gudhelik siäl hafwa til gudh at hon hawi fridh mz sinom gudhi änkte annat älla annorledh viliande vtan thz som gudh vil ey retande han mz syndom Thy at ey är fridhir mällan gudh ok siälinna vtan syndin flys ok wrang giri ok luste atir haldz Siälin skal ämuäl hafwa fridh til sin iämcristin ey görande ond thingh hiälpande honom vm han forma forlatande vm han synda älla brytir mot honom Thy at hwat thwinghar wär ok sälikare än altidh astunda syndena ok aldrigh mättas älla fyllas af hänne vtan altidh astunda ok aldrigh hwilas. Ok hwat stinghir besklikare siälinna Än wredgas mot sinom iämcristne ok awndas mot hans wälfärd ok godho Thy skal siälin hafwa fridh til gudh ok sin iämcristin thy at änkte ma rolikare wara. än hwilas af syndinne. ok ey hafwa vm sorgh af wärldinne. änkte är ok lättare än glädhias af sins iämcristins godho ok vilia honom thz som sik siälfwm. thetta linna klädhit skal wara vidh baran kroppin Thy at Fridhin mällan andra dygdhe skal först ok näst tilgodha hiärtano j hulko ther gudh vil hwilas Thy at fridhin är the dygdh som inledhe gudh j hiärtat
# 288 ok haldir han ther qwarran sidhan han är inkomin ok then fridhin wäxer af iordhinne swa som linnit klädhe thy at sanndir fridhir ok tholomodh vprindir af sins eghins krankdoms skodhan Skodhi thy mannin sin eghin krankdom at han ginstan wredghas vm han retis mz nakro. ok syrghe ginstan vm han skadhas Thänkir mannin swa mz sik tha gör han ey androm thz han forma ey siälfwir thola thänkiande mz sik. swa som iak är ostadhoghir swa är ok min iämcristin Swa som iak vil ey thola tholik thingh swa forma ok ey han Tha miste ey fridhin sina fäghrindh thz är sina stadhoghet vtan wardhir thes stadhoghare Thy at iämcristins krankdoms skodhan j sik siälfwom latir mannin godh vililika thola in fördhan älla giordhan orät Än vm fridhin swärtis vm othol wardhir han swa myklo hwitare när gudhi huru myklo raskare ok idkelikare han thwas mz idhrugha ok scriptamal Ok swa myklo gladhare ok warugare wardhir mannin at thola huru myklo öptare han retis ok twas idhkelikare Thy at han glädz af atir lönanna hopi hulkin han hopas for fridhin ok waktar sik thes bätir at han skuli ey falla vm otholomodh Annat klädhit som är skinkiortillin tekna miskunsama gerninga Thesse kläden wardha af dödha diura skinnom Hwat tekna dödho diurin vtan mine hälghe män enfalle som diur mz thera skinnom skal siälin klädhas. thz är at fölghia thera miskunna gerninga äptir The göra tw thingh Först hylia the syndogha siälinna fylsko at hon skuli ey synas smittogh j minne asyn Annantidh wäria the fore köld Hwat är siälinna köld vtan siälinna
# 289 härdzska til min älskogha Mot thesse köldinne dogha miskunsama gerninga hulka som väria siälina at hon skuli ey sundir lösas af köld vm them sökir gudh siälina at hon nalkas gudhi närmer Thridhia klädhit som är silkit hulkit som wardhir af madkom ok synis storlika dyr at köpa, thz tekna rent atir hald hulkit som är faghirt j gudz asyn ok ängla ok manna Thz är ok dyrt at köpa Thy at hart synis mannenom at atir halla sin mun af mang talan ok af fanyttom ordhom. hart synis ok at atirhalda sina giri owir flödhelikhet ok ga mote sinom vilia ok lusta. än thot thz är hart tho är thz j alle mato nyttelikit ok faghirt Thy o min brudh vm hulka iak vndir star alla mik trona Saman sankom j annat wart hws fridh til gudh ok sin iämcristin mz miskunsama gerninga warkunnande ok hiälpande vslom. atirhald af onde astundan ok giri hulkit atirhald. än thot thz är dyrare at köpa än annor. tho är thz fäghra än annor swa at vtan thz synis äru ängin annor thing faghir älla thäk hulkit atirhald draghas skal aff madkom thz är af sinna synda thankom mot gudhi af minne ödmiukt ok atir halde som war likir giordhir vidh madk for manzsins skuld Thänke ok mannin j sinom hugh huru opta han syndade mot mik ok huru han bätradhe Ok han skal finna j sik at han forma j ängo atirhalle ok mz ängo sino äruodhe bätra thz han syndade mot mik Skodhi ok mina pino ok minna hälghra manna hwi vi tholdom tholik thingh Ok han skal sannelika vndirsta at mädhan iak vt krafdhe swa hardh thingh af mik ok minom hälghom mannom som mik lyddo at iak
# 290 vt kräfwir myklo hardhare hämd af them som mik ey lydha Thaki thy godh siäl sik gerna atir hald j allom limom a minnis sina synde huru onda the äru hulka siälina gnagha swa som madka Ok swa skal hon saman sanka dyrt silke af fulom madkom Thz är rent atir hald j allom limom af hulko som gudh glädz ok alt hymerikis härskap ok vm siälin thz samansankar tha for skulla hon ther fore äwärdhelika glädhi hulkin ther äwärdhelikin grat hafdhe fangit vm ey hafdhe atir haldit holpit hänne
xix (27 i Latinska texten)
Gwdz son talade til brudhinna sighiande jak sagdhe thik för at thriggia handa anbudh skulu wara j thridhia huseno Först kar ther waath thingh skulu j latas Annantidh anbudh mz hulkom som iordhin maghe redhas ok yrkias vtantil ok sundrog ok brutin thingh bötas swa som är harff ok yxe ok tholik thingh Thridhia är lifwande andbud som är asna ok hästa mz hulkom lifwande thingh ok dödh magho flytias ok framföras J försto huseno j hulko som wädzskan är skulu wara thwäggia handa andbudh Först kar älla thz andbudh j hulkin som flytande wädzska ok söt skal lätas vtj swa som är vatn ok olia ok viin ok tholik thingh Annantidh the kar älla andbudh j hulkin thiok wädzska ok besk skal latas swa som sinappir ok salsa ok tholik thingh. Hwat ey format thu vndirsta hwat thessin thing tekna Wädzskan tekna godha ok onda siälinna thanka Thy at godhir thanke är sötir som olia ok lustelikin som viin Än ondir thanke är beksir som sinapir thy at han gör siälina beska
# 291 ok dröfdha, ok swa som sinapin doghir ey mykit til kropsins vppehälde älla stadugha födho ok tho doghir han til likamansins ok hiärnans rensilse Swa än thot onde thanka göra ey siälina feta swa som godha thanka olia Tho dogha the hänne til rensilsa Thy at vtan onde thanka stundom mällan komin älla händin tha ware mannin som ängil ok thänkte at han hafdhe al thingh af sik Thy ther til at mannin skuli vndirstanda then krankdom hulkin som han hawir af sik ok then styrk som han hawir af mik är honom vidhir thorftelikit at iak af minne store miskund latir han stundom frestas af ondom thankom hulke som manzsins siäl äru til rensilse ok til dygdha gömo vm han ey lustas j them älla lydhe them ok än thot the äru beske at thola som sinäpir tho hela the siälana ok ledha hona til äwerdhelikit liiff ok helbrygdho ther siälin kan ey faa vtan hon lidhe ok tholi thz som hwast ok besk är Thy skuli siälinna kar hwar som godhe thanka skulu j latas redhas ok rensas idkelika Thy at nyttelikit är at ämuäl komin onde thanka för pröuilse ok mere lön Vtan wakte siälin grannelika at hon lydhe ey them. älla skal siälinna sötme vt giutas ok ensamin beskelin atirblifwa, J andro huseno skulu ämuäl wara twäggia handa anbudh Först ytro anbudhin mz hulkom ther iordhin skal vtantil redhas til säädh ok gräsrötir vprifwas mz swa som är ardhir ok harff Annantidh nyttelikit anbudh ok innantil ok vtantil swa som yxe ok tholik thingh Än andbudhin mz hulkom iordhin yrkis vtantil tekna manzsins sin hulkin
# 292 skipande äru til iämcristins nytto swa som ardhir til iordhinna Onde män äru swa som iordh Thy at the astunda ok älska altidh iordzlik thingh ok the äru thörre af idhruga for sina synde Thy at the räkna syndena änkte wara the äru kalle j gudhelikom kärlek Thy at the leta älla akta änkte vtan sin vilia. the äru thunge til äruodhe fore gudz hedhir skuld Thy skal godhir man yrkia them vm ytro sinnin swa som godhir man yrke iordhena mz ardhir Först skall han yrkia them mz munnenom talande thz som siälinne är nyttelikit ok lärande them til lifsins wägh ok görande godha gerninga swa mykit som han forma at hans iämcristin skuli läras mz ordomin ok vpuäkkias mz äptir döme at göra godha gerninga Yrke ther äptir sin iämcristin j androm limom at han wardhe fructsambir. Wari enfalloghet j öghomin ey seande oblyuglika at hans iämcristin som är fuldiärfwir ok darotter nime rätta matto j allom sinom likama ok limom. Yrke ok han j öronin at han höre ey oquämelik thingh Vari raskir mz fotomin at ga til gudz gerninga Thesse iordhinne swa yrkte skal gudh gifwa nadhanna rägn for yrkiarans äruodhe ok han skal glädhias af iordhinne fruct som för war thör nar hon til byria at fruct bära. Än vidhir thorftelika andbudhin til indro thingin swa som är yxe ok tholikin thing tekna gerninganna skälika akt ok gudhelika skodhan at mannin hafwi the aktena at han ey göri sina godh gerninga for manna hedhir älla loff. Vtan af gudhelikom kärlek fore äwärdhelik atir lön. Ranzsaki thy grannelika sina gerninga af hulke akt älla for hwat lön
# 293 han giordhe them ok vm han findir mz sik nakra högfärdh j sinne gerningh af hugge thz ginstan mz skälikhetinna yxe at swa som han yrkte sin iämcristin hulkin som är swa som vtan husit thz är fran minna vina kompanskapi vm onda gerninga Swa göri sik fruct innantil vm gudhelikin kärlek Thy at swa som thes bondans gerning som ey hawir anbudh at böta mz thz brutit är. wardhir sköt fanyt, swa koma ok ey manzsins gerninga til fulkomlikhet vtan han ranzsaki mz skälike skodhan huru the maghin lättas vm the äru äruodhis fulla ok bötas vm the brista. thy är ey atenast äruodhande fulkomlika vtantil. vtan ok innantil granlika skodhande huru älla mz hwat akt som äruodhas J thridhio huseno skulu wara lifwande anbudh framförande dödh thingh ok lifwande swa som hästa ok asna ok annor diur Thessen tekna sanna synda vidhir ganga hulkin som fram föra lifwande thingh ok dödh. hwat tekna thz som lifwande är vtan siälina som äwerdhelika lifwir hon nalkas gudhi ä meer ok meer mz sannom scriptamalom thy at swa som diurit är swa mykla starkare at bära ok fäghra at see at thz bätir röktas ok födhis. Swa ok ämuäl huru myklo idhkelikare ok granlikare scriptamalin göras swa af minzsto syndom som af mästom Swa myklo mer främia the ok prydha siälina ok thäkkias swa mykit at the inledha siälina j gudz hiärta Än hwat tekna dödha thinghit hulkit ämuäl fram färdhas ok föris mz scriptamalomen vtan the godh gerninga som döö af dödhelikom syndom hulka som äru dödha när gudhi Thy at änkte got ma thäkkias gudhi vtan
# 294 syndin rättis för. antiggia mz fullom vilia älla mz gerningomen ok ey magho söt thingh ok illa loktande wäl saman koma j eno kari Än vm nakor dräpir godha gerninga mz dödhelikom syndom ok gör san scriptamal af giordhom syndom mz vilia at bätra them ok wakta sik framledhis. ginstan vm scriptamalin ok ödmiuktinna dygdh atirlifna godha gerninga. hulka ey magho döö ok til änkte wardha Ok for dödhelika syndinna skuld formagha the ey for skulla äwärdhelikit liiff dugha the honom til mindre ok lättare pino älla androm til helso vm han tho giordhe the godh gerninga mz gudhlike akt ok til gudz hedhir Än vm han giordhe them fore wärldz hedhir älla til sins siälfs nytto Tha döö gerningana mz sinom görara thy at han tok sin lön af wärldinne for hulke han äruodadhe Thy o min brudh vm hulka ther iak vndir star mina vini samansankom thy the thingh j war hws hwadhan af gudh vil andelika lustas mz hälghe siäl Först j första husit rens vilia brödh änkte viliande vtan thz som gudh vil Annantidh gudhelikx for thanka dryk änkte görande vtan ther j for thänkis gudz hedhir Thridhiatidh gudhelika snille sofwil huxande altidh hwat koma skolande är ok huru näruarande thingh skulu skipas. samansankom j annat husit Först fridh til gudh hallande af syndomen ok frid til sin iämcristin hallande af osämio Annantidh miskunsama gerninga mz hulkom vi warom warom iämcristne nyttelike Thridhiatidh fulkomit atir hald mz hulkom wi skulom bort thränggia the thingh som dröfwa fridhin Samansankom j thridhia husit skälika ok godha
# 295 thanka til at prydha wart hws innantil Annantidh wäl toktat ok tämpradh sin at liusa varom vinom vtan Thridhiatidh san scriptamal mz hulkom wi maghom atirlima nar wi siwk wardhom Nw än thot husin äru til tho kunno ey sammansankad thing gömas j them vtan the hafwin dör ok ey kunno dörrin hängia vtan axla ok ey läsas vtan lasa thy ther til at samansankadh thingh blifwin gömd ok bewarat sätis dör fore husit som är stadhugt hop at mannin brytis älla otolis af ängom genwärdogom thingom Än thz hopit hafwe twa axla älla haka är at mannin hop altidh at faa äwärdhelika äro ok vnkoma pinona ok tröste a gudz miskund j alle genwärdho ok hopis bätre thingh Än lasin at dörrena skal wara gudhelikin kärlekir mz hulkom dörrin skal läsas at ovinin skuli ey ingaa Thy at hwat doghir at hafwa dör vtan kärlek Thy at vm nakor hopas äwärdhelikin lön ok hopas a gudz miskund ok tho ey mz rädzil ok vyrdningh at älska gudh han hawir dör swa som vtan laas at hulke hans döz fiende ma ingaa ok dräpa nar han vil vtan rät hop är at hulkin som hopar. göri godha gerninga the han forma vtan hulka han kan ey faa hymerike vm han tho kunne ok formatte göra got ok vil ey Än vm nakor forstar sik hafwa villan farit älla ey giort got nar han formatte hawi tho godhan vilia at bätra sik ok göra got Ok vm han forma ey at göra mz gerninginne. tha hopi fulkomlika sik magha gaa til gudh vm godhan vilia. ok gudhelikin kärlek Thy skal dörrin som är hopit läsas mz gudhelikom kärlek ok swa som lasin hafwir
# 296 innantil mengadda at owinin skuli ey vpläta. swa wari gran atwakt j gudhelikom kärlek at gudh retis ey til wredhe ok kärlikin räddoghe at han ey mistis älla bort gange ok hetir ok brinnande godhwili huru han skuli älskas ok akt vppa huru han skuli föghias. wari ämuäl sorgh ok dröuilse at mannin forma ey göra swa mykit got som han ville ok swa som han vndirstar sik wara skylloghan Ok hafwi ödmiukt swa at han räkne änkte wara thz han gör j sinna synda til syn. Mz thessom mengaddomen wärnas lasen ok beuras at diäfwllin skuli ey vpläsa ok insända sin älskogha Än nykylin mz hulkom som lasen vpläsis ok atirläsis är ensamins gudz astundan samankomande mz gudhelikom kärlek ok gudhelikom gerningom at mannin änkte vili hafwa vtan sin gudh Än han thet formatte. ok göri thz for hans mästa kärlek Thesse astundanin inlykke siälina j gudhi ok gudh j siälinne Thy at en är bäggias thera vili. hustrvn ok bondin skulu ensamin hafwa then nykylin thz är gudh ok siälin. at gudh hafwi friälsan ingang mz stadhoko astundilsa nykle swa opta han vil inga ok lustas j gozeno som är j siälinna dygdhom ok at siälin maghe frälselika ingaa til gudz hiärta huru opta hon vil thy at hon vil änkte astunda vtan gudh, siälinne ödmiukt ok wakerlik atwakt skal göma thänna nykyllin mz hulkom hon skal til scriwa ok til räkna gudhi alt thz got hon hawir Han gömis ok vm gudz wald ok gudz kärlek at siälin skuli ey daras af diäflenom See min brudh hulkin kärlek gudh hawir til siälinna stat thy stadhelika ok gör min vilia
# 297
Capitulum xx (28 i Latinska texten)
GWdz son talade til brudhinna sighiande Hwi dröfdhis thu af thy at han sagdhe min ordh wara fals. hwat ey är iak thes wärre at han lastadhe mik. älla thy bätre vm han lofwadhe mik Sannelika iak är ovmskiptelikin ok ey ma iak minskas ok ey ökias ok ey vidhir thorff iak loff älla hedhir af människiom vtan mannin lofwandhe mik gör sik siälfwom gagn ok ey mik ok ey framgik nakon tima fals älla ma framganga af minom mun Thy at iak är siälfwir rätta sannindin ok alt thz som iak taladhe mz prophetomen älla androm minom vinom skal fulkomnas andelika älla likamlika swa som iak vndir stodh thz tha ok ey war thz for thy fals at iak sagdhe eth entidh ok annat annantidh eth liuslikare ok vppinbarlikare ok annat myrklikare Thy at iak tedhe mang thingh til minna tro pröuilsa ok minna vina stadhlikhet hulkin som mangaledhis magho vndir stas aff godhom ok ondom väl ok illa äptir margfallom mins anda gerningom at mange j mangom stadhom matten idhna mang thingh j godho vm the villen j thy at swa som iak tok min mandom j min gudhdom j enne persona Swa taladhe iak ok stundom a mandomsins wäghna äptir thy som mandomin war vndir gifwin guddomenom stundom af gudhdomsins wägna äptir thy han war mandomsins skapare swa som synis j minne läst Ok swa än thot min ordh synas vmskiptelikin af bak dantarom ok them som them ey vita älla kunna forsta, Tho äru the san j rätte sannindh Ok ey war thz vtan sak at iak sagdhe
# 298 nakor thingh myrklika Thy at thz war rätuisa at mit radh skulde nakot lönas for ondom Ok at hwar en godhir man skuli hetelika bidha mina nadh ok faa lön for sina bidhan Ok at ey skulin nakre wanskas j kärlekenom for langa bidhan Ok vm mit radh hafdhe warit kungiort j vissom tima Jak lofwadhe ok mang thingh. hulkin ey fulkompnadhos mz them som tha waro. fore thera synde skuld Tho vm the hafdhin latit af sinne ilsko. ändelika hafdhe iak gifwit ok fulkomnadh thz godha som iak lofwadhe Thy skalt thu ey dröuas at min ordh avitas for lygn Thy at thz som omöghelikit synis for mannom thz är möghelikit när mik Mini vini vndhra ok hwi ey fölghia gerningana äptir ordhin Thz är ey vtan sak. hwat ey war moyses sändir til konungh pharaonem tho fölgdho ey ginstan iärteknin Thy at vm iärteknen ok gerningana hafdhin ginstan komit Tha hafdhe ey pharaonis härdzska warit vppinbar ok ey gudz wald ok ey iärteknin tedh ok beuist. än ey sidhir skulle pharao for dömas for sina ilzsko. Ämuäl än thot moyses hafdhe ey komit. Än thot hans härdzska war ey vppinbarat swa skal ok nu wardha Standen thy mannelika thy at än thot ardhrit draghis af yxnomen tho styris thz äptir äriarans vilia Swa än thot j hörin ok vitin min ordh tho skulu the ey wardha älla fulkompnas äptir idhrom vilia Thy at iak wet huru wärldin är skipadh ok huru som skal yrkias ok ärias andwardhin thy mik allan idhan vilia ok sighin swa wardhe thin vili
# 299
xxi (29 i Latinska texten)
JOhannes baptista taladhe til christi brudh sighiande war herra ihesus kalladhe thik af myrkre j liws af orenlikhet j fulkomplika renlikhet af thrange j vidhelikhet. hwar forma tha sighia huru mykit thu äghir thakka honom fore thesse thingh älla nar format thu thz. tha alt vm ens skalt thu göra swa mykit som thu format Enna handa fughl är til. som kallas skata Hon älska sina vnga thy at äggin som vngane wordho aff waro j hänna quidh Thenne fughllin gör sik redher älla boo af gamblom thingom ok trudhnom for thry thingh Först fore hwilo skuld Annantidh for skiul af rägn ok mykle thorko Thridhiatidh at hon skuli vpfostra sina vnga som wardha af äggiomen ok läggir sik af kärlek owir äggin til thes som vngane quikna Än nar vngane äru födhe lukkar modhir them til at flygha j thriggia handa matto Först mz thy at hon teer them matin Annantidh mz idhkelike röst Thridhiatidh mz thy at hon flyghir for them Än vngane thy at the älzska sina modhir. wani mz hänna mat föra the sik smam ok smam owir redhran äptir modherinne Ther äptir flygha the yttermeer äptir sinne makt til thes the wardha fulkompne af wana ok konst Thenne fuglin är en gudh. hulkin äwärdhelika war ok aldrigh vmskiptis af hans gudhoms quidh vtganga alla kärleka siäla Ok hwarre siäl redhis redhir älla boo af trudhnom thingom Thy at likamin af iordhinne til föghis siälinne j hulkom gudh vpfostra siälina mz godha astundilsa mat. Han wakta ok beura hona for ondom fuglom som
# 300 tekna onda thanka ok gifwir hänne hwilo for onda gerninga rägne. Än hwar en siäl til föghis likamanom for the sak at hon skulde styra likamen ok ey styras af honom ok at hon skulde vpuäkkia likamän til äruodhe ok fore see honom kärlelika Thy läre gudh siälina swa som godh modhir pläghar at göra. at hon skuli thrifwas til bätre thingh ok at vt gaa af thrangeno j vidhelikhet gifwande hänne först vndirstandilse ok skäl äptir thy hwar en forma at begripa ok kungörande hwariom enom hwat vt wäliande är ok görande. älla hwat flyande är Ok swa som modherin vt lede först vngana af redhrenom Swa nimbir mannin först at thänkia hymerikis thingh ok huru trangir ok fwl ok oren likamansins redhir ok badhul är ok huru lius ok lustelik äwärdhelik hymerikis thingh äru. gudh vt ledhir ämuäl siälina mz sinne röst nar han ropar sighiande hulkin som fölghe mik han skal hafwa lifwit. hulkin som älska mik skal ey döö Thänne röstin ledhe til hymerikis hulkin som ey höra hona han är antiggia döfwir älla othäkkir til gudz älskelikhet Thridhiatidh vt ledhir gudh siälina swa som mz flyghan thz är vm sins mandoms äptir döme Thänne äro fulle mandomin hafdhe swa som vinga. Först thy at j honom war al renlikhet ok änkte smittogh Annat thy at han giordhe al godh thingh Mz thessom twem vingomen flögh gudz mandombir j wärldinne mz them skal siälin flygha swa mykit hon forma ok vm hon forma ey mz gerninginne tha vidhir freste atenast mz vilianom Än nar vngin flyghir skal han wakta sik fore trem thingom Först fore grymom diurom at han siti ey när
# 301 them a iordhinne Thy at vngin är ey swa starkir som the Annantidh fore gyrughom fughlom Thy at vnghin är ey swa raskir vndan flygha som the äru j sinne flogt ok thy är tryggare at blifwa j skiuleno Thridhiatidh wakte sik at han girnis ey the bradh älla mat ther snara är j, Thessin grymo diurit äru wärldinna lustilse ok girilse for them skal vngin wakta sik thy at the synas söt at känna ok at ägha faghir at see Än nar man thänkir at halda them vndanganga the rasklika ok nar the troos at lusta bita the omiskunnelika Annantidh wakte sik fore girugom fuglom som är höghfärdh ok hedhirs giri hulkin som astunda altidh höghra oc höghra vpfara ok gaa owir andra fugla ok hata mindre Wakte thy vngin sik fore them ok astunde at dwälias j ödmiuktinne skiule. at hon höghfärdhas ey af gifne nadh ok forsma ey them som hafwa mindre nadh ok thänke ey sik wara bätre än andra Thridhiatidh wakte sik fran the bradh som snara är vti som är wärldinna glädhi Thy at got ok lustelikit synis at hafwa löghe j munnenom ok lusta j kroppenom vtan gaddir skylis j them thy at owir matto latir ok löghe til ledher owir matto käte, kropsins luste ledhe til huxins ostadhlikhet af hulkom sorgh kombir antiggia j dödhenom älla för älla j pinomin O dottir skynda thy at wt gaa af thinom badhul älla redhir mz hymerikis astundan Wakta thik for girinna diurom ok höghfärdhinna fuglom. Fore fanytta glädhis bradh Ther äptir taladhe gudz modhir til brudhinna ok sagdhe wakta thik fore them fugl som stänktir är mz thiäru. thy at alle the smittas af honom som han hanna Thz
# 302 är wärldinna vinskapir ostadhoghir som wädhir ok smittol j ondo kompanskapi. älla wärdzlik vinskapx aflan. akta ey hedhir. akta ey manna godhvilia. ok see ey älla sköt loff älla last Thy at af them kombir huxins ostadoghet ok gudhlikx kärlekx minskilse Stat thy stadhugh thy at gudh som thik vt drogh af redhrenom han skal födha thik alt til dödhin Ok äptir dödhin skalt thu ey hafwa hungir. han skal göma thik af sorgh wäria thik j thesso lifweno. ok äptir dödhin skalt thu änkte rädhas älla bedröwas
xxij (30 i Latinska texten)
JOmfrv maria gudz modhir taladhe til sin son sighiande O min son giff thinne nyio brudh at thin hälgasta likame rot fästis j hänna hiärta at hon skuli vmskiptas j thik ok vpfyllas mz thinom älskogha Ther äptir sagdhe hon mädhan thänne hälghe mannin lifdhe likamlika j wärldinne war han som biärgh stadhughir j the hälgho tro Ängin luste atir drogh han. Han war ok böghelikin äptir thinom vilia swa som rörlikit wädhir ä hwart thin ande drogh han. Han war ok brinnande j kärlek swa som eldir wärmande kalla ok vpnötande wranga. än nw är hans siäl mz thik j äronne ok tho är än hans anbudz kar nidhir thrykt ok liggir j nidhir meer stadh än tilbör Thy min son giff hans likama höghre vplyptilse. hedhra then som thik hedhradhe äptir sinne matto ok makt. vplypt then som thik vplypte mz sino äruodhe swa som han thz formatte Sonin swaradhe wäl signadh wari thu Thy at thu latir änkte thz ohannat som minom
# 303 vinom til höre Tho swa som thu seer at ey tilbör at wlfwomen gifwis bäzste matir Ey höfwir ok at saphirin gömande limina hela ok styrkiande siwka limi at han läggis j träk. Ämuäl höfwir ey at liws vptändis blindom Sannelika swa som thänne mannin war stadhughir j tronne ok mäst brännande j kärlekenom Swa war han ok j atir halde bäzst skipadhir äptir minom vilia thy smakadhe han mik swa som bäzste kostir styrktir j allo tholomodhe ok dröuilsom sötir ok godhir j godhom vilia. ok astundan bätre j vidhir frestan ok manlikom framgang. aldra bästir ok sötastir j loflikom ända ok fulkomnan Thy höfwir ey at tholikin kostir skuli vphöghias älla a rättas for wlfwa hulka giri ey wet nakra matto. hulkra luste som flyr dygdhanna yrte ok astunda rutit köt hulkra röst ok klokskapir skadhlikin är faromin, Han war ok swa som saphir j fingir gulle j frägdh ok lifwirnesins klarhet vm hulka han tedhe sik wara sinna kirkio brudhgome sins herra vin The hälgho tro gömare ok wärldinna forsmaare Thy o kärasta modhir höwir ey at swa stors godhlekx älskare skulle hannas af swa orenom. ok swa stora ödmiuktinna gömare skuli vmfämpnas af wärldinna älskarom. Han war thridhiatidh swa som lius sat owir liwsa staka vm alla minna budhordha fulkompnan ok gooz lifwirnis kännedom mz hulkom han wärnadhe them som stodho j godho at the skullin ey falla. ok vplypte nidhir falna. ok vp uäkte them til mik som koma äptir han Thetta liwsit äru the owärdhoghe at se som äru blinde giordhe af sinom älskogha Thetta liusit kunno the ey see som hafwa högfärdhinna
# 304 skymbil Thetta liusit magho ey skabbotta händir hanna. thy at thetta liusit är mykit hatogh giroghom ok them som sin vilia ok syndelika lusta älska Thy för än han vplyptis är rätuist at the rensins som orene äru. Ok the liusins som blinde äru Än then mannin som landzsins folk sighir hälghan wara. thee thry thingh ey wara han hälghan Först thy at han fölgdhe ey hälghra manna lifwirne for dödhin Annat thy at han hafdhe ey godhan wilia at thola dödh fore gudz skuld Thridhia at han hafdhe ey brinnande kärlek ok skällikin som hälghe män Ok thry thingh äru for hulkin nakor synis hälaghir wara af almoganom Första är at thz waldir swiklika ok onda manna lygn som vilia thäkkias Annat är osniella manna rasklikhet at tro Thridhia är for mannanna giri ok dylska at ranzsaka. Än hwat hällir han är j häluiti älla j skärslo elde thz är thik ey lofflikit at vita vtan nar timem wardhir at tala AMen
EXplicit liber secundus
# 305
TREDJE BOKEN.
# 306
# 307
Jncipit liber tericus Primum capitulum
JHesus christus gudh ok man hulkin som kom til iordhrikis at taka mandom at hela siälina mz sino blodhe. hulkin som viiste ok liuste sannan wägh til hymerikis port Han sände mik til idhar mz thessom ordomen som han mik sagdhe Hör thu hulke som gifwit är at höra andelik thing Vm thänne biscopin vil gaa thrangan wägh vm hulkin fa män ganga Ok wara en af faam mannom Tha af lägge först the burdhe som liggir a honom ok thyngir han thz är wärldinna giri hawande wärldinna til ensamin sin vidhirthorftelik thingh äptir ödmiuka biscops stadhga ok fordhan Swa giordhe then godhe matheus hulkin som kalladhis af gudhi, forlät wärldinna thungo byrdhe ok faan lätta byrdhe Annantidh wari giordadhir ok redho swa som at wägh farande swa som scriptin sighir At tobias tha han war redoboin at färdhas tha fan han ängillin standa giordhadhan. Hwat teknar at ängelin war giordhadir Vtan at hwar biscopir skal wara giordhadhir mz rätuisonna bälte ok gudhelikom kärlek Ok wara redoboin at gaa ok fara then wäghin vm hulkin som han gik som sagdhe Jak är godhir hyrdhe ok iak gifwir mik j dödhin for min faar wari ämuäl biscopin redoboin at tala
# 308 sannyndena mz ordomen Ok redoboin at göra rätuisona badhe j sik ok j androm Ey af latande at göra rätuisona for hödzlo älla obrydilse älla for nakra smälikhet af androm. ey for falsan vinskap älla fanyttan räddogha Til hwarn then biscop som swa synis giordadhir skal tobias koma thz är at rätuise män skulu koma til hans ok fölghia honom Thridhiatidh skal han äta watn ok brödh för än han gar a wäghin Swa som scriwat är af helia at han wäktis vp af sömpne ok fan brödh ok watn vidh sit howdh. Hwat är thetta brödhit som swa gafs prophetanom vtan likamlikt got ok andelikit hulkit honom gaffs Thy at honom redhis likamlikit brödh j ödkninne for äpte döme skuld Thy at än thot gudh hafdhe format at födha ok vppehalda prophetan vtan likamlikin kost ok födho tho ville han at honom skulde brödh redhas at mannin skuli vndirstanda at thz är gudhi thäkkelikit at människian skuli mz rätte tämpran nytia gudz gafwo til kötzsins hugnadh ok hände tha ok inblästis prophetanom andelik inskiutilse Nar han swa gik fyrtighi dagha j thes kostins styrk Thy at vtan enna handa nadha smörilse ok andelikin glädhi hafdhe warit ingutin j hans hugh ändelika hafdhe han wanskas ok forgangit j fyrtighi dagha äruodhe Thy at han war krankir man af sik ok tho starkir af gudhi at ganga swa langan wägh Ok thy for then skuld at mannin lifwir j hwario eno gudz ordhe. manom vi biscopin at äta brödh skiuona Thz är at älska gudh owir al thingh Thessa brödh skiuona skal han finna vidhir sit howdh Thy at hans skäl sighia honom at han
# 309 äghir älska sin gudh owir al thingh, for thy at gudh skapadhe han ok atirlöste ok tolde han länge j syndomen for sin godlek Vi bidhiom ok han at drykka litit af watn Thz är at innerlika huxa christi pino besklikhet ok stora wärkia ok swidha Thy at hwar forma wärdhelika at huxa ihesu christi mandoms ängxla hulka han tha tolde Nar han badh föra fran sik pinnona drykke kar Nar blodz drupane nidhir lupo a iordhena af hans likama Drykke thy biscopin thetta watnit mz kärleksens brödhe ok tha skal han styrkias at fram gaa j ihesu christi wägh Sidhan helsonna wäghir är byriadhir. Vm biscopin vil längir fram ga är honom nyttogt aff första dagxins tima thakka gudhi mz allo hiärta ok thänkia atwaktelika sina gerninga ok bedhas hiälp af gudhi til at göra hans vilia Ther äptir nar han före sik j sin klädhe Tha sighi ok bidhi til gudh j thesse matto. askan äghir wara mz askonne ok iordhin mz iordhinne Tho for thy at iak är biscopir af gudz forsyn j fore iak thik min likame j klädhe the som äru af iordhinne. ey for fäghrind älla höghfärdh Vtan at thin näkt skuli ey synas ok ey akta iak hwat hällir klädhin äru fäghre älla fulare vtan atenast at biscops bonadhir skuli kännas til gudz hedhir ok at biscops wald skuli skodhas ok vt märkias j klädhabonadhenom til andra manna näfsilsa Thy bidhir iak thik millaste gudh at thu giff mik stadhughet j hughenom at iak skuli ey höghfärdhas af askonna ok iordhinna wärdhe ok at iak ey fanytlika äris af muldinna färgho ok liti vtan giff mik styrk at swa som biscops klädha
# 310 bonadhir är vtskildir ok hedhirlikare for androm for gudhelikit wald skuld Swa skudhis minna siäl prydilse när gudhi at iak skuli ey diuplika nidhir thrykkias j pinona for thz waldit ther iak hawir oskällika ok owerdhelika hafft älla skämmelika näktas til minna fordömilsa. For loflikin klädha bonadh fanytlika burin Ther äptir läsi älla siwnge sina tidhe thy at j huru myklo höghra ämbite mannin är swa myklo mere hedhir äghir han göra gudhi Tho thäkkis gudhi rent hiärta swa wäl j thysto som j sang ä mädhan mannin idhna rätuislika nakot nyttelikit Sidhan mässan är sagdh tha göri sit ämbite atwaktande granlika at han ey meer akte likamlikit än andelikit Nar han gaar til bordz Tha hafwi sin thanka j thesse matto O herra ihesu christe thu som biudhir at födha ok vppehalda thänna rötelika likaman mz likamlikom mat giff mik hiälp at swa gifwa minom likama vidhir torftelika födho at kötit wardhe ey ofkaat älla trättelika genwärdokt mot siälinna for mat ok dryk owirflödhelikhet ok at likaman wardhe ey latir ok onyttoghir j thinne thiänist af oskälliko atir halde Vtan visa mik höuislika matto swa at iordhinna herra retis ey til wredhe af sinne iordh Nar iordhin vppehaldz. mz iordhinna födho Nar han är vidh bordh ma han hafwa mattelikin hugnadh ok vidhir talan j hulkom skörlikhet ok fafänga skal alzstingis flyas Ok ey skal nakot thz ordh talas älla höras af hulko ther the magho hawa til fälle til synd som thz höra vtan al thingh warin höuisk ok siälinne helsam Thy at swa som al thingh äru wansmakande a likamliko bordhe.
# 311 hwar som ey är brödh ok wiin älla öll Swa äru al thingh siälinne wansmakande a biscops bordhe ok andeliko bordhe hwar som godhir kännedombir ok manilse til got wanskas Ok thy ther til at fafängonna til fälle skulin flyas skal nakot thz läsas älla sighias for bordheno. hwadhan af the maghin läras som när sitia Nar han är mättir ok bordh signilse äru läsin. tha göri thz görande är älla läsi j bokom af hulkom han maghe läras ok draghas til siälinna fulkomnilse Äptir natwardhin ma han hugnas mz sinom hemelikom vinom Ok tho swa som modhir af wäniande sit barn af miölkinne smör spinana mz asko älla nakre andre besklikhet til thes barnit wäns af miolkinne ok til wäns at äta stadhughan kost Swa draghi biscopin til gudz sina hemelika thiänara ok vini mz kännedoms ordom swa at the rädhins ok älskin gudh at han wari thera fadhir vm gudhelikit wald ok thera modhir vm andelika vpfostran ok vm han veet nakon sin thiänara göra dödhelika synd til siälinna dödh Ok wardhir manadhir til bätringh ok vil ey lata af illo tha läti han fran sik Thy at biscopin wardhir ey lutlöös af hans synd Vm han städhir ok haldir han när sik for wärdzlikin hugnadh älla gagn Nar han gaar j säng tha ranzaki granlika, thes framfarna dagxsins gerninga ok astundilse thänkiande swa O herra gudh mins likama skapare ok minna siäl see mik ok skodha mz thinne miskund ok giff mik thina nadh at iak wardhe ey latir j thinne thiänist af of myklom sömpn Ok at iak kränkis ey älla wanskis j thinne thiänst for oflitin sömpn skuld älla hwilo vtan matta min sömpn til
# 312 thin hedhir hulkin thu bödh os at hafwa til likamansins lättilsa ok helso. ok giff mik styrk at min owin diäfwllin fange ey makt at oroa mik älla bort dragha af thinne milhet Nar han vpstaar af sinne säng. tha af skrapi mz scriptamalom vm likamanin tolde nakra glömsko älla smittilse at andra äptir fölghianda nattinna sömpn skuli ey byrias mz framfarna nattinna syndom
Capitulum ij
Gwdz son talade sigh biscopinom vm han framgar at them wäghenom som nu är sagt aff tha löpa thry hardh ok wansam thingh mot honom Första är at wäghin är thrangir Annat är at stingande torna äru j wäghenom Thridhia är at wäghin är stenoghir ok oiämpn Mot thessom thrym gifwir iak honom thry radh Första är at han j före sik stark klädhe ok starklika saman sömnadh mot thranga wäghenom Annat är at hawi tio fingir for sinom öghom Mällan hulka han skal see ok skodha wäghin swa som ginom vindögha stolpa älla wägghia spryngior at han skuli ey stingas af thornomin, Thridhia är at han säti warlika sina fötir nidhir ok thräui ok lete j hwario fiätino vm nidhir satte fotin star stadhlika ok säti äkke bradlika badha fötrana saman vtan at han är förra vis vppa hulkin wäghin är. Än hwat tekna thranga väghin vtan wranga manna ilzska mot rätuisom ok godhom mannom. hulke som gabba rätuisa gerninga ok wrängia rätuisa manna wägha ok rät manilse ok forsma alt thz som ödmiukt ok milhet til höre Mot tholikom mannom skal biscopin j föra sik j
# 313 tholomodz ok stadhlikhetz klädhe Thy at tholomodh latir al hardh thingh wara söt ok gladhlika thola smälikhet Än hwat tekna tornane vtan wärdinna genwärdha Mot hänne är tio gudz budordha fingir hafwaskolande ok hans räddogha. at nar genwärdenna ok fatikdomsins torn stingir han tha skodhi ihesu christi pino ok fatikdom Nar han stingx af awndinna älla wredhinna torra tha skodhi gudz kärlek hulkin han bödh os at göma Thy at sandir kärlekir letar ey sin thingh älla gagn Vtan vt läggir sik allan til gudz hedhir ok sins iämcristins nytto Än han skal wara warughir. hwar han nidhir sätir sina fötir thz tekna at han skal hwarn stad skälika rädhas Thy at godhir man äghir hafwa swa som twa fötir Förste är äwärdhelika thinga astundilse Annor är wärldinna ledha J äwärdhelika thinga astundilsom skal wara skälikhet at han ey astunde äwärdelik thingh sik ensamnom swa som wärdhoghom vtan säti al sin astundilse ok vilia ok atirlön j gudz händir J wärldinna ledho skal wara warilse ok räddoghe at the ledhan warj ey for wärldinna genwärdo älla liifsins otholomodh älla for thy at han vilde hawa mere hwilo j thesso lifweno älla for thy at han hawir thunga älla mödho j thy äruodheno som androm är nyttogth Vtan wärldinna ledha wari atenasto for syndanna hatilse ok ledho ok for äwerdhelikx liifs astundilse Sidhan han hawir owir farit thessa wansama wäghana Vara iak han vidhir at han hawir tre owini som äru j hans wägh Förste ovinin vidhir fresta at hwiska j biscopsins öra ok atir täppa hans hörsl Annor
# 314 staar for honom ok vil stinga han j öghonin Thridhi är fore hans fotom ropande höght ok hafwande snäru mz hulke han maghe snäria hans fötir. Nar han vplyptir them af iordhinne Förste owinin. äru the män älla the inskiutilse som widhir fresta at dragha biscopin af rättom vägh sighiande. Hwi til takir thu thik swa mykit äruodhe ok gaar aat swa tranghom wägh. Wänt thy hällir atir ok gak aat blomstrande wägh som flere ganga. Hwat wardhar thik huru then älla the lifwa. älla hwi skalt thu tala mote them älla göra them wredha. aff hulkom ther thu mat hedhras ok älskas Vm the göra ey mote thik. älla them som thik vmuardha hwat thorft thu akta huru the lifwa älla at the reta älla dröfwa gudh. ok än thu äst siälfwir godhir hwat wardhar thik at döma andra. giff hällir gawor ok thak ok nytia manna vinskap at thu maghe lofwas ok kallas godhir mädhan thu lifwir Annor owinin astunda at göra thik blindan swa som philistei giordho sampson Then owinin thz är wärldinna fäghrindh ok äghor ok klädanna owir flödhelikhet ok andra thinga bonadhir manna hedhir ok thukke älla thykkia Thy nar thessin thingh hända ok thäkkias j manzsins öghon Tha wardha skälin blindh gudz budhordha älskoghe sliona ok kolna ok syndin slättis mz orsakan sidhan hon är giordh. läti thy biscopin nöghia sik nar han hawir mattelika vidhirthorftelik thingh Thy at nw synis mangom mykit sötare at sta vidh girinna qwärn mz sampsone. än älska kirkiona äptir biscops ämbitis loflike skipan ok stadhga Thridhi owinin ropar hökt hafwande snaru ok
# 315 sighiande. hwi gar thu swa warlika ok mz nidhir bögdho hofdhe. hwi ödmiuka thu thik swa mykit mädhan thu mat ok skalt hedhras af flästom War hällir prestir at thu skuli sitia mz them försto war biscopir at thu moghe hedhras af allom. gak fram til större wärdhelikhet at thu moghe fa mere thiänist ok nytia ok hafwa mere hwilo. samansanka liggiande fää ok goz ok hawor ther thu moghe mz hiälpa androm ok at thu moghe hugnas af androm ok wara hwarn stadh gladhir Nu nar hughin böghis af tholikom girilsom ok äggilsom Tha vplyptas ginstan astundilsin ok vilin swa som mz ens wrangx lusta foot til iordhrikis giri j hulke hughin snärs swa mz wärdzlika thingha vmsorgh ok snaru at han näplika vpstaar til at skodha sina ysäld älla hymerikis lön älla äwärdhelika pino Ok thz är ey vndir thy scriptin sighir at hulkin som astunda biscops döme astunda godha gerning til gudz hedhir Än nu astunda fleste hedhrin ok fly äruodhit j hulko siälinne är äwärdhelik helsa Thy stande thänne biscopin j them stadhga som han nw hawir ok astunde ey höghre för än gudhi thäkkis annorledh fore see honom
Capitulum iij
IOmfrv maria gudz modhir talade Jak vil sighia biscopinom hwat han äghir göra oc hwat gudz hedhir är. Hwar biscopir skal hawa biscops skrudhin wäl gömdan a sinom armom ok ey sälia han for päninga ey läna han androm for wärdzlikin vinskap ey tappa han for glömsko älla dölsko Än hwat tekna biscops skrudhin vtan biscops wald
# 316 ok wärdhelikhet som är at vighia klärka ok cristmo. rätta them som ville fara ok vpuäkkia glömska mz sino äptir döme Än hwat tekna at han skal hawa biscops skrudhin väl gömdan a sinom armom vtan at han skal idhkelika thänkia huru älla hwi han tok biscops wald ok huru han hafwir haldit thz älla hwat nytto älla fruct han hawir giort j waldeno älla hwat waldsins ände är. Vm biscopin vil atwakta huru han tok waldit tha atwakte först hwat hällir han tok älla astundade biscops döme for sina skuld älla for gudz skuld. Vm han astundade for sina skuld vtan iäff tha war hans astundan kötlikin ok wärdzlikin. Vm han astundadhe thz for gudz skuld ok til at göra gudhi hedhir Tha war hans astundan andelik oc lön wärdh af gudhi Thänke sidhan biscopin at han tok ther til biscops döme at han skulde wara fatika manna fadhir ok hugnare ok siälinna dagthingare Thy at biscops goz ok ingäld äru siälanna gooz ok vm the ätas älla fortäras ofructsamlika ok forgöras oskälika tha skulu the siälana ropa hämpd owir orätuisan skipara ok styrare Än hwat fruct som skal wardha biscops wärdhelikhet skal iak sighia thik Visselika swa som paulus sighir The fructin skal wara twäfalld badhe likamlik ok andelik likamlik thy at han är gudz ämbitzman j iordhrike ok thy hedhras han af mannom for gudz hedhirs skuld swa som gudh j hymerike wardhir honom likamlik lön ok andelik for likamans ok siälinna äro Thy at ther skal thiänarin wara mz herranom badhe for biscoplikit lifwirne som han hafdhe j iordhrike Swa ok ödmiuktinna äpter döme
# 317 mz hulko han kallade andra til äronna mz sik Än hwar then som hawir biscops klädhe ok wärdhelikhet ok fly tho lifwirnit han skal wara wärdoghir twäfalla skam Än at biscops wald skal ey sälias tekna at biscopin skal ey vitande wara andelika thinga okirkarl ok ey idhna sit ämbite älla äruodhe for päninga vild älla manna thykkio älla winskap Ok ey främia them til vigxla älla ämbite for manna böne hulka ther han wet hawa ont lifwirne ok wara owärdogha Än at biscops skrudhin skal ey länas androm for manna vinskap tekna at biscopin skal ey skrympta at awita ok näfsa syndogha manna synde ok ey lata them opinadha hulka han forma ok skal näfsa Ok ey thighia sinna vina synde for kötlikin vinskap ok ey läggia sinna vndirdana synde a sin rygh thy at biscopin är gudz wäktare Än at biscopin skal ey tappa biscops skrudhin for glömsko thz tekna at biscopin skal ey andwarda the thingh androm at göra hulkin han äghir ok forma siälfwir ganglikare göra ok ey lata the thingh androm j hand at göra hulkin som han forma siälfwir fulkomlikare at göra Thy at j biscops ämbite skal ey wara hwila vtan mödha ok äruodhe Ok äghir biscopin vita thera lifwirne ok sidhi hulkom som han andwarda sin ämbite Ok vm the hafwa sik sniellelika ok ey girilika j sinom ämbitom Ther owir vil iak at thu skalt vita at biscopin äghir hawa blomstir kärfwa vndrir sinom armom swa som fara gömare mz hulkom faren som badhe äru när ok fiärren til lokkins at gladhlika löpa äptir hans lokt Thenne blomstir kärfwin tekna gudhelika predican hulka som biscopin äghir
# 318 hafwa Twe arma vndir hulkom som predicaninna kärfwe haldz äru twa gerninga vidhirthorftogha biscopinom som äru godha gerninga vppinbarlika ok godha gerninga lönlika at näruarande farin j hans biscops döme seande biscopsins kärlek j gerningomen ok hörande j ordomen ärin ok hedhrin gudh j biscopinom ok the farin som äru fiärren hörande biscopsins frägdh astundin at fölghia honom Thy at thetta är sötaste ok thäkkaste blomstir kärfwe at ey blyghias sannindena ok gudz ödmiukt känna godh thingh. ok göra thz sama som han känne. wari ödmiukir j hedhir ok gudhelikin j forsmäilsom Nar biscopin hawir fulkompnat thänna wäghin ok kombir til portin är honom vidhir thorftelikit hafwa nakot j händinne at presentera höxsta konungenom hawi thy tomt kar j händinne at offra högxsta konungenom Thetta toma karit som skal offras är hans hiärta. Ok thy bör honom äruodha nat ok dagh at thz wari tomt af allom fafänghom kötz lusta ok astundan Nar tholikin biscopir skal inledhas j äronna rike skal ihesus christus sandir gudh ok man löpa mote honom mz allo hälgha manna härskapi tha skal han höra änglana sighiande O war gudh ok glädhi ok alt wart got Thenne biscopir war ren j kötino ok mannelikin j gerningomen. os tilbör at presentera thik han. thy at han astundade daglika wart kompanskap vpfyl thy ok fulkompna hans astundan ok ök vara glädhi af hans til qwämd Tha skulu ok andre hälge män sighia O herra gudh war glädhi är af thik oc j thik ok ey thorfwom vi annat vidhir Tho vpuäkkis ok vpnyas war glädhi aff thy at thessa biscopsins siäl hawir
# 319 glädhi hulkin ther astundade thik mädhan han formatte. han bar sötasta blomstir j munnenom ok j sinom gerningom mz hulkom han ökte wart tal ok vidhir quäkte mange. byggiande när ok fiärren Thy giff honom at glädhias mz os ok glädz thu samuledh af honom hulkin som thu astundade swa mykit at thu vilde döö for hans skuld At ytärsta skal tha äronna konungir sighia honom O min vin thu komt at presentera mik thins hiärta kar tomt ok rent af thik ok thinom lusta Thy skal iak vpfylla thz mz minom lusta ok minne äro Min glädhi skal wara thin glädhi ok thin ära skal aldrigh ändas
iiij
MARia gudz modhir talade til sins sons brudh sighiande thu gratir nw for thy at gudz kärlekir är aldra mästrir til mannin ok thwärt a mot är mannanna kärlekir litin til gudh Sannelika swa är sant Thy at hwar är then herra älla biscopir hulkin som ey girnas meer herra döme til at faa wärldinna hedhir älla rikedoma Än at hiälpa fatikom mannom mz sinom äruodhe Ok thy mädhan herrane ok biscopane vilia ey koma til brullöpit som allom är rät j hymerike Thy skulu fatike ok kranke koma til hymerikis swa som iak vil thik beuisa mz äptir döme J enom stadh war en biscopir sniellir ok faghir ok rikir hulkin som lofwadhis af sinom wänlek ok snille ok thakkadhe ey gudhi som honom gaff snillina. han lofwadhis ok hedradhis af sinom rikedomom ok thy gaff han manga gawor for wärldinna hedhir ok rosn ok girnadhis
# 320 mang thingh at han matte rumlika gifwa ok hedhras aff mangom Thänne biscopin hafdhe en wäl bok lärdhan klärk j sino biscops döme hulkin som swa thänkte mz sik Thänne biscopin älska gudh mindra än tilbör ok hans lifwirne är alt wärdzlikit thy vm thz thäktis gudhi gerna hafdhe iak hans biscops döme ther til at göra gudhi hedhir ey astunda iak thz for wärldinna skuld Thy at wärldinna hedhir är ey vtan swa som wädhir ok ey for rikedoma skuld Thy at the äru thunge swa som thungasta byrdhe ok ey for mins kötz hwilo älla mit eghit gagn Thy at iak äghir ey wara vtan j skällike hwilo swa som likamanin forma at standa j gudz thiänist Vtan at enast astunda iak thz for gudz äro Ok än tho at iak är owärdoghir at hafwa nakan hedhir Tho toke iak gerna biscops ämbitis thungha ok äruodhe at iak matte thes flere afla gudhi ok thes flerom hiälpa mz ordhom ok äptir dömom ok thes flere vppehalda af kirkionna goze thy at gudh wet at hardhe dödhin ware mik kärare ok sötare ware mik at thola beska pino än at hafwa biscops hedhir ok wärdhelikhet Thy at än thot iak är pinlikin swa som flere tho hulkin som astunda biscops döme astunda godha gerning Thy astunda iak gerna biscops hedhir mz ämbitzins mödho ok thunga vtan tho swa som dödhin. hedhrin astunda iak for flere manna helso ok äruodsins thunga fore minna helso skuld ok fore gudz älskoga ok siälanna helso skuld ther til at iak matte skällika skipta mällan fatika manna kirkionna gooz ok lära siälana frälselika rätta them tröstelika som ville fara ok mödha mit
# 321 köt fulstoplika ok matta mik siälfwan atwaktelika til andra manna äptir döme Thänne kanunkin straffadhe sin biscop lönlika ok sniellelika Än biscopin kranklika tholande ordhin skämde klärkin vppinbarlika ok osniellelika rosande ok sighiande sik wara mattelikin ok ymnit moghande til al thingh kanunkin grät ok thotte illa wara biscopsins bruth ok vmbar tholomodhelika smälekin Än biscopin gabbande kanungsins kärlek ok tholomodh. taladhe mote honom swa mykit at kanunkin a vitis ok straffadhis ok räknadhis en dare ok liughare ok biscopin rätuis ok sniellir Än sidhan nakon time ther äptir war fram lydhin waro biscopin ok kanukin kallade fore gudz dom j hulkins asyn ok änglanna näruaru for gylt säte war sät Ok for säteno war biscops hattir ok allir biscops skrudhir redho ok mange diäfla fölgdho kanukenom girnadhis at finna nakot dödhelikit j honom Än af biscopinom waro the swa visse. swa som hwalin af sinom vngom som han hawir gömt lifwande j sinom quid. mällan bölghiona. mang käromal sattos ok baros mot biscopenom hwi älla mz hwat akt han hafdhe takit biscops döme. ok hwi han höghfärdadhis af siälinna goze Ok huru han hafdhe styrt the siäla som honom waro andwardadha. älla hwat han hafdhe giort gudhi for the nadhe som gudh hafdhe giort mz honom Ok nar biscopin hafdhe änga rätuiso at swara til thz som a han kärdhis Tha swaradhe domarin sighiande sätis thräkkir a biscopsins howdh for biscops hattin ok a händrana tiära for hanskana Ok föris j hörro klädhe. For linna biscop skiorttona Ok hafwi orenan thräk a
# 322 fotomin for biscops skona Taki wanhedhir for hedhir. hafwi grymma diäfla skara for mykit thiänisto folk Sidhan sagdhe domarin sätis skinande krona swa som solin a kanungsins howdh For gylte hanska a hans händir. skoin hans fötir mz skoom Ok j förin han j biscops skrudh ok bonadh mz allom hedhir Ok ginstan war han vmkringh gifwin mz biscops klädhom ok presenteradhis domarenom mz hedhir af allo hymerikis härskapi swa som biscopir Än biscopin foor nidhir swa som thiufwir hafwande rep a halsenom. fran hulkins til syn domarin wände sin miskunneliko öghon ok alle hälge män mz honom See huru mange faa andhelika wärdhelikhet for godhan vilia hulka wärdoghet ok hedhir the for smadho som likamlika waro kallade til hänna Al thessin thinghin wordho j enom punct älla ögna bragdhe for gudhi vtan for thina skuld äru the fram förd mz ordhom Thy at thusandha aar äru när gudhi swa som en stund ok daghlika händir at for thy at biscopane ok herrane vilia ey halda sit ämbite ther the äru til kallade Thy vtuäl gudh sik fatika preste ok klokkara hulke som lifwande äptir sino bästa samuiti hulpin gerna siälomin til gudz hedhir vm the formattin. ok göra swa mykit som the formagho Thy gaa the in j the stadhana som biscopomen äru redhe Thy at gudh är likir them manne som vphänge gulkrono for sins hws dör Ok ropa til thera som fram fara sighiande swa hwar en af hwat stadhga älla skipilse han är. ma for thiäna thessa krono ok then som ärlikast är klädhir mz dygdhom han skal faa hona Tho skalt thu vita
# 323 at vm biscopane ok herrane äru snielle j wärdzlike snille ok til kroppin tho är gudh sniellare än the ämuäl andelika hulkin som vphöghir ödmiuka ok nidhir thrykke höghfärdogha Thu skalt ämuäl vita at thänne kanunkin som swa lofwadhis röktadhe ey siälfwir sin häst tha han foor at predica älla til andra sina gerninga ok ärinde ok redhe ey siälfwir sin mat tha han skulde äta vtan han hafdhe thiänisto folk ok sina vidhirthorft til sit skällikit vppehälle ok fordhan. han hafdhe ok päninga. ok tho ey til giri. thy at hafdhe han aat alt wärldz gooz han hafdhe ey gifwit en päning ther til at han skulde wardha biscopir ok hadhe ey latit biscops dömit for alla wärldena vm thz hafdhe thäkx gudhi vtan han satte allan sin vilia til gudz ok war redoboin at hedhras til gudz hedhir ok redhoboin at forsmas for gudz älskogha ok räddogha
Thessin ordhin taladhe sanctus ambrosius til sancta byrgitta Capitulum v
Scriwat är at gudz vinj ropadho fordhom bidhiande gudh sundir rifwa himlana ok nidhir fara at frälsa sit folk israel Samuledh ropadho gudz vini j thenna timanom sighiande O väl viliogaste gudh wi seem otalikit folk ok mogha for fara af wadhelikom storm ok bylghiom Thy at styre männene äru gyrughe ok hawa vilia at sighla til the landa hwar the wänta sik at faa mäst batan ok aflingh ok ledha ok styra thit sik ok folkit hwar som rädhelikasto bylghio slaghin ok stormin är mäst ok for then skuld at folkit weet ey sighirlikhetz
# 324 hampn Thy for far otalikin vsald moghe ok storlika faa människio koma til helsonna hampn Thy bidhiom vi thik aldra äronna konungir at thu wärdoghas at liwsa hampnena at folkit moghe fly sin wadha ok ey lydha wrangho styre mannomin vtan atir ledhas til rätta hampn mz thino wälsignadha liuse Vm thessa styromännena vndir star iak alla them som wald hafwa j iordhrike likamlika ok andelika Thy at fläste af them älska swa mykit sin eghin vilia at the akta ey hwat thera vndirdana siälom är nyttogt, sänkiande sik siälfwiliandis j grymasto wärldinna bölgio som är högfärdh ok giri ok kropsins orene lifnadhir ok saloghe almoghin fölghe thera gerningom troande sik tha halda rättan wägh ok swa dräpa the sik mz sinom vndirdanom fölghiande allom sins krops vilia ok lusta Vm hampnena vndir iak sannindinna ingangh hulkin som nw är swa myrkt for mangom at nar nakor visar väghin til hymerikis fädhrinslandz hampn hulkin hampn som är the hälgha läst Tha sighia the han liugha fölghiande hällir thera gerningom som sik sänkia j alla synde än the vilia tro älla lydha thera radhom som predica lästinna sannynd. Vm liusit hulkit som gudz vinj bedhos vndirstar iak at nakor gudhelik vppinbarelse skulde wardha j wärldinne til thes at gudz kärlekir matte vpnyias j mannanna hiärtom ok hans rätuisa ey glömas ok thy thäktis gudhi for sina miskund ok sinna vina böne kalla thik j sin anda til at see ok höra ok vndirstanda andelika til thes at thu skuli vppinbara androm äptir gudz vilia the thingh som thu höre j andanom
# 325 JAk är ambrosius biscopir hulkin som synis thik talande mz thik j liknilsom Thy at thit hiärta forma ey at begripa andelika thinga vndirstandilse vtan likamlik liknilse En man war hawande laggipta hustrv faghra ok sniella Än honom thäktis meer thiänisto qvinnan än hustrvn Ok af thy hände thry thing Första är at thiänisto qvinnanna ord ok mzfärdhe giordho han mer gladhan än hustrvnna athäfwe Annat är at han klädhe thiänisto qvinnana mz ärlikastom klädhom ey aktande at hustrvn war kläd mz almännelikom ok smälikom klädom ok {!!misslines}
# 326 hustrvnne Än en af hustrvnna frändom kom til horkarlin ok straffade han hardhelika sighiande vmuänd thins hugx kärlek til thinna laggipta hustrv älskande hona ok klädhande swa som tilbör ok blifwande nio tima mz hänne ok ensamnan tionda timan mz thiänisto qvinnanne. ällighins skalt thu vita thik skula faa wärstan dödh. vm thänna horkarlin vndir star iak ok menar thessa kirkionna forman ok styrare ther hawir biscops ämbite ok horkarls lifwirne Sannelika han är til fögdhir ok til bundin swa mz andeliko samfögilse til the hälgho kirkio at hon skulle wara hans kärasta brudh. ok tho bort drogh han sin kärlek fran hänne älskande myklo meer trälleliko wärldinna än swa faghra brudh Ok thy gör han thry thingh Första är at han glädz mer af wärldinna swikliko smeekningh ok lioflatom. än aff swa sidhughe the hälgho kirkio skipan Annat är at han älskar al wärldinna prydilse oc fäghrind. än af thy at kirkian for gar ok wanskas j sinom andelikom prydilsom ok fäghrindh thz akta han änkte, Thridhia är at han vp nöte ok forgör nio tima for wärldinna skuld. ok ensamin tionda timan for the hälgho kirkio Thy at första timan wakar han gladhelika mz wärldinne lustelika skodhande hänna fäghrindh J androm timanom sofwir han sötelika mällan wärldinna arma, thz äru höghe mura ok wänkta manna wakan ok göma Ok tröste sik ther mz at halda sälelika sins likama sighirlikhet J thridhia timanom thul han gladhelika likamlikit äruodhe for wärldzlikit gagn at han moghe likamlika glädhias mz wärldinna J fiärdha timanom
# 327 takir han gärna likamans hwilo äptir likamlikit äruodhe thy at han hawir nu fulstuplika alt thz honom thäkkis J fämta timanom hawir han mangfallelika hugxsins oro at han skuli synas sniellelika fore see wärldzlikom thinghom ok them skipa J siätta timanom hawir han hugnelika hugxsins hwilo seande at hans for syn thäkkis allaledhis wärldzlikom mannom J siwnda timanom höre han ok seer wärldinna lustelik thingh ok draghir them thäkkelika j sin lusta af hulkom han otholomodhelika vptändis j sino hiärta J attanda timanom fulkompna han j gerninginne the thingh som han för hetelika astundadhe J nionda timanom latir han onyttelika for wärldhinna skuld nakor the thingh som honom thäkkias at han skuli ey synas at dröfwa them som han älska til kroppin ok til wärldinna J tionda timanom gör han nakor godh thingh ok tho ey lustelika. vtan rädhandis at han skuli ällighins hawas älla wardha wanfrägdadhir ok wardha straffadhir ok dömas vsol vm han latir alstingx at göra the godho thinghin for nakra sak ok j thesom tionda timanom dwäls han atenast mz the hälgho kirkio. ey görande the godho thingh som han gör af kärlek vtan af räddogha Thy at han rädhis häluitis eldz pino. än änkte aktar han af hymerikis sälikhetz mistilsom. vm han matte äwärdhelika lifwa j wärldinne mz likamans helso ok fulstopa wärldz rikedomom Thy sighir iak visselikast swäriande vm gudh hulkin som ey hafwir vphoff ok skal vara vtan ända. at vtan han wände sik rasklika til the hälgho kirkio warande mz hänne nio tima ok tionda timan mz thiänisto qvinnanne
# 328 som är wärldin tho ey älskande hona vtan hafwande nödoghir hänna rikedoma ok hedhir äptir biscops ämbite skipande al thingh ödmiuklika ok skälika til gudz hedhir Han skal faa swa hart andelikit slagh j sina siäl swa som then syntis hawa hulkin som swa sloghis ryghelika ok hardhelika j iässan at allir likamanin mz köt ok benom sundir löstis ok bruste aff iässanom ok til ylianna Adrana ok sinonar rifnadhin benin sundir brutins ok allir märghin vt fluti aldra wäghna ok swa som thes likamansins hiärta pinadhis ängxlikast ok beskelikast hwar iässen ok nästo limini sloghis swa hardelika at ämuäl skaddhins ok sarghadhins fotanna ylia som fiärmeer äru Swa skal vsla siälin sarghas ok pinas som nw är när gudhelikx doms slaghi Nar samuitit seer sik otholika hwan stadz sarghas ok besklika pinas
Capitulum vij
Scriptin sighir at hulkin som älska sina siäl j thesse wärldinne skal tappa hona Än thänne biscopin ther vi nw vm talom älskar sina siäl äptir allom sinom lusta ok andelikin luste är ey j hans hiärta thy ma han wäl liknas smidhio bälgh som är fullir mz wädhir vidh äsiona Thy at swa som tha kolin äru vpnöt ok malmin flytir j eldenom tha blifwir än wädhrit atir j bälghenom Swa än thot han gifwir sinne natur alt thz hon astundar vpnötande sin tima onyttelika Tho atir blifwir honom then sami lustin swa som wädhir j smidhio bälghe. Thy at hans vili är til höghfärdh ok wärldinna giri af hulkom han gifwir härdzsko
# 329 fullom hiärtom til fälle ok äptir döme at synda swa at the vpnötas j syndinne ok flyta nidhir til häluitis ey war swa then godhe biscopin ambrosius skipadhir Visselika hans hiärta war fult mz gudhelikom lusta. Hans natur ok sömpn war skällikin swa at han bort bläste allan synda lusta. ok vpnöte ok lifdhe sin tima nyttelika ok höfwislika Visselika han ma wäl kallas dygdanna bälghir Thy at han heladhe syndanna saar mz sannindinna ordhom han vptände them som kalle waro til gudhelikin kärlek mz sinna godha gerninga äptir döme ok the som brännande waro til syndanna lusta kalnadho af hans reno lifwirne Ok swa halp han mangom at the skullin ey gaa j häluitis dödh Thy at gudhelikin luste bleff j honom ä mädhan han lifdhe Än thänne biscopin är swa som snighil. hulkin som ligghir j them thräkkenom som han är födhir j ok draghir howdhit aat iordhinne Swa liggir thänne ok lustas j syndanna fylsko ok orenlikhet draghande hughin til iordzlik thingh ok ey til äwärdhelika Thry thingh minnir iak han til at han läte sik j hugh koma Först huru han hawir haldit presta ämbite Annantidh hwat thz ordhit j lästinne tekna at the hawa vtan til fara klädhe ok äru innantil rifwande wlfwa Thridhiatidh hwi wärldzlik thingh brinna swa heet j hans hiärta ok alla thingha skapare är kallir j hans hiärta
Capitulum viij
JOmfrv maria gudz modhir taladhe Jak är the sama som aff äwärdheliko war j gudz kärlek ok then hälghe ande war fulkomplika mz mik af
# 330 minom barndom Swa som thu mat taka äptirdöme af nutinne hulkra skaal som wäxe ok vtuide sik vtantil äptir thy som kärnin vtuider sik ok växe innantil swa at nutin är altidh ful ok änkte är tompt j hänne thz som nakot annat thingh forma at begripa Swa war iak ful mz them hälgha anda af minom barndom ok then hälghe ande vpfulte mik alla äptir thy som min likame ok allir wäxte. swa fulstuplika at han lät änkte tompt j mik til nakon synda ingangh Ok thy är iak the som aldrigh giordhe synd antiggia nadhelika älla dödhelika Sannelika iak war swa heet ok brännande j gudz kärlek at mik änkte thäktis annat vtan at fulkomna gudz vilia Thy at gudz kärlekx eldir bran j mino hiärta Ok wälsignadhir gudh owir al thingh hulkin som mik skapadhe mz sino walde ok mik vpfylte mz sins hälgha anda dygdh hafdhe hetan ok mäst brännande kärlek til mik ok af them kärlekx hitanom sände han sin sändebudha til mik lätande mik vndirsta sin vilia. at iak skulde wardha gudz modhir ok nar iak vndir stodh at thz war gudz vili ginstan af them kärlekx eldenom som iak hafdhe til gudh j mino hiärta ok vt gik sanna lydhno ordh aat minom mun mz hulko som iak swaradhe swa sändebudhanom wardhe mik äptir thinom ordhom ok j them sama punctenom afladhis min son oc wardh kötlikin j mik ok gudz son wardh min son ok swa hafdhom vi badhin en son hulkin ther badhe är gudh ok man ok iak badhe modhir ok iomfrv Nar thänne min son hulkin som war sniellaste man ok sandir gudh ihesus christus laa j minom quidh fik iak swa mykla snille af
# 331 honom at iak forma ey atenast vndirsta mästara snille. vtan iak skodha ämuäl j thera hiärtom hwat hällir thera ordh fram ganga af gudhelikom kärlek älla af ensamnom boklika konsta klokskap Thy thu som ordhin höre kungör them mästaranom at iak spör thry thingh af honom Första är hwat hällir honom är mere astundan at hawa biscopsins godh wilia ok vinskap likamlika älla presentera gudhi hans siäl andelika Annantidh hwat hällir glädz han mer j sinom hugh af mangom gul päninga ägha älla af änghom gul päninghom Thridhia hwat honom thäkkis bätir aff thessom twem som är at kallas mästare ok sitia mz them första j hedhirliko säte for wärldzlika äro ok rosn älla kallas enfallir brodhir ok sitia mz them ytärsta ranzsaki thessin thry granlika Thy at vm han älskar meer biscopin likamlika än andelika Tha fölghir äptir at han sighir honom hällir the thingh som honom lyster at göra. vm han glädz aff manga gul päninga ägho hällir än af ängom tha älska han mer rikedoma än fatikdom. ok synis tha hällir radha sinom vinom at the hällir qwart hallin alt thz the formogho afla. än the forlatin thz the mogho hällir mista. Vm han lustas af mästara nampne ok vil sitia j hedhirs säte for wärldz hedhir Tha älskar han meer höghfärdhena än ödmiuktena ok aff thy synis han for gudhi likare asna än mästara Thy at han tugga tha som asne ensamin halmin thy at halmin liknas boklikom visdom vtan kärlek ok borto är bästa hwetit hulkit som liknas kärlekenom Thy at gudhelikin kärlekir kan aldrigh fästas j höghfärdogho hiärta Sidhan mästarin hafdhe orsakat
# 332 sik sighiande at hans astundan war at presentera gudhi biscopsins siäl andelika ok at han lustadhis ey j gul päninga ägho. ok at han aktadhe änkte mästara nampn Tha swaradhe iomfrv maria annan tima Jak är the som hördhe sannindh af ängilsins munne ok trode vtan alt iäff Ok thy tok ok sannindin sik köt ok blodh af minom likama ok bleff j mik ok iak födde the sama sannindena aff mik som badhe är gudh ok man j sik ok thy at the sannindin som gudz son är vilde koma til mik ok byggia j mik ok födhas aff mik Thy vndir star iak fullelikast hwat hällir sannindh är j mannanna ordhom ällas ey Än iak spordhe thry thingh aff mästarenom til hulkin iak sagdhe han wäl hawa swarath mik vm sannind ware j hans ordhom Nw mädhan sannindh war ey j them Tha fore wara iak han af thrim thingom Första är at nakor äru the thingh som han älskar likamlika ok astunda them skal han ängaledhis faa Annantidh at han skal sköt mista thz som han nw hawir mz wärdzlike glädhi Thridhia är at litle ok ödmiuke skulu ingaa j hymerike ok store ok walloghe skulu staa vtantil thy at portin är tranghir
Capitulum ix
JOmfrv maria gudz modhir talade sighiande Än thot blindir man seer ey Ey thy sidhir skin solin j sins klarhetz skinj at han fallir j diwpan pwdz Än the som see klara solinna fäghrindh glädhias flyande sins wägx wada ok än thot döfwir man höre ey. tho fallir strömin ryghelika owir han aff höghdinne mz sinna brädzsko thuti Ok then som
# 333 strömin höre ma fly till tryggara stadha. Ok än thot dödhir man forma ey at smaka Tho ey thy sidhir behallir godhir drykkir sins smakx sötma. hulkin som lifwandes man smakar ok glädz j sino hiärta ok wardhir diärfware til mannelika gerninga
Capitulum x
MARia gudz modhir talade rädz ey the thingh som thu nw skalt see wäntande them wara af ondom anda Thy at swa som tha solin nalkas koma tw thingh som är liws ok hiti hulkin som ey plägha fölghia mörkom skugga Swa ok mz thes hälgha anda til qwämd j mansins hiärta koma tw thingh som är gudhelikx kärlekx hiti ok the hälgho tro fulkomin liwsilse Thessin tw känne thu nw ok thessin tw fölgia ey diäflenom hulkin som liknas mörkom skugga Sänt thy til hans som iak nämpnde thik mit budhskap. än thot iak wet hans hiärta ok swar ok hans liiffs ända raskan Tho skalt thu sända honom min ord ¶ The ordhin scriwas j fiärdo bokinne capitulo lxxxviij
Capitulum xj
SAncta byrgitta talade j sinne bön sighiande O min herra ihesu christe jak tror thik swa starlika ok stadhelika at ämuäl vm ormbir laghe for minom mun at han ey inginge vtan thu läte thz wardha for mino godho Johannes baptista swarade han som thik synis är naturlika gudz son hulkom gudh fadhir bar vitne mik a hörande ok sagdhe han är min son. han är then af hulkom then hälghe ande
# 334 gik fram hulkin som syntis owir han nar iak döpte han. han är sandir iomfrunna son a kötzsins wägna hulkins likama iak hannade mz minom handom Tro honom stadhlika ok gak at hans wägh thy at han tedhe rättan wägh til hymerikis Än nw mat thu spöria huru then riker man skal wara skipadhir som skal ingaa j hymerike. mädhan gudh sagdhe siälfwir at raskare är wlfwallenom at fara ginom nala öghat än rikom manne gaa in j hymerike Til thz swara iak thik Then rikir man som swa är skipadhir at han rädhis nakot illa aflat mz sik wara ok är atwaktul at hans gooz skuli ey vt gifwas älla for täras onyttelika a mote gudhi ok äghande nödhoghir jordhrikis äghor ok hedhir ok astundar gärna at skilias fran them ok dröuis af siälanna skadha ok gudz wanhedhir ok än thot han nögghas j nakre matto af gudz skipan at hawa rikedoma ok tho waka han mz alle akt vidh gudz hedhir Tholikin riker man är frvcrsambir ok säl ok rikir ok gudhi kär Än ey är thänne rike biscopin tholikin Visselika han är likir apinio hulkin som hawir fyra thingh Första är at hänne redhas the klädhe som ey hylia hänna blyghliko thingh Annat är at hon hanna the thingh som fulika lokta ok haldir til sin mun Thridhia är at hon hafwir människio anlite ok allan annan lit ok ham diurlikin Fiärdha är at än thot hon hawir händir ok fötir tho trudhir hon dya ok thräk mz handom ok fotom Swa är thänne biscopin flatir som apinia atwaktol wm wärldinna fafängho ok wanskapdhir thy at han hawir änga godha gerninga. han hawir klädhe thz är biscops vigxlir
# 335 hulka som äru storlika hedhirlika ok dyra när gudhi vtan hans bliugliko thingh synas bar Thy at hans sidha lösläte ok kötliko astundilse ok athäfwe teeas mannom til siäla for därfwilse mot hulko then vtwalde riddarin sighir At manzsins bliugliko thingh hafwa mere höuislikhet märkiande vm thz at klärkanna diurliko rörilse skulu hylias mz godhom gerningom at ey skulin andre taka ont äptir döme af them Apinian hanna ok mz fingromän ok lokta at them thingom som fulika lokta hwat gör fingrin vtan teer thz thingh som mannin see Swa som iak seande gudh j mandomenom tedhe han mz minom fingir sighiande see gudz lamb hwat äru tha biscopsins fingir vtan hans lofliko sidhi mz hulkom han skulde tee gudz rätuiso ok hans kärlek Än nw beuisa han ok tee j sinom gerningom at han är wäl släktadhir ok rikir ok sniellir til wärldinna ok rumgawl ok rusande j päningom oskällika hwat äru al thessin thingh vtan swa som hanna fulika loktande thingh mz fingromin Thy at ära sik af kötino ok af myklo thiänisto folke hwat är thz annat vtan at äras af vt pystom säkkiom Apinian hawir ok anlite swa som människia ok j allom androm limmom diura ham Swa hafwir thänne siäl märkta mz gudz tekne ok tho wanskapadha vm hans eghna giri Fiärdhatidh swa som apinian hanna ok trudhir dyan ok thräkkin mz handom ok fotom Swa snärs thänne j iordzlikom thinghom ok astundan ok gerningom bort wändande sit änlite fran hymerikis thingom ok böghiande sik til iordhrikis thingh swa som glömskt diur ok osinnokt hwat ey blidhka
# 336 tholikin gudz wredhe ängaledhis vtan hällir rete han mote sik gudz rätuiso
xij
O Min herra jak wet at ängin gaar in j hymerikie vtan gudh fadhir draghir han Thy o millaste fadhir dragh thänna kranka biscopin ok thu gudz son til hiälp at dragha han Ok thu then hälghe ande vpfyl thänna kalla ok vpnöta ok vanmaktogha biscopin mz thinom kärlek Fadherin swaradhe vm then är starkir som draghir ok thingit som dragx är mykit thungt Tha sundir slitz gerningin sköt ok wardhir til änkte Ok vm han är bundin som dragx tha forma han ey at hiälpa sik siälfwir ok ey them som draghir Ok vm then är oren som dragx tha är han styggir ok ledhir at hanna ok dragha Än thänne biscopin är swa skipadhir swa som then som staar ther wägha skilias aat thänkiande mz sik hulkin wäghin han vil hällir halda hon swarade O min herra hwat ey är scriwat at ängin staar stadhelika j thesso lifweno. vtan antiggia gar han til bätre thingh älla wärre Fadherin swaradhe badhe ma sighias thy at han staar swa som mällan twa wägha som är glädhi ok sorgh. han dröuis af äwärdhelike pino nödh ok räddogha ok astunda at faa hymerikis glädhi. vtan tha synis honom hart wara fulkomplika gaa at them wäghenom som fulkomlika ledhe til glädhinne Än han gaar nar han fölghe them thinghom ther han hawir til hetare vilia. Ther äptir taladhe sancta agnes Thänne biscopin är swa skipadhir som then som stodhe mällan twa wägha annan thera viste
# 337 han wara trangan j vpbyrianinne ok glädhis fullan j ändanom Ok annan viste han wara lustelikan ena stund ok j ändanom hafwa omättelikit diup ok syrghelikit Nar wäghfarande mannin thänkiande a thessa wäghana lustadhis at gaa then wäghin som lustelikin war j vphofweno ok räddhis tho omättelika diupit kom honom tholikin thanke ffore. en genstighir är j thessom lustelika wäghenom. vm iak findhir han. Tha ma iak länge gange sighirlika ok vm iak findir genstighin nar iak nalkas ändanom ok diupeno tha skal mik änkte skadha ok swa gik han länge sighirlika j wäghenom ok fiol sörghelika nar han kom til diupit Thy at han fan ey wägha motet älla genstighin som han thänkte The män som tholika thanka hafwa finnas nw mange hulke som swa thänkia mz sik thungt är at gaa thrangan wägh hart är at forlata sin eghin vilia ok wärldinna hedhir Thy sätia the sik falst hop ok wadhelikit som swa sighia wart liiff ok wäghir är langir gudz miskund är aldra störst Thesse wärldin är lustelik ok skapadh til lustilsa thy hindra änkte at iak nytia wärldena ena stund äptir minom vilia ok lusta J liifsins ända vil iak fölghia gudhi thy at en genstighir är j thessa wärldinna wägh som är idhruge ok scriptamal findir iak han Tha wardhir iak hel ok fräls Tholikir thanke som är at wilia synda alt til ändalyktinne ok tha bätra. är storlika ostadhukt hop Thy at tholike vita ey af för än the falla hulkom stundom kombir swa mykin wärkir j ytärsta timanom ok swa bradh ändalykt at the kunna ängaledhis faa fructsaman idhrugha Ok thz är wäl wärt
# 338 Thy at the villo ey akta ok fore see komaskolande ond thingh mädhan the formatto. vtan satto gudz miskund ok tima j sino siälfs valde ok äptir sinom vilia Ok ey fore thänkto the at göra syndinna ända För än syndin lustadhe ey them Samuledh stodh thänne biscopin mällan thessa twa wäghana Än nw nalkadhis han lustelikare wäghenom som är kötzsins ok wärldinna wäghir ok hawir for sik swa som thry boka bladh hulkin som han owir läs Första bladhit läs han sötelika ok idhkelika Annat stundom ok tha ey mz lusta Thridhia bladhit läs han siällan ok mz sorgh Första bladhit är wärldinna rikedoma ok hedhir j hulkom han lustas Annat är häluitis räddoghe ok koma skolande domsins af hulkom han dröuis Thridhia är gudz sonlikin räddoghe hulkin som siällan röris älla kombir j hiärtat Thy at vm han skötte ok atwaktade hwat gudh giordhe for hans skuld ok hwat han atir giäldir honom aldrigh vt släktis gudz älskoghe j hans hiärta Brudhin swaradhe o kära frv bidh for honom sancta agnes swaradhe hwat gör rätuisan vtan dom älla hwat gör miskunnin. vtan at hon lokkar mz milhetinne Ther äptir taladhe gudz modhir swa sighis biscopinom än tho at gudh forma siälfwir al thingh tho skal människian til hiälpa thz hon forma at syndin moghe flyias ok gudhelikin kärlekir faas Nw äru thry thingh som ledha til at fly syndena ok thry thingh göra til at faa kärlekin The try mz hulkom syndin flys. är fulkomplikin idhrughe ok akt at ey vilia göra annantidh synd ok at vilia bätra sina synde äptir thera radhe som han see hafwa forsmat wärldinna Än the thry som göra til at
# 339 faa kärlekin äru ödmiukt ok miskund ok kärlekx äruodhe Thy at hulkin som ey lase vtan et pater noster at faa kärleksins fulkomnilse skulde thes raskare nalkas honom. gudz son sagdhe af pawans sände budhom j komin j wallogha manna wärdskap ok än skulin j vpfara til höghre thingh Thy for skulla then mäst lön som äruodha ther til at siälana moghin helas ok ödmiuktin vphöghias thy at högfärdhin är hökt vp stighin ok okrit ok styre nw j flästom Thy skal then hafwa mästa hedhir som vidhir fresta äptir sinne makt at syndenar ok lustane vprifwins af wärldinne ok nyttelikast är at hafwa ok bedhas tholomodh Thy at j manga manna daghom som nu lifwa skal solin skiptas j tw ok stiärnona skändas. sniellen flätias. ödmiuke grata j wärldinne Än taladhe gudz son O höghfärdoghe disputerare hwar är thin höghbälle ok thina dyro hästa Thu ville ey vndirsta mädhan thu wast j hedhrenom thu äst nw wanhedradhir Sigh thy än thot iak wet al thingh minne brudh a hörande thz iak spör Ok ginstan syntis swa som en människia skälfwande ok nakudh ok vndarlika wanskapadh. hulke domarin sagdhe O siäl thu predicadhe ok lärdhe at forsma wärldinna ok hänna rikedoma. hwi älskadhe thu tha them Siälin swaradhe thy at mik smakadhe sötlikare wärste dön än thin sötasta lokt Ok ginstan thz war sakt ingöt diäfwllin j siälina etir ok brännesten Annantidh sagdhe domarin O siäl thu wast sät swa som liwso staki at liusa folkeno hwi liuste thu ey mz ordhom ok äptir dömom Siälin swaradhe thy at thin kärlekir
# 340 war aff skrapadhir j mino hiärta jak gik swa som man vtan aminnelse. ok swa som vafrande man skodhande när uarande thingh. ok ey at waktande komaskolande thing ok tha thz war sakt räntis siälin af ögnanna liwse Tha sagdhe en diäfwllin hulkin som syntis när staa O domare thessin siälin är min hwat skal iak göra domarin swaradhe plagha hona swa som j präs til thes radh stowo daghin kombir j hulkom vina ok owina maal skulu ranzsakas
Capitulum xiij
MARia gudz modhir taladhe til sins sons brudh sighiande Thän biscopin bidhir min ok vil mik hawa til sinna aldra kärasta Thy skal han göra thz som mik är aldra kärast Visselika iak vet thz liggiande fää ok hawor. hulkin som thz äghir han wardhir aldre fatikir älla vsal. hulkin som thz see skal aldrigh känna dröuilse älla dödh hulkin som thz astunda han skal hafwa mz glädhi alt thz han lyste thetta liggiande fää är gömt ok innelukt j godho hallande huse ok läst vm thz mz fyrom lasom Thz hallande husit hafwir vm sik högha mura ok thiukka ok stora Ok innan murana äru twa diupa gropa ok vidha Thy bidhir iak han at han springhe owir badha gropana mz eno sprange Ok stighe owir murana mz eno trini. bryte alla lasana mz eno slaghe ok presentere mik swa thz dyrasta thingit Nw skal iak sighia thik hwat thetta tekna Thz kallas liggiande fää mz idhir hulkit som siällan nytias ok siällan röris Thetta liggiande fää äru mins kärasta sons ordh oc hans dyrasta gerninga
# 341 hulka han tedhe ok giordhe j sinne pino ok fore pinona Ok the vndarlika gerningana som han giordhe Nar ordhit wardh köt j minom likama Ok nar brödhit wardhir daglika thz sama kötit a altareno for gudz ordha dygdh skuld Al thessin äru dyrasta liggiande fää hulkin som nu äru swa glömd at faa äru the som minnas a them älla nytia them til sina helso ok gagn Tho liggir then äro fulle min son j starke wärn ok gömo thz är j gudhdomsins valde Thy at swa som hallande hws wär for owinom ok fiendom swa wär mins sons guddoms makt hans mandoms likama at ängin owin moghe han skadha Än fyre lasa äru fyra synde mz hulkom som mange vtelykkias af gudz likama luttakilsom ok dygdh ok godlek Första är höghfärdh ok girj til wärldz hedhir Annor är girj til wärldz ägho Thridhi är oren ok sköre likamansins luste til skörlifnadh ok owir matto swalgh Fiärdha är wredhe ok awndh ok sinna eghna helso glömska Alt of mange älska thessin fyra ok hafwa j sidhuänio for hulkit thera siäla äru lankt fran gudhi Thy at än thot the see ok taka gudz likama tho äru thera siäla swa lankt fran gudhi som the thiufwa som astunda at stiäla ok kunna ey at koma for starkom lasom ok thy sagdhe iak at han skulde bryta sundir lasana mz eno slaghe Än slaghit tekna siälanna älskogha mz hulkom han skal sundir bryta syndogha män mz rätuisonna gerningom ok gudhelikom kärlek at syndoghir man maghe koma til thetta liggiande fät sidhan syndanna lasa äru brutne Ok än thot han forma ey at sla alla syndogha män göri tho swa mykit som han forma ok vidhir freste
# 342 ok aldra hälzt them som äru vndir hans hand ey sparande litlom älla storom. nästom älla frändom vinom älla ovinom Swa giordhe thomas af änglande hulkin som tholde mangh dröuilse for rätuisonna skuld ok doo j ändalyktinne mz hardom dödh. Thy at han spardhe ey at sla likamana mz kirkionna rät til thes at siälin skulle thola thes mindre pino. fölghe thy thänne biscopin hans lifwirne at alle hörande han vndirstandin at han hata sina eghna synde ok thera ok skal tholikit gudhelikx älskogha slagh höras owir alla himlana j gudz asyn ok änglanna Ok mange skulu vmuändas ok bätras sighiande han hata ey os vtan wara synde. vändom hällir atir ok warom badhe gudz vini ok hans Thry mura som ga kring vm husit äru tre dygdhe Första är at forlata kötzsins lustilse ok göra gudz vilia Annat är at vilia hällir thola gab ok obrygdilse ok skadha for sannindena ok rätuisona. än hafwa wärldinna hedhir ok ägho ok skrimta sannindena älla hona vitande forlata Thridhia är at ey spara liiff älla goz for hwars ens cristins mans helso Än hör ok atuakta hwat männene göra nw Visselika them synis at the formaga ängaledhis springa owir thessa murana swa äru the höghe. Ok thy nalkas ey mannanna hiärta thessom äru fulla likamanom. älla blifwa vidh han ok ey thera siäla thy at the äru lankt fran gudhi ok thy bödh iak minom vin at han skulde springa owir murana mz eno trini Thz kallas triin mz idhir nar fötrene skilias lankt at ok framföra rasklika kroppin Swa är ok andelikit trin Thy at nar likamin är j iordhrike ok hiärtans
# 343 kärlekir är j hymerike Tha owir springas the fore sagdho murane Thy at tha thäkkis mannenom af hymerikis skodhan at forlata sin eghin vilia ok thola motegang ok dröuilse ok forsmäilse ok hat for gudz skuld ok rätuisonna ok döö ämuäl gerna for gudz hedhir skuld Twa gropa som äru vtan murin äru wärldinna fägrindh ok nytian ok wärldzlika vina luste J thessom gropomen hwiltos mange aldra hälzst ok aktadho aldrigh at see gudh j hymerike ok thy äru thessa gropana vidha ok diupa. Vidha thy at tholika manna vili är lankt fran gudhi Diupa thy at the halda manga j häluitis diupe Thy skulu thessa gropa owir springas mz eno spranghe hwat är andelikit sprang vtan skilia alt sit hiärta fran them thingom som fanyt äru ok springa af iordhrike ok j hymerikis rike See nu är thik teet ok beuist huru lasane skulu brytas ok murane owir springas. Nw skal iak tee ok beuisa huru han skal presentera thz dyrasta thinghit som nakon tima wardh Visselika gudhdomin war ok är af äwärdheliko ok vtan vploff Thy at ängin findir vphoff älla ända j gudhdomenom än mandomin war j minom likama ok tok aff mik köt ok blodh Thy är han dyrasta thingh som nakon tima wardh älla är Thy at nar rätuis manz siäl takir gudz likama mz kärlek j sik ok gudz likama vpfyllir siälina tha är thz dyrasta thing som nakon tima wardh Thy at än thot gudhdomin är j trim personis vtan vphoff ok vtan ända j sik tho nar han sände sin son mz gudhdomenom ok them hälgha anda til mik tha tok han sin wälsignadha likama aff mik Än nw skal iak tee them sama
# 344 biscopenom huru han skal presentera herranom thz dyrasta thingit. Hwar gudz vin findir nakon then som syndoghir är j hulkins ordhom litin kärlekir är til gudh ok mykin til wärldinna Ther är siälin tom for gudhi. thy hawi gudz vin kärlek til gudh sörghiande at siälin som är atirlöst mz skaparans blodhe är gudz ovin, warkunne ok saloghe siäl hafwande til hänna swa som twa röste Ena mz hulke han bidhi gudh nadha ok miskunna vsle siäl. Andra mz hulke han tee ok beuise siälinne sin wadha vm han forma at koma thessin tw j ena sämio som är gudh ok siälin. tha presentera han gudhi dyrasta thingh mz sins älskelikhetz handom Thy at thz är mik aldra kärast at gudz likame som war j mik ok mansins siäl af gudhi skapadh the koma saman j en vinskap Ok ey är thz vindir thy at iak war när nar then vtwalde riddarin min son gik vt af ierusalem at halda kampin ther swa hardhir ok starkir war at alla sinuna vt thandos j hans armom bakin war bla ok blodrusa Fötrene ginom stungne mz spikom Oghonin ok öronin ful mz blodh. Halsin nidhir bögdhis nar han gaff vp andan. hiärtat sundir skars mz spiutz vddenom ok swa wan han siälana mz mästom wärk hulkin som nw sitir j äronne vt räkke armin til mannanna än tho finnas faa the som honom presentera brudhina Thy spari ey gudz vin lifwe älla goze hiälpande androm mz sik ok presenterande them minom son Än skalt thu sighia them sama biscopenom thy at han bedhis mik til sinna käro vino ok vil hafwa min vinskap thy vil iak gifwa honom mina tro ok binda mik
# 345 mz honom j eth band Thy at gudz likama som war j mik skal taka hans siäl j sik mz myklom kärlek. Ok swa som fadhorin mz sonenom war j mik hulkin som hafdhe badhe min likame ok mina siäl j sik ok swa som then hälghe ande hulkin som är j fadherenom ok sonenom war hwan stadh mz mik ok hafdhe min son j sik Swa skal min thiänare wara bundin mz them sama andanom Thy at nar han älska gudz pino ok hawir hans likama aldra kärastan j hiärtano tha skal han hawa mandomin hulkin som hawir gudhdomin innan sik ok vtan sik ok gudh är j honom ok han j gudhi swa som gudh är ok j mik ok jak j honom Än nar min thiänare ok iak hafwm en gudh tha skulum vi ok hafwa eth kärlekx bandh thz är then hälghe ande hulkin som är j fadherenom ok sonenom en gudh. läg än til et ordh vm thänne biscopin hallir sina lofwan mz mik tha skal iak hiälpa honom mädhan han lifwir ok j liifsins ända vil iak thiäna honom presenterande gudhi hans siäl ok sighiande swa o min gudh thänne thiänte thik ok lydhe mik Thy presentera iak thik hans siäl O dottir hwat huxa männene. hulke som forsma sina siäl. hwat ey hafdhe gudh fadhir mz sinom ogriplikom guddom latit sin menlösa son thola j mandemenom swa hardha pino Vtan then dygdhelike lustin ok astundanin hafdhe warit hulkin som han hawir til siälana ok the äwärdhelika äran som han redhe them Än talade gudz modhir af them biscopenom som iak sagdhe thik för sighir iak nw swa at gropana synas honom mykit vidha owir springa murane mykit höghe at owir fara. lasane
# 346 starke at sundir bryta Thy star iak ok bidha hans vtan han hawir wänt sit howdh at skodha ok see triggia skara gerninga hulka som han lustelika see ok skodha Förste hopin älla skarin danza til hans sighir han. mik thäkkis at höra idhir bidhin mik Annar staar ok skodha faghir thingh honom sighir han. mik thäkkis at see thz j seen thy at thz lusta mykit mik Thridhi glädz ok hwilas mz honom letar han hwilo ok hedhir Än hwat är danza j wärldinne vtan at fara af enne wärldz glädhi ok til andra af enom hedhir ok j annan Än hwat är at staa ok thänkia älla skodha vtan at nidhir böghia hughin af gudhelike skodhan ok huxa a wärdzlika thinga samansankan ok wt gifwan Än hwat är at hwilas vtan at hafwa kötzsins hwilo ok mak lifwe Än nw hafwir biscopin farit vppa höght biärgh at skodha thessa tre samquämdena älla skarana ok akta änkte min ordh hulkin som iak sände honom ok ey minna ordha ändalykt som war at hallir han sina lofwan mz mik tha skal iak halda mina lofwan mz honom, Gudz brudh swaradhe O wäl viliogasta modhir gak ey fran honom. gudz modhir swarade ey skal iak ganga fran honom för än iordhin takir iordhena vtan brytir han lasana, Tha skal iak möta honom swa som thiänisto qvinna ok hiälpa honom swa som modhir Än sagdhe gudz modhir O dottir thu thänkir vppa hwat atir lönom them kanukenom hafdhe warit vm hans biscopir hafdhe warit vmuändir Jak swara thik swa som thu seer at iordhin bär manga handa köns yrte ok blomstir Swa vm hwar människia hafdhe loflika standit j sinne skipan
# 347 af wärldinna vphofwe alle hafdho the fangit höghelik lön Thy at hwar then som j gudhi är gaar af enne glädhi ok j andra Ey thy at ledha är j nakre thera vtan thy at lustelikare lustilse ökias altidh ok otalik glädhi vpnyas idhkelika Sidhan then biscopin war dödhir som nu är af saght. sagdhis sancta byrgitta Then biscopin som thu bidhir fore gratande han kom til läta skärslo eldz rensilse Thy skalt thu vita for visso at än thot han hafdhe manga hindara j wärldinne Tho baro the nw vp sin dom ok han skal äras mz mik for sina tro ok renlek
Capitulum xiiij
MARia gudz modhir talade Thu äst swa som thz kar hulkit som mästarin vp fylle ok töme ok tho är han ä then sami hulkin som j fyllir ok af töme Thy at swa som then kalladhis mästare hulkin som alt j sändir läte viin ok miolk ok vatn j eth kar ok skilde them aat sidhan the waro saman blandadh swa at hwart thera atir kome til sina eghna natur Swa giordhe iak aldra mästerinna ok modhir thik Thy at fore eth aar ok fore enom manadh sagdhos thik mang ärande ok al äru the swa som samanblandath j thinne siäl vm the vt guttins al j sändir syntis thz leeth ok oquämelikit mädhan thera ände vistis ey Thy skil iak them aat smam ok smam swa som mik thäkkis hwat ey minnis thu at iak sände thik til en biscop. hulkin iak kalladhe mina thiänara Thy liknom vi nw han vidh fiädal hulkin som hawir bredha vinga stänkta mz hwitom lit ok rödhom lit ok blam Än
# 348 nar hans litir hannas atir blifwir han thiokkir a fingromin swa som aska Thänne madkin hafwir litin krop ok storan mwn Ok tw horn j änliteno ok lönlikin stadh j quidhinom at hulkom quidzsins oren thingh vt sändas Än thessa madksins. thz är thessa biscopsins vinga. är hans ödmiukt ok höghfärdh thy at han synis ödmiukir vtantil j ordhom ok mz färdhom ödmiukir j klädhom ok gerningom Än innantil är höghfärdhin mz hulke han är stoor j sinne asyn thrutnande j wärldinnna hedhir Hedhir girughir til manna loff höghmodhir. hallande gäuasta sina gerninga ok dömande andra mz tessom twem vingomen flyghir han som är ödmiukt synandis for mannom at han skuli wara j aldra manna munne ok allom thäkkias Än höghfärdhin är honom innantil mz hulke han wänte sik wara hälaghare än andra Än tre vinganna liti äru thry thingh hyliande hans ondo thingh Thy at rödhe litin tekna at han disputera idhkelika af christo pino ok hälghra manna iärteknom at han skuli hallas oc räknas hälaghir Vtan visselika hon är lankt fran honom thy at min pina älla hälgra manna gerninga smaka honom älla thäkkias aldra minzst, Blaa litin tekna at han synis vtantil ey akta wärldz gooz älla hedhir vtan swa som wara dödhir for wärldinne ok allir himilikin swa som blaat thing hawir hymils liknilse vtan visselika thänne annar litin hawir ey mere stadhlikhet for gudhi än then förre Än hwiti litin tekna han wara hälaghan renlifwis man j klädhom godhan ok loflikan j sidhom Vtan swa mykin sötme ok fulkomnilse är j thridhia litenom som j försto
# 349 twem Thy at swa som fiädalsins litir är thiokkir ok lodhir vidhir händrana änkte atir latande j handomän. vtan swa som asko Swa synas hans gerninga vndarlika thy at han astunda at wara ensamin ok tho til sinna eghna nytto hans gerninga äru toma ok ofrvctsama thy at han leta ey ok älska ey renlika thz som älskande är Tw horn är hans twäggia handa wili Thy at han astunda at hawa lifwirne j thesse wärldinne vtan omakt ok äwerdhelikit liiff äptir dödhin ok at han skuli hawa storan hedhir j wärldinne ok kronas fulkomlika j hymerike Thänne biscopin är ämuäl likastir fiädalle hulkin som thänkir at bära hymilin a eno horne ok iordena a andro Ok tho vppe hiolle ey fiädallin them j gudz hedhir Swa tror thänne ok thänkir gudz kirkio thrifwas aff sinom ordhom ok äptir dömom Swa som hon skulle ey wäxa älla trifwas vtan han. Ok han wäntir at wärldzlike män städhias ok främias andelika for hans forskuldan Ok thy thänkir han mz sik swa som then riddare som striit hawir sighiande mädhan iak kallas gudhelikin ok ödmiukir hwi skal iak tämpra mit lifwirne til hardare thingh Vm iak brytir älla synda j nakrom lustelikom thingom vtan hulkin iak gitir ey hugnelika lifwat [Ett blad, spalterna 601-604, felar här; texten är tryckt ur B, bladet 71] tha skulu mine förro forskyllan oc gerninga orsaka mik Ok mädhan himerike maa faas oc aflas for een kallan vatzdropa Hwat vidhir thorpt är at ärfwodha owirmato Fiädalin hauir oc bredhan mwn oc tho mere giris vidhelikhet sua mykyt at formate han opswälgha alla flughir vtan ena. än girnadhis
# 350 han at opswälghia the eno Swa vm thänne formate at faa en päning mz mangom sua at thz vare lönlikit oc at han märktis ey af giri Han toke visselica päningin oc tho vtsläktis aldre hans giris hungir Fiädhallin hauir oc lönlikin vtgang sins orenlikhetz Swa vtgiutir thänne osniällica sina wredhe ok otholomodh at hans lönlik thing skulin tees androm Fiädhallen hafuir litin likama Swa hauir thänne litin kärlek thy hwat honom bristir j kärleksins nyttelikhet thz opfyllis alt j vingana bredhlek ok vt räkkilsom Brudhin suaradhe al tidh är liifs oc kärlex oc helso hop j honom vm han hauir nakra kärlekx gnisto Maria sagdhe hulkin kärlek hafdhe judas nar han forradhande sin herra sagdhe Jak syndadhe forradhande menlöst blodh visselica han ville synas haua kärlek tho hafdhe han ängin kärlek
xvm
GWz modhir taladhe til brudhinna sighiande Jak tedhe thik vm annan biscop hulkin jak kalladhe hiordhinna hirdha han liknom vi vidh brims hulkin som hauande jordzlikin lit flyghir mz storo liudhe ok bitir otholica sara mz värk hwar han sätz Swa hauir thänne hyrdhin jordzlikin lit thy at än thot han var kalladhir til fatikdom tho astundadhe han meer at vara rikir än fatikir Hällir vara for man än vndirdane hällir haua sin eghin vilia än tyktas mz andra manna lydhno Han flyghir oc mz storo liudhe thy at han hauir öfridh ordhfulla talan af gudh licom thingom sua som for andelikin kännedom Han disputeradhe af världinna fafängo oc for sins hälagha limnaz enfalloghet louas han ok fölghe
# 351 tho wärldinna fafängo Han hauir oc twa vinga thz är twiggia handa skodhilse Första är at han vil allom giua faghir ordh ther til at han skuli af allom mannom hedhras Annar vingin är at han ville at alle skulle böghia sik honom oc liudha Brimsin bitir oc ohughnelica Swa bitir thänne fordömelica til siälinna thy at än thot han är calladhir til at vara siälanna läkiare tho sighir han thom ey thera vadha som ganga til hans oc nytiar ey afskärilsinna iärn, Vtan talar til thera thäk ordh at han skuli callas millir oc ey flyas af nakrom, J thässom twem biscopomen synis mykit vndirlikit, Thy at annar synis vtantil fatikir oc ödhmiukir ok ensamin at han skuli callas andelikin Annar astundar at äghia ok haua världinna at han skuli callas miskunsambir ok rwmgauol til alla Annar vil synas at äghia änkte oc tho girnas han al thing äghia lönlica Annar vil äghia mang thingh opinbarlica at han maghe ympnyt giua for rosn oc at han maghe mykyt hedhras thy sua som almännelica six Mädhan thässe thiäna mik sua at jak seer thz äkke, thy skal jak löna thom swa at the vita thz äkke Thw vndrar hwi tholke lofwas af sinne predican Jak suara thik stundom talar ondir for godhom oc predica for thom hulkom som godhir gudz ande ingiutz ey for kännefadhirsins godhlek Vtan vm kännefadhirsins ordh j hulkom som godhir gudz ande talar for the godho skuld som a höra Stundom predicar godhir for ondom hulke som vordha godhe af the hörslinne for gudz godha anda skul oc kännefadhirsins godhlek skuld Stundom talar callir for callom at calle hörara
# 352 förin ordhin til andra the som hete äru j kärlek oc the vardha thäs hetare at the höra ordhin thy skalt thu ey dröuas ä til hulka thu sändis thy at gudh är vndirlikin hulkin som strö gullit vndir fötir oc sätir thräkkin mälla solgislanna
xvjm
GWz son taladeh til sinna brudh sighiande Hwat tro thu hwi thässe twe tees thik hwat ey thy at mik thäkkis thera (Här vidtager åter A med spalten 605) lastir ok skadhi ängaledhis vtan thz wardhir for thy at gudz tholomodh ok hedhir skuli wardha thes vppinbarare Ok the thz höra skulin rädhas gudz dom vtan kom ok hör vndarlikit. thy synis yngre biscopin spyria then äldre Hör brodhir ok swara mik mädhan thu wast bundhin mz lydhnonna wki hwi forläst thu tha thz mädhan thu vtualde fatikdom ok renlifwe. hwi forläst thu them mädhan thu tedhe thik dödhan wärldinne ok gikt in j klostrir hwi astundade thu biscops döme Äldre biscopin swaradhe lydhnan hulkin som mik lärdhe ok kände at wara vndir bughin war mik thungh ok thy girnadhis iak at wara j frälse. Wkit hulkit som gudh sighir wara söt thz är mik best Thy letadhe iak likamasins hwilo Ödmiuktin war ey san j mik thy girnadhis iak hedhir ok for thy at bätra är at köra än dragha. Thy astundade iak biscops döme Annantidh spordhe yngre biscopin Hwi prydhe thu ey thit säte mz wärldinna hedhir Hwi afladhe thu ey rikedoma mz wärlzlike snille. Hwi skipadhe thu ey the thingh som thu hawir til wärldinna hedhir. Hwi gik thu ey fram äptir
# 353 wärldzlike hedhirs giri Äldre biscopin swaradhe Jak prydhe ey mit säte mz wärldinna hedhir thy at iak hopadhis meer hedhras vm iak syntis ödmiukir ok andelikin än vm iak syntis wärldzlikin Thy ther til at iak skulle lofwas af wärldzlikom mannom vilde iak synas swa som forsma al wärldzlik thingh ok at iak skulle älskas af andelikom mannom thy ville iak synas ödmiukir ok gudhelikin Thy afladhe iak ey rikedoma mz wärlzlike snille at andelike män skullin ey märkia mik ok forsma mik for wärldzlikin thingh Thy gaff iak ey rwmlika gafwa at mik thäkkis meer wara mz färrom for minna hwilo skuld än mz mangom Ok mer lustadhis iak vm iak hafdhe nakot j kistonne än vm iak hafdhe nakot gifwit mz minne eghne hand Än spordhe yngre biscopin sigh mik Hwi gaff thu asnanom sötan ok lustelikan dryk af oreno kari. Hwi gaff thu biscopenom swina draff af swinaho. Hwi kastadhe thu thina krono vndir thina fötir Hwi vt sputtade thu hwetit ok tuggadhe tistillin Hwi löste thu andra af repom ok bant thik siälfwan mz fiätrom. Hwi satte thu helsaman läkedom til andra manna sara ok drap thik mz dödhelikom sarom Äldre biscopin swarade thy gaff iak asnanom sötan dryk af oreno ok smäliko kari Thy at mädhan iak war wäl bok lärdir thäktis mik hällir for wärldinna hedhir at hanna gudhelik sacramenta än wäfwias j wärldzlike vm sorgh. ok for thy at min lönlik thingh waro mannom okunnogh ok gudhi kunnogh tok iak mik mykla dyrfwe ok ökte iak mik rädhelika gudz domsins rätuiso Thy gaff iak biscopinom draff j swinaho thy at iak
# 354 oquämelika fulkomnadhe min sköra lusta ok ey war iak stadhughir j atirhalle thy satte iak biscops krono vndir fötir Thy at mik thäktis hällir at göra nadhe ok miskund for manna godh vilia än rätuiso for gudz hedhir ok älskogha Thy thuggadhe iak stran ok vt sputtande hwetit thy at iak talade ey gudz ordh af gudz älskogha Ok ey lyste mik at göra thz som iak androm lärdhe ok sagdhe Thy löste iak andra ok bant mik siälfwan thy at iak af löste them som komo til mik mz idhrugha Ok tha lyste mik at göra thz som the gräto mz idhruga ok for läto gratande Jak smorde andra mz helsamom läkedoms smörilsom ok mik siälfwan mz dödhelikom Thy at iak rensade andra kännande them lifwärnsins renlikhet. Än mik siälfwan giordhe iak wärre Thy at ey vilde iak röra mz enom fingir thz som iak androm bödh Ok af thy slionade iak ok wanskadhis j mik siälfwm af thy som iak saa andra thrifwas Thy at mer lustadhe mik at läggia synda byrdhe til synda än läta syndena mz bätringh Ther äptir hördhis röst sighiande thakka gudhi at thu äst ey mz them etir fullo karomen hulkin som ga til siälft etrit Nar the sundir lösas Ok ginstan kungiordhis at annar biscopin war dödhir
xvijm
JOmfrv maria gudz modhir talade til brudhinna sighiande Jak sagdhe thik j gaar aff twem som waro af sancti dominici reglo Sannelika han hafdhe min son for sin kärasta herra ok älskadhe mik hans modhir meer än sit hiärta min son viste them hälgha mannenom at thry thingh waro j
# 355 wärldinne hulkin som them sama minom som misthäktos som är höghfärdh ok päninga giri ok kötsins giri til skörlifnadh til hulka thrigghia minskilsa Dominicus ärnade hiälp ok läkedom mz mästom grat Hulkins tarom gudh miskunnande ok visade honom mz andelikom inskiutilsom lagh ok reglo til got lifwirne J hulko dominicus skipadhe thry godh thingh Thy at mot girinna last skipadhe han at änkte magha ägha vtan sins priara orloff Mot höghfärdhinne skipadhe han at hafwa ödmiukan ok enfaldan klädhabonadh Mot kötsins omättelika swalghe skipadhe han atirhald ok skipadhan tima til at styra sik. Han skipadhe ok sinom brödhrom priara til fridz ok samhällis ok kärlekx gömo Ther äptir viliande gifwa sinom brödhrom nakot särlikit tekn jnthrykte han swa som et andelikit röt kors vndir vinstra armin vidh hiärtat vm kännedom ok äptir döme. nar han idhkelika kände them ok manade at aminnas gudz pino predica hetelika gudz ordh ey for wärldz loff vtan for gudz älskogha ok siälinna. Han kände ok them at hällir wara lydogha ok vndhirbugna än at wara formän. hata sin eghin vilia thola tholomodhelika smälikhet änkte astunda vtan klädhe ok födho. älska sannindena j hiärtano ok fram föra hona mz munnenom ey leta älla astunda sit eghit loff vtan hafwa altidh gudhelik ordh j munnenom Ok ey lata them for blygdh skuld ok ey känna them älla tala for manna thykkio Nar hans dödz time kom hulkin min son tedhe honom Andelika gik han til min hans modhir mz tarom sighiande O
# 356 maria hymerikis drotningh hulka siälfwir gudh vt valde sik j gudhdomsins ok mandomsins samfögilse Thu äst the enkannelika iomfrv ok enkannelika wärdhoghasta modherin Thu äst the wallogasta frvn aff hulke siälff waldit fram gik hör mik bidhiande thik iak flyr til thin thy at iak wet thik wara walloga mz gudhi Tak mina brödhir hulka iak vpfostrade vnder minom thranga skaplara ok beuara them vndir thinom vida mantle styr them ok vidhir quek at gamble ovinin fange ey makt owir them ok at han skuli ey fordärfwa nya vingardin hulkin som thins sons höghre handh plantade O min frv hwat märkir iak vm then thranga skaplaren som hawir et klädhe framman j brysteno. ok annat bak til. Vtan twäggia handa skudilse som iak hafdhe til minna brödra Visselika iak hafdhe vmsorgh dagh ok nat for them huru the skullin thiäna gudhi j skälike ok loflike tämpran Jak badh ämuäl for them at the skullin änkte astunda af wärldinne thz som gudhi mistäktis älla matte minzska ödmiuktinna ok mandomsins frägh när thera iämcristnom Nw for thy at minna atirlöna time är när andwardha iak thik mina limj. lär them swa som syni Ok wärna them swa som modhir Mz thessom ordhomen ok androm war dominicus kalladhir j gudz äro Hulkom iak swarade swa O dominice min älskelike vin thu älskadhe mik mer än thik Jak skal wäria ok styra thina brödhir vndir minom vidha mantle ok alle the som staa ok blifwa j thinne reglo skulu hele wardha Min vidhe mantel är min miskund hulka iak ängom bidhiandis nekar Vtan alle the som
# 357 bedhas wärnas wndhir mino miskunna sköte Än hwat tror thu o dottir hwat dominci regla är andelika. Hans regla är ödmiukt ok atirhald ok wärldinna forsmäilse Thy at alle the som thessin thry taka ok älska framhaldelika skulu aldrigh for dömas ok the äru the som halda dominici regla. Vtan hör nw thz som vndarlikit är Dominicus andwardade sina synj vndir min vidha mantol Än nw äru färre vndir minom vidha mantle än tha war vndir hans tranga skaplara. Ok än tha dominicus lifdhe tho hafdho ey alle hans brödhir dominici sidhi ok fara wl Swa som iak vil tee thik thera sidhi ok skipilse bätir mz äptir döme ok liknilsom Vm domiicus fore nidhir af hymerikis högdh j hulke han är ok sagdhe thiufwenom hulkin som framgik af dalenom at skodha farin at han maghe dräpa them ok for tappa. Hwi kalla thu ok bort ledhe min faar ther iak wet at min äru af visso marke ok tekne Thiufwin swara O dominice hwi eghna thu thik ok känne thik the thingh som ey äru thin thy at then gör orät ok owir wälle som androm af takir sit Vm dominicus vil swara. sik hafwa vpfostrat them ok fram gangit fore them ok lärt them Tha skal thiufwin sighia vm thu vpfostradhe them ok lärdhe tha atirledhe iak them j thera eghin vilia mz söte lokkan ok blidhlatom Vm thu samanblandade lät thingh ok hardh fore them Tha lokkadhe iak them blidlikare ok iak tede them thz them lustade sötelikare Ok nw löpa flere äptir minne röst oc kost Oc thy känne iak the farin wara min som mik fölghia hetelikare thy at the hafwa frälst siälfwald at
# 358 fölghia then som them radhir älla lokkar Vm dominicus swara annantidh at hans faar äru märkt mz rödho tekne j hiärtano Tha skal thiufwin sighia min faar äru märkt mz mino märke the äru skurin j höghra örat Ok mädhan mit tekn är vppinbarlikit ok synlikare än thit tekn thy känne iak min far Thänne thiufwin är diäfwllin hulkin som mang faar hafwir vp ätit af dominici farom hulkin som skurin äru j höghra örat thy at the höra ey liifsins ordh sighiande at wäghin är trangir til hymerikis Vtan höra lustelikare ok fulkomna hällir the thingh som them lyste Än dominici faar äru faa hulkin som hawa röt märke j hiärtano thy at the aminnas gudz pino mz kärlek Ok predicande gudz ordh hetelika hawa hälaght lifwirne j allom renlek ok fatikdom Thy at thetta är dominici regla at bära al sin thingh a bakenom ok änkte vilia ägha vtan thz som reglan lofwa ok ey atenast forlata owir flödhelik thingh vtan tämpra sik stundom aff loflikom ok vidhir thorftelikom thingom for kötzsins bindogha ok atir hald
xviijm
MARia gudz modhir talade til brudinna sighiande Jak sagdhe thik för at alle the som äru j dominici regla äru vndir minom mantel Nw skalt thu höra huru mange tholike äru Vm dominicus nidhir fore af krasanna stadh j hulkom han är sannelika sääl ok ropade swa O älskelike brödhir fölghin mik thy at idhir äru til räghlo gömt fyra godh thingh som är hedhir for ödmiukt äwärdhelika rikedoma for fatikdom Mätte vtan ledho for atir
# 359 haldh äwärdhelikit liiff for wärldinna forsmäilse Han hördhis näpplika Swa thwart a mot vm diäfwllin vpfore af häluite ok ropade annar fyra thessom oliik ok sagdhe swa Dominicus lofwade idhir fyra thingh vtan seen til mik thy at iak skal tee idhir mz handinne the thingh som j astundhin Thy at iak offra idhir hedhir Jak hawir rikedoma j handinne. lustin är idhir redoboin. wärldin skal wara idhir lustelikin at nytia, takin thy vidhir thy iak idhir offra ok biudhir Ok nytyin the thingh som j ärin visse vppa. lifvin mz glädhi at j maghin samuledhis glädhias äptir dödhin Vm thessa twa röstena liuden nw ok hördhins ok ropadhin j wärldinne Flere lupin til röuarans röst som är diäfwllin än til mins kära vins röst dominici Än hwat skal iak sighia af dominici brödhrom Visselika faa äru the som äru j dominici regla ok färre äru the som fölghia hans fot spor ok ey höra the alle ena röst Thy at the äru ey alle af eno kyni. Äkke for thy at ey äru alle af gudhi ok alle maghin helas vm the vilia Vtan for thy at ey höra alle gudz sons röst sighiande komin til mik Ok iak skal vidhir quekia idhir gifwande idhir mik siälfwan Än hwat skal iak sighia af them brödhrom som astunda biscops döme for wärldinna skuld. hwat ey äru the j dominici regla ängaledhis. älla the som taka biscops döme af skälike sak. hwat ey vtelykkias the af dominici regla ney visselika thy at beatus augustinus hiolt rätta regla for än han wardh biscopir ok forlät ey reglonna lifwirne j biscops dömeno än thot han vpfor til mere hedhir thy at han tok nödoghir hedhir ey til mak älla hwilo vtan
# 360 til mera äruodhe Ok for thy at han saa sik forma at hiälpa siälomen thy for lät han ok vidhir sagdhe sin eghin vilia ok kötsins hwilo for gudz skuld at han matte swa afla thes flere sinom gudhi thy the som swa astunda at taka biscops döme at the maghin thes mera hiälpa siälomen the äru j dominici regla ok thera lön äru twäfal Först for reglonna sötma af hulke the äru bort draghne swa ok for biscops ämbitis thunga ok mödho ther the äru til walde ok kallade Thy swär iak vm then sama gudhin vm hulkin prophetane sworo. hulke ey sworo for othol Vtan thy at the thoko gudh til sinna ordha vitne Swa sighir iak ok swär vm then sama gudhin at them brödromin som forsmadho dominici regla skal koma en vedheman af waldeno mz otamom ok ostyroghom hundom Swa som vm thiänarin sagdhe sinom herra mang faar ingingo j thin hagha ok yrtagardh som hafwa etir fult köt ok thera wl är thofwadh mz thräk hulka miolk onyttogh är ok thera käte mykit ostyrogh. biudh thy at aff huggha them at ey skulin haghanna födha wanskas for godho ok nyttogho faromen ok at ey skulu godho faren dröfwas af ondo faranna ostyrogho käte. Herran swaradhe honom atirlyk gapen at ey ingangin nakor faar vtan the som wäl tilbör at vpfostra ok födha ok the som äru spak ok höuisk Swa sighir iak först skulu nakor gap atirlykkias ok ther äptir skal vedhemannin koma mz hundomen hulke ey skulu spara vllinne af skötomen ok ey kroppomen af saromen til thes af liifwit skuli ändas Sidhan skulu gömara koma hulke som granlika
# 361 skulu skodha ok atwakta af hwat kyni the farin äru som in skulu lätas til herrans kost Gwdz brudh swarade O min frv wredhghas ey vm iak spör. Mädhan pawin milladhe them reglonna hwaslikhet. hwat ey äru the a vitande vm the äta köt ok annor the thingh som for them sätias Gudz modhir swarade pawin skodande manzlika naturinna krankdom ok wanskilse äptir thy the sagdho honom ok lofwadhe them skällika at äta köt til thes at the skuldo wara thes quämelikare ok idhnare at predica ok äruodha ok ey synas latare älla lösare Ok thy orsakom vi pawan af sinne lofwan Gudz brudh sagdhe annantidh Dominicus skipadeh ey at hafwa klädha bonadh af bäzsto klädhe ok ey aff smälikasto vtan af midlasto. hwat ey äru the a vitande vm the klädhas mz dyrom klädha bonadh Gudz modhir swarade Dominicus hulkin som reglona dictade af minz sons anda bödh at hafwa klädhe ey af thy dyrasto at the skulin ey wanlika märkias älla a vitas for faghran klädha bonadh ok dyran ok swa höghfärdhas. ey skipadhe han ok at hawa klädhe af thy smälikasta älla hardasta at the skuldin ey ofmykit oroas at faa sömpn äptir mödho ok äruodhe af them hardha klädhabondhenom Vtan skipadhe at hafwa vidhir thorftlik klädhe af midhal klädheno af hulkom the skuldin ey höghfärdas ok j hulkom the skuldin änkte fafängt hafwa vtan hylia sik ok for drifwa likamans köld mz them klädomen ok nytia til idhkelin dygdha thrifnadh ok thy lofwom vi dominicum j sinne skipan ok stadhga ok straffom hans brödhir them som hafwa sin klädha bonadh til fafängo ok
# 362 ey til nytto Än swaradhe gudz brudh. Hwat ey äru the brödhrene a vitande som byggia thinom son högha kirkio ok kostlika älla äru the avitande vm the thigghia mangh thingh til at fulkomna tholika bygninga Gudz modhir swaradhe nar kirkian är swa bygdh at the faa rwm som ingaa ok muranna thioklekir är swa starkir at han ey sundir lösis af nakro wädhre Nar takit är swa bewarat at thz drypir ey tha är ympnit byght Thy at mer thäkkis gudhi ödmiukt hiärta j ödmiuke kirkio Än höghe mura j hulkom som kroppane äru innantil ok hiärtat vtantil Thy thorfwa the ey fylla kisto mz gul älla silfwir for bygninga skuld Thy at hwat dugdhe salomone at hafwa byght kostelika bygning mädhan han glömde at älska gudh för hwars skuldh hon bygdhis Sidhan thetta war saght ok hört ropadhe ginstan then äldre biscopin af hulkom nw för är saght sighiande O O O borto är biscops hattin Ok nw synis hwat som skyltis vndir honom. hwar nw hedhirlike biscopin hwar är hedhir wärdhe prestin hwar är fatike brodhoren Visselika borto är biscopin hulkin som smordhir war mz oleo til apostla ämbite ok lifwirnesins renlikhet ok atir blifwir thräksins thräl smittadhir mz fitma. borto är ämuäl prestin hulkin som vigdhir war mz hälaghom ordhom at han skulde vmskipta dööt brödh j gudh hulkin som al thingh gör lifwande ok atir blifwir swiklike for radharin hulkin som salde then for girj skuld hulkin som alla atir löste mz kärlek. borto är ok fatike brodherin hulkin som mz edh nekadhe wärldena än nw är iak dömdir for mina högfärdh Tho nödhghas iak
# 363 nw at sighia sannindena at then rätuise domarin som mik dömde hafdhe hällir vilit frälsa mik mz swa beskom dödh som han thulde tha han stodh a korsins trä Än rätuisan hulkin som ey matte mote standas sagdhe a mot at iak skulde annorledh dömas. än iak nw röne
Aff thankom ok at nadhelik synd ma wardha dödhelik Capitulum xix
Gwdz son talade til sinna brudh sighiande Hwi dröuis thu dottir ok mödhis Hon swaradhe Thy at iak blandas ok dröuis af mangra handa vmskiptelikom ok onyttelikom thankom hulka iak forma ey bort röra älla fran mik skilia ok thins rädhelika doms hörsl bedröfwir mik Sonin swaradhe thetta är san rätuisa thy at swa som thu lustadhis för j wärldinna astundilsom mot minom vilia. swa koma thik ok hända nw mangra handa vmskiptelike thanka mot thinom vilia Tha rädz mz skälikhet ok tröst starklika a gudh vitande for visso at nar hughin lustas ey j syndelikom thankom vtan stridhir a mot them ok hawir them ledha. tha äru the siälinnna rensilse ok krona Än vm thik lyste at göra nokra litla synd hulka thu wäl vndir star wara synd ok thu gör hona for thins atirhaldz tröst ok for nadhinna dirfwe takir thu ey idhrugha for the syndena ok gör ey andra bätringh Tha skalt thu vita at the syndin ma wardha dödhelik Thy vm nakar synda thanke ok luste kombir j thin hugh. ä hulkin han är skoda ginstan til hwat han ledhe ok haff angir for han Thy at sidhan
# 364 manzsins natur är wanmaktogh wordhen gaar syndin opta fram af människiona krankdom Thy at ey finz nakor the människia som ey synda at minzsto nadhelika. Vtan miskunsambir gudh gaff mannenom läkedom som är at sörghia for hwaria synd ok rädhas bätradha synde at the äru wanlika ey wäl bätradha thy at gudh hata änkte swa mykit swa som at vita syndena ok akta hona ey. älla at dirfwas af nakre sinne for skuldan swa som gudh tholde thy älla staddhe nakra thina synd at han matte ey hedhras vtan thik. älla han läte thy ok staddhe thik loflika at göra eet ont at thu giordhe mangh godh thingh mädhan thu formatte ey at göra gudhi fult for et ont for hans kärlek ok godhlek. än thot thu giordhe hundradha sinnom wäl. Thy rädz skällika ok vm thu format ey at for taka thankana tha thol them tholomodhelika ok stat mote them mz vilianom Thy at ey skalt thu fordömas for them vm the inga thy at ey är j thinne makt at for biudha annat vtan at thu skuli ey lustas j them. rädz ämuäl än thot thu lydhe ey thankomen at thu falle ey for höghfärdh skuld Thy at hwar then som staar han staar af ensamins gudz dygdh Thy är räddoghin et som ledhe in j hymerike ok mange fiollo thy j synde ok sin eghin dödh at the bort kastadho fran sik gudhlikin räddogha ok blygdhos ther at scripta sik ok vidhir gaa sina synde for mannom hwar the blygdhos ey at synda for gudhi ok thy wärldoghas iak ey at for lata them syndena som ey akta at bedhas nadh for litla synde ok swa ökias syndenar af idhkelike sidhuänio at thz mz
# 365 idhrugha matte hawa warit nadhelikit ok forlatelikit skal wardha storlika thungt for glömskkonna skuld ok for thy at man forsmadhe at bätra thz swa som thu mat vndir sta j thesse siälinne som nw är dömd thy at hon giordhe först nadhelika synd ok forlatika ok ökte sidhan mz sidhuänione thröstande a nakra sina godha gerninga swa som iak skulde ey sma synde akta älla döma. ok swa snardhis siälin ok atir hiolz j wrangskipadz lusta sidhuänio ok rätte ey synda vilian for än dödhin war j dörrinne ok ytärste punctin nalkadhis Thy at nar ändalyktin kom bradhelika snardhis hans samuit vsulika ok syrgde at han skulde rasklika döö ok skilias fran thy litlo wärldzliko som han haffdhe ok älskadhe Än gudh bidhar ok thol mannin alt til then ytärsta punctin vm syndoghe mannin vil vanlika röra sin vilia hulkin han hawir allan frälsan fran syndinna astundan. än for thy at vilin rättis ey thy thrängis siälin mz oändelikom ända ok diäfwllin vitande at hwar en skal dömas äptir sino samuiti ok vilia. ok han äruodha mäst j ändalyktinne at siälin skuli swikas ok wändas af rätte akt hulkit gudh latir ok stundom hända thy at siälin forsmadhe at waka mädhan hon formatte Thy skalt thu ey ofmykit trösta ok dirfwas. vm iak kalla nakon min vin ok thiänara swa som iak kallade thänna förra Thy at ämuäl war iudas kalladir vin ok nabogodonosor thiänare Thy at swa som iak sagdhe siälfwir j ärin mine vini vm j görin thz som iak biudhir idhir Swa sighir iak nw the äru mine vini som mik fölghia ok the äru mine ovini som for smande mik ok min budhordh
# 366 ok hata mik. Hwat ey syndade dauid j hordom ok mandrape. Sidhan iak sagdhe af honom at iak fan man äptir mino hiärta Ok salomon hulkom som vndarlik thingh waro gifwin ok lofwath. Han gik af godhlekenom ok ey war lofwanin fulkomnadh for hans othukka vtan j mik gudz syni Thy at swa som j thinne dikte sätz atir lykkilse mz ända. Swa sätir iak then ändan j min ordh ok talan at vm nakar gör min vilia ok latir sin vilia Han skal taka äwärdhelikit liiff til arff. Än hulkin som höre min ordh ok blifwir tho ey stadhoghir j godhom gerningom. Han skal wara swa som onyttelikin ok othäkkir thräl. vtan ey skalt thu ofmykit wan trösta vm iak kalla nakon min ovin thy at ämbrat som ovinin vmskipte vilian til got. skal han wardha gudz vin. Hwat ey war iudas mz tolff apostlom nar iak sagdhe j ärin mine vini som mik fölghin ok skulin sitia owir tolff säte Visselika j them timanom fölgdhe iudas mik Ok tho skal han ey sitia mz tolff apostlom huru äru tha gudz ordh san ok fulkomnadh Jak swara thik gudh hulkin som see mannanna hiärta ok vilia dömer ok atir lönir äptir thy som han see hiärtat Än mannin dömir äptir thy som han see j änliteno Thy ther til at ey skulle godhir höghfärdhas ok ondir wantrösta kalladhe gudh til apostla wärdhelikhet badhe onda ok godha swa som han kalla än daglika godha ok onda til wärdhelikhet at hwar then som hallir ämbitit mz lifwirneno skuli äras j äwärdheliko liifwe Än then som hawir hedherin vtan thungan skal äras ena stundh ok skal äwerdhelika for faras Thy for then skuld at iudas
# 367 fölgdhe mik ey mz fulkompno hiärta. hördhe ey thz honom til som iak sagdhe J som mik fölghin Thy at han bleff ey til atir lönana Vtan til thera som blifwa vildo när mik badhe j them timanom ok j komskolande tima Thy at gudh j hwars asyn al thingh äru. tala stundom af komaskolande thingom ok göra skolandom swa som nw när warandom ok giordhom Ok stundom samanblanda han fram farin tima ok komaskolande ok nytia fram farin tima for komaskolande at ängin skuli til dirfwas at ransaka the hälgho träfaldelikhetz vmskiptelika radh Hör än et ordh mange äru kallade ok faa äru vtualde Swa war thänne kalladhir til biscops döme ok ey vtualdir. thy at han war othäkkir at gudz nadhom ok thy war han biscopir j nampneno ok ey j forskullanene ok skal räknas mz them som nidhir fara ok ey mz them som vpfara
Sanctus benedictus nytiande wäl thes hälgha anda nadh sik gifna xxm
JOmfrv maria gudz modhir talade scriwat är at then som tok fämp pund afladhe annor fämp. Hwat är pundit vtan thes hälgha anda gafwa Thy at somlike taka viisdom. ok somlike rikedoma. somlike hemeliket ok vinskap mz rikom mannom ok herrom Ok tho skulu alle twäfalt atir giälda sinom herra mz twäfalde afling Swa som af kännedomenom lifwande sik nyttelika. ok lärande andra. Aff rikedomomen ok androm gafwom hiälpande androm miskunlika oc nytiande siälfwir skällika
# 368 Swa nytiade then gode aboten benedictus nadhanna gafwo som han hafdhe takit Nar han alt forsmadhe thz som fram farlikit war Nar han nödgadhe ok tämprade sit köt at thiäna siälinne Nar han hiolt änkte geware än gudz kärlek ok rädhis än ther owir at ey skuldin öronen smitas af fanytte hörsl Älla öghonen af lustelika thinga syn Ok flydhe thy j ödknena fölghiande honom som glädhiandis j modhers inälfwm ey än födhir vndir stodh ok kände sins renasto helara til quämd. tho hafdhe benedictus fangit hymerike vtan ökn Thy at wärldin var honom dödh ok hans hiärta alt fult mz gudz kärlek Vtan gudhi thäktis at kalla benedictum a biärghit at flere skulin vpuäkkias mz hans äptir döme til fulkomlikit lifwirne nar flere visto af honom Thessa hälgha manzsins lifwirne war swa som en iordz säkkir j hulkom thes hälgha anda eldir innelyktis. hulkin som vtelikte diäfwlslikin eld af hans hiärta Thy at swa som likamlikin eldir vp tändis af twem thinghom swa som af wädhre ok manzsins bläst Swa gaar then hälghe ande in j manzsins siäl antiggia mz inskiutilsom älla vm nakra manzlika gerninga älla gudhelika talan vpuäkkiande hughin til gudz Samuledh sökir ok diäfwlslikin ande sina vini vtan them atskil oliklika Thy at then hälghe ande gör heta siälina til at astunda gudh ok brännir ey kötlika. han liuse ämuäl j alle matto til renlikhet ok mörkir ey hughin mz ilzsko Än ondir ande brännir hughin til kötlik thingh ok gör han otholika beskan Han mörkir ok siälina swa at hon skodha sik ey siälfwa ok nidhir thrykke hona ohugnelika ok o skälika til
# 369 iordzlik thingh Thy ther til at thänne godhe eldin som war j benedicto skulde vptända flere thy kallade gudh benedictum a biärghit hulkin som kallade til sik flere gnistor ok giordhe aff them mz thes hälgha anda hiälp största baal ok samansäte them regla af gudz anda vm hulka mange wordho swa fulkomne som benedictus Än nw äru mange branda bort kastadhe af sancti dominici bale liggia hwan stadh sundir stänkte hawande köld for hita. ok mörkir for lius Än vm the laghin alle saman j eldenom tha gawin the andelika af sik logha ok hita.
Huru sancti benedicti lifnadhir skal vpnytias xxim
MARia gudz modhir talade Jak sagdhe thik för at sancti benedicti likame war swa som säkkkir. hulkin som thyktadhis ok styrdhis ok styrdhe ey Visselika hans siäl war swa som ängil hulkin som gaff af sik storan hita ok lugha Swa som iak teer thik mz äptir döme swa som tre elda warin Förste eldin war vptändir j mirra gaff ak sik sötlikhetz lokt Annor vptändir j thörrom vidh gaff af sik brännande kol ok liusan liugha Thridhi war vptändir j oleo träm hulkin som gaff af sik lugha ok lius ok hita J thessom trem eldomen vndir star iak tre personas ok j them trem personis thry skipilse j wärldinne Förste stadgin war thera hulke som skodhadho gudz kärlek ok läto for hans skuld sin eghin vilia j andra manna händir ok toldo fatikdom ok forsmäilse for wärldinna höghfärdh ok fafängo. ok älskado atirhald ok renlek for o atirhald ok owir flödhelikhet Thesse hafdho eldin
# 370 j mirra Thy at swa som mirra är besk ok tho vt älte hon diäflana ok släkkir thörst Swa war thera atir hald beskt likamanom Ok tho vt släkte thz wanskipadh girilse ok nidhir slo al diäflanna wald Annor stadhghen war thera som swa thänkto mz sik til hwars älskom vi wärldinna hedhir. mädhan han är ey vtan swa som wädhir oroande öronin, Til hwars älskom vi gul mädhan thz är ey vtan swa som rödh iordh. Ok hwat är kötsins ände vtan sör ok muld. Hwat doghir os at girnas iordzlik thingh mädhan the äru al fafängh Thy viliom vi til thz ena lifwa ok äruodha at gudh maghe hedhras j os ok andre vptändas til gudz hedhirs af warom ordhom ok äptir dömom Tholike hafdho sin eld j thy som thört war Thy at wärldinna älskoghe war dödhir j them ok hwar thera gaff af sik rätuisonna kol ok gudhlikx kännedoms liws Thridhi stadhgen war thera som astundadho mz alle astundan for ihesu christi pino brännande älskogha at döö for gudz skuld Thesse hafdho sin eld j oleo trä Thy at swa som oleo trät hawir fitma ok brännande hita nar thz vptändis Swa waro thesse allaledhis fete giordhe af gudhelike nadh mz hulke the gafwo af sik gudhlikx viisdoms lius ok brännande kärlekx hita ok höuiska vmgängilsa styrk Thesse thyr eldane vtuidho sik lankt ok vidhelika Ok then förste eldin war vptändir j ärmetom ok renlifwis mannom swa som jeronimus scriwar hulkin thera lifwirne fan af thes hälgha anda inskiutilsom vndarlikin ok wärdzskyllelikin at fölghia Annor vptändis j hälghom känne fädhrom Ok thridhi j martirbus hulke som
# 371 sit köt vt gawo ok forsmadho for gudz skuld ok andre hafdin thz forsmat vm the haffdhin ther til hiälp fangit af gudhi til somlika af thessom trem eldomen ok stadgomen war sanctus benedictus sändir hulkin som tre elda saman bläste j en swa at the ther osnielle waro wordho lyste Ok the som kalde waro vptändos ok the som hete waro wordho hetare ok swa byriadhis sancti benedicti lifnadhir mz thessom trem eldomen. hulkin ther hwar en styrdhe til äwärdhelika helso ok sälikhetz wägh äptir thy han war skipadhir ok hans sin formatto begripa Nw swa som thes hälgha anda sötme bläste af sancti benedicti säk vm hulkin ther mang klostir vpnyiadhos Swa bort gaar nu thän anden af mangra hans brödhra säk Thy at askonna hiti är vt släktir ok brandane liggia sundirstänkte ey gifwande af sik hita ok ey liws vtan orenlikhetz giris rök Tho til mangra hugnadh gaff gudh mik tre gnistor j hulkom iak vndirstaar flere Första gnistan är vt draghin aff cristallo mz solinna hita ok skini hulkin nw hafwir fäst sik j thy som thört är at stoor eldir maghe wardha af hänne Annor är vt draghin af hardhe flinto Thridhi är af ofructsamliko trä hulkit som växte ok vtuide sit löff. Vm cristal stenin. hulkin som är kaldir ok skör Ther mz teknas the siäl som är kald j gudz älskogha Ok tho vidhir fresta hon mz vilianom ok astundaninne til fulkomlikhet ok bidhir gudh sik til hiälp Thy bär thänne vilin hona til gudh ok for skulda at hänne wäxa frestilse vm hulkin hon kolna af wrangom lusta til thes gudh liusande
# 372 hiärtat fäste sik swa j siälinne tome af vrangom lusta at hon vili nu ey lifwa vtan til gudz hedhir. Vm flintona teknas höghfärdhin Thy at hwat är hardhare än thes hughsins höghfärdh som astunda alla manna loff, ok girnas tho at kallas ödmiukir ok synas gudhelikin Hwat är ledhare än the siäl som j sinom thankom hallir sik bäzst af allom ok vil af ängom avitas älla läras Tho alt vm ens mange swa höghfärdoghe bedhas ödmiuklika aff gudhi at högfärdh ok hedhir giri maghe bort föras ok bort takas af thera hiärta Thy for then godha vilian bort röre gudh genwärdogh thingh af thera hiärtom ok stundom lustelik thingh mz hulkom the bort draghas af wärldzlikom thingom ok vpuäkkias til hymerikis thingh. Vm ofructsamlika trät märkis the siäl som vp är fostradh j höghfärdh ok lifwir wärldzlika ok astunda at hawa wärldinna äptir allom sinom vilia ok hänna hedhir Tho for thy at hon rädhis äwärdhelikin dödh vprifwir hon manga synda bölgio ther hon ey giordhe vm hon ey rädhis thy nalkas gudh siälinne for thänna räddoghan ok gifwir hänne sina nadh at onyttelika trät wardhe fructsamt Mz tholikom gnistom skal sancti benedicti renlifwe vpnyias hulkit nu synis mangom ödelakt ok smälikit
Huru en munkir hafdhe hörro hiärta ok siäl lika diäflenom Capitulum xxijm
GWdz modhir talade til brudhinna sighiande hwat seer thu avitelikit j thänna här nar star Hon swarade at han sighir siällan mässo Gudz modhir swaradhe ey är han ther af dömande Thy at mange
# 373 äru the som minnas a sina gerninga ok af halda sik skälika at sighia mässo ok äru mik ey thy sidhir thäkke. Vtan hwat seer thu annat j honom Hon swarade at han hawir ey klädhe af sancto benedicto Gudz modhir sagdhe opta händer at nakor sidhuänia byrias. alle the som vita hona wara onda ok fölghia hänne äru a vitande straffande Än the som ey vita got älla loflika skipan ok lätin sik gärna nöghia at tholiko the finghin. vm ey ware langh sidhuänia tholike äru ey rasklika älla o skällika dömande vtan hör nu ok iak vil thik kungöra at han är avitelikin ok straffande j androm trem thingom Först j thy at hans hiärta j hulko gudh skulle hwilas är j sköro qvinna bryste Annantidh thy at han for lät litit sit eghit ok girnas mykit annars, Han lofwadhe at neka sik siälfwan Ok fölghir tho allom sinom eghnom vilia Thridhiatidh at gudh skapadhe hans siäl faghra som ängil ok thy skulde han hafwa ängla lifwirne Än nw hawir hans siäl thes ängilsins ham ok liknilse som fran gudhi gik mz höghfärdhinne han synis mykin ok wärdoghir for mannom Än gudh wet hulkin han är när gudhi Thy at gudh är swa som then som nakot hawir knyt j sinom näua ok löne thz for androm til thes han lätir vp näfwan Swa vt wäl gudh them som litin til syn är til j wärldinne ok löne thera krono til thes han giäldir ok betalar hwariom äptir sinom gerningom Declaracio Thänne war abote ok mykit wärldzlikin ok änkte aktande siälena. han doo bradhlika vtan scriptamal ok kirkionna hälgilse aff hulkom then hälghe ande sagdhe O siäl thu älskadhe iordhena ok nw takir iordhin
# 374 thik thu äst dödhir j thino lifwe Ok nu skalt thu ey faa mit liiff ok ey wardha luttakande mz mik Thy at thu älskadhe hans kompanskap som gik fran mik mz höghfärdhinne ok forsmade sanna ödmiukt
Bön for syndoghom Capitulum xxiijm
O Min sötaste gudh sagdhe sancta byrgitta Jak bidhir thik for syndoghom mannom j hulkra tali ok wärdzskapi iak är at thu wärdhoghas miskunna them, gudh fadhir swaradhe iak höre ok wet thin vilia Thy skal thin kärlekx bön fulkomnas Thy at swa som iak sighir j dagh j epistola mz iohanne Thry äru hulke som bära vitne j iordhrike andin ok vatnit ok blodhit Ok thry j hymerike fadhir ok son ok then hälghe ande Swa gifwa thry thik vitne Thy at then hälghe ande Swa gifwa thry thik vitne Thy at then hälghe ande som thik gömde j modhir lifwe bär vitne thinne siäl at thu äst gudz Vm döpilsins tro hulka thine gudhfädhir lofwadho a thina wäghna Döpilsins vatn är thik vitne at thu äst christi mandoms dottir vm rensilse af adams synd Jhesu christi blodh ther thu äst atirlöst mz bär thik vitne at thu äst guddomsins dottir skild fran diäfwlsins walde mz kirkionna hälgilsom Ok vi fadhir ok son ok then hälghe ande thry in personis ok en j guddomsins waru ok valde bärom thik vitne at thu äst war vm trona ok samuledh alle the som fölghia the hälgho kirkio rätta tro. thik til vitne at thu vili göra warn vilia gak fram ok tak af prestins hand christi mandoms likama ok blodh. at sonin bäri thik vitne at thu äst hans dottir hulkins likama thu takir til siälinna
# 375 styrk Ok gudhfadhir hulkin som är j sonenom bäri thik vitne at thu äst fadhirsins oc sonsins ok then hälghe ande som är j sonenom ok fadherenom ok andin j badhom them bäri thik vitne at thu äst thriggia ok ens vm sama tro ok älskelikhet
Capitulum xxiiijm
O Min herra ihesu christe sagde gudz brudh jak bidhir thik at thin tro skuli vtuidas owir hedhningana ok godhe meer vp tändas j thinom kärlek ok onde bätras Sonen swarade thu dröuis aff thy at gudh hawir mindre hedhir än thu vilde ok thu astunda mz allo hiärta at gudz hedhir skuli fulkomnas Thy sighir iak thik et äptirdöme af hulko thu mat vndirstanda at gudh hedhras af ondra manna ilzsko än thot thz gar ey af thera dygdh älla vilia En iomfrv war sniel ok faghir ok rik ok wäl sidhugh hulkin som hafdhe nio brödhir Ok hwar thera älskade sina systir swa som sit hiärta Ok hwars thera hiärta war swa som j hänne J rikeno ther iomfrvn war. waro swa skipat lagh ok rättir. at hulkin som hedhradhe skulde hedhras ok hulkin som röfwadhe skulde röfwas ok hulkin som vald toke qvinna skulle hals hugghas Rikesins konungir hafdhe tre syni, Then förste älskade iomfrvnna ok presenterade hänne for gylta skoo ok gulbelte fingir gul a handena ok krono vppa howdhit Annar girnadhis iomfrvnna ägho ok röwadhe hona Thridhi girnadhis iomfrvnna iomfrvdom ok äruodhadhe ther vm at han matte smitta ok kränkia hona Thesse thry konungx synine waro fangne af nio iomfrvnna brödhrom ok presenterade
# 376 konungenom hulkom brödhrene the sagdho thine syni girnadhos wara systir Förste hedhradhe hona ok älskade af allo hiärta Annar röuadhe hona Thridhi hafdhe gerna gifwit sit liiff vm han hafdhe format smitta hona. Ok j them punctenom waro the fangne som the swa hafdho fulkomnan vilia til at fulkomna thetta. Tha konungin hördhe thetta sagdhe han j ärin alle mine syni ok iak älskar idhir alla iämlika. tho ma iak ey. ok ey vil iak göra mot laghomen oc rätuisonne vtan swa döma owir synj som thiänara Thy thu min son som hedhradhe iomfrvnna kom ok tak hedhir ok krono mz thinom fadhir Ok thu min son som girnadhis ok tok iomfrvnna ägho Thu skalt inga j mörkostufwo til thes röwit atir giäldz Thy at iak hördhe vitne owir thik at thu hafdhe idhrugha for thina gerninga ok ville atir gifwa rofwit ok formatte ey for bradhom dödh Thy skalt thu blifwa j mörkostufw til thes j ytärsta quarterit atir giäldz Än thu min son som mz alle makt vidhir frestade at smitta iomfrvna ok hafdhe ey idhruga for thina gerninga Thy skalt thu thola swa manga pinor. huru manga wägha thu tilagdhe til iomfrunna wanhedhir Alle iomfrunna brödhir swaradhe O domare loff wari thik for thina rätuiso thy at vtan dygdh hafdhe warit j thik ok iämnadhir j thinne rätuiso ok thin kärlekir j thinom iämnath aldrigh hafdhe thu tholikaledhis dömt Thesse iomfrvn tekna the hälgho kirkio hulka skipan som höghelik är j tronne faghir j siw kirkionna hälgilsom loflik j sidhom ok dygdhom. älskelik j fruct Thy at hon teer sannan wägh til äwärdhelikhet
# 377 Thessen hälgha kirkia hawir tre synj j hulkom som flere teknas Förste äru the som älska gudh aff allo hiärta Annor äru the som älska wärlzlik thingh til sin hedhir Thridhi äru the som mer älska sin lusta än gudh kirkionna iomfrvdombir äru manna siäla skapadha af ensamno guddomsins walde Förste sonin presentera for gylta sko nar han takir sik idhrugha for sina synde ok glömsko. han presentera klädhe nar han wakta laghsins budhordh ok göme lästinna raadh swa mykit som han forma. Han sände bälte nar han stadhelika fore thänkte at sta ok blifwa j atir halde ok renlek. Han sätir fingir gul a handena nar han tror thz som the hälgha kirkia biudir som är komaskolande dombir ok äwärdhelikit liiff fingir gulsins sten är hopit hopandhis stadhelika änga synd wara swa ledha älla thunga at hon ey af skrapas mz idhrugha ok vilia til at bätra sik. Han sätir ok krono vppa howdhit nar han hawir sannan kärlek Thy at swa som mange stena äru j kronone swa äru ok manga dygdhe j kärlekenom siälinna älla kirkionna howdh är min likame ok hulkin som min likama älska ok hedhra han kallas wärdh skyllelika gudz son Thy hwar then j tholike matto älska the hälgho kirkio ok sina siäl. Han hawir nio brödhir som äru nio ängla kora Thy at han skal wara thera luttakare ok kompan j äwärdheliko lifwe Thy at änglane vmfämpna kirkiona mz swa storom älskogha Swa som thit hon ware j hwars thera hiärta Thy at stenane ok wäggiana äru ey kirkian vtan rätuisa manna siäla, ok thy glädhias änglane af thera hedhir ok trifnadh swa
# 378 som af thera eghnom Annor brodherin älla sonin tekna them swa som forsmande the hälgho kirkio skipan ok lifwa til wärldinna hedhir ok kötsins älskogha ok wanskapande dygdanna fäghrind lifwa äptir sinom vilia Ok tho faa the idhrugha vppa thz ytärsta for sina ondo gerninga the skulu rensas j skärslo elde til thes at the sättas mz gudhi for kirkionna böne ok gerninga Thridhi sonin tekna them som skända sina eghna siäl ok akta ey at the skulu äwärdhelika for fara vm the magho fulkomna sin lusta Owir tholika bedhas nio ängla kora rätuiso Thy at the forsmadho at vmuändas til gudz miskund Thy lofwa änglane gudh for hans oböghelika iämnadh ok rätuiso nar hans rätuisa fulkompnas Än nar gudz hedhir fulkompnas glädhias änglane af hans dygdh at han nytia ämuäl illa manna ilzsko til sin hedhir Thy nar thu ser wrangha män tha warkunna them ok glädz af äwerdhelikom gudz hedhir thy at gudh hulkin som änkte ilt vil thy at han är aldra thinga skapare ok sannelika af sik ensamnom godhir Tho lätir han mang thingh wardha swa som rätuisaste domare af hulkom han hedhras j hymerike ok iordhrike for sin iämnadh ok lönlika godlek
Huru gudh är glömdir af mangom xxv
GWdz modhir talade Jak käre först at thz menlösasta lambit bars j dagh som bäst kunne gaa J dagh thigdhe thz barnit som bäst kunne tala J dagh vmkringh skars then menlösaste som aldrigh syndade. Ok tho än thot iak forma ey at wredhghas
# 379 tho synis iak wredh af thy ok for thy at störste ok mäste herran är wordhin litin barn for människiona skuld ok glömis af sino handa wärke
Huru gudh miskunna allom Capitulum xxvjm
GVdz son talade &c. Leta först j konunga bokinne (Åttonde Boken, början af 1:a Kap. och Christi tal, som här är utelemnad, utan att sammanhanget på något sätt lider deraf.)
Scriwat är at gudh är vndarlikin ok mykit loflikin Än nw ma jak kära at iak är litit loflikin ok mangom okunnoghir thy at alle leta sin eghin vilia ok faa leta min vilia Än thu war stadhugh ok ödmiuk ok vphögh ey thik j thinom thanka Nar andra manna wadha tees ok beuisas thik Ok vppinbara ey thera nampn. Vtan thz biudz thik. thy at thera wadha tees thik ey til thera skam vtan at the skulin vmuändas ok vndir sta gudz rätuiso ok miskund Ok ey skalt thu fly them swa som fordömda. thy at ämuäl vm iak sighir j dagh at nakar är aldra wärster vm han a kalla mik morghin mz idhrugha ok vilia til at bätra jak är redo boin at forlata honom syndena. ok then som iak sagdhe j gaar aldra wärstan. han sighir iak j dagh wara min kärastan vin for idhrugans skuld. swa at vm idhrughin är stadhughir forlatir iak honom ey atenast syndena vtan ämuäl syndinna pino swa som thu mat vndir standa mz äptir döme ok j liknilsom Swa som vm tw quik silfs stykke warin ok skyndaden badhen at saman löpa j et vm ey ware mera atir j thera samfögilsom. än swa som et sol grand. Än ware gudh mäktoghir.
# 380 thz for mena at the ey saman komen Swa vm nakor syndoghir man ware swa rotadhir j diäfwlslikom gerningom at han stodhe j ytärsta fordömilsanna puncte än finge han nadhe ok miskund vm han kallade a gudh mz idhrugha ok fullom vilia at bätra sik. Nw mädhan iak är swa miskunsambir mat thu spöria hwi iak miskunna ey hedhningom ok iudom mädhan sömlike af them doin gerna for gudz skuld vm the lärdhins mz rätte tro Jak swara thik at iak gör allom miskund badhe hedhningom ok iudom ok ey lätz nakor creatura vtan mina miskund thy at alle the som höra ok forsta at hedhninganna ok iudanna tro är ey san ok astunda hetelikare sanna tro älla the som tro thz wara bäst som the halda thy at them är ey nakon tima annat predicat ok göra mz alle vidhirfrestan thz the formagho Thera dombir skal wara j lättare miskund Thy at thriggia handa dombir är Förste är thera som fordömas skulu hulkra dombir wara skal vtan miskund til äwerdhelika pino ok myrkir ok thera vili är stadhfästir mot gudhi Än thera dombir som helas ok frälsas skulu skal wara gudz syn ok ära j gudhi ok at vilia gudhi got Aff thessom äru hedhninga ok iuda ok falske ok onde cristne män vtelykte Thy at än thot the hafdho ey rätta tro. tho hafdho the sit eghit samuit til domare troande then sama wara gudh som the dyrkado ok visto wäl han wara gudh ok tho retto the han mz wrangom gerningom än thera vili ok gerninga som var ok är äptir rätuionne ok mot syndinne. the skulu hafwa mz mindra illom cristnom mannom miskunninna dom
# 381 j pinom for rätuisonna älskelihet ok syndinna hat Ok tho skulu the ey hafwa hugnadh j äronna nytian ok gudz syn ther the ey skulu see for döpilsins mistilse thy at nakat wärldzlikit älla lönlikin gudz dombir hindrade them ok atirdrogh them at the skulin ey fructsamlika leta ok finna helsona. än vm änkte hindrade them älla atir drogh them at leta sannan gudh ok at faa döpilse Ey räddoghe älla äruodhe. ey gooz älla hedhirs skadhi. vtan atenast thz hindhrit som vindir manzlikin krankdom Jak som saa cornelium ok centurionem ey än döpta jak kan gifwa thessom lön äptir thy som thera tro vt kräfwir Thy at annor är ilzkonna fauizska. ok annor mildhetz ok wansamlikhetz Samuledh är ok vatnsins döpilse. annat är blodhsins. annat fulkomnins vilia. ok al thessin kan gudh skodha ok löna hulkin som vet aldra manna hiärta Thy iak som födhis äwärdhelika af vphofweno ok iak som födhis annantidh j timanna ända jak veth af vphofweno at atir löna hwariom enom äptir sinne forskullan ok iak lönir hwariom enom äptir sinne forskullan ok ey thz minzsta thz godha som görs j min hedhir skal vara vtan atir lön Thy äghir thu mykit thakka gudhi thy at thu äst födh aff cristnom mannom ok j helsonna tima ok mange astundhadho at faa ok see thz som cristnom mannomen offras ok fingho ey
Christi brudh sancte byrgitte bön for rom xxvij
O Maria iak kalla mik thik til hiälp ok iak bidhir thik at thu wärdoghas bidhia for thänna höghelikasta ok hälgha stadhenom rom Jak seer at somlika
# 382 kirkior j hulkom som hälgra manna been hwilas äru ödhelagdha j somlikom byggia ok nakre än thera styrara hiärta ok sidhi äru lankt fran gudhi rökta them ok ärna kärlek Thy at iak hafwir hört af scriptinne at hwar daghir j areno hallir siw thusand martires här j rom Nw än thot siälana hafwa ey thes minne hedhir j hymerike at thera been forsmas j iordhrike Tho bidhir iak thik at thinom hälghom mannom ok thera hälgha domom göris mere hedhir j iordhrike ok at folksins gudhelikhet matte vpuäkkias Gudz modhir swarade Vm nakor määlte hundradha fota iordh j langlikhet. ok swa mykit j vidhelikhet ok sadhe hona fulla mz reno hwete swa thrankt at ey ware atskilnadhir mällan korn ok korn Vtan swa som eth lydhamot ok hwart kornit gafwe af sik hundhradha handa fruct än waren flere martyres ok confessores j rom fran them timanom som petrus kom til rom mz ödmiukt til thes celestinus gik af höghfärdhinna säte ok vändhis vm til sit en sätu lifwirne Än iak tala af them martirbus ok confessoribus som predicado rätta ok sanna tro mot wantro ödmiukt mot höghfärdh ok dödhe blifwo for tronna sannind älla waro redho mz vilianom at döö Än petrus ok andre flere waro swa hete ok brännande at fram föra gudz ordh at haffden the format at döö for hwariom enom man the haffden gerna giort thz tho waro the mykit räddhe at the skullo ey bort takas af thera asyn hulka the vidhir qwekto mz predican ok hugnadz ordom Thy at the astundado meer thera helso än sit eghit liiff ok hedhir The waro ok vari ok thy framgingo the
# 383 lönlika thäntidh vppinbart hat war af hedningomen mot cristno mannomen ther til at the matten afla gudhi flere siäla Ey waro ok alle godhe mällan petrvm ok celestinum swa som ok waro ey alle ille Vtan somi varo godhe somi bätre somi bäste The försto thänkto swa wi trom alt thz the hälgha kirkia biudhir wi viliom ängin swika Vtan atir gifwa thz som illa är fangit Vi astundom at thiäna gudhi af allo hiärta. tholike waro ok thäntidh rom byriadhis äptir sinne tro. hulke som swa thänkto vi vndir standom ok vitom af creaturomen at gudh är aldra thinga skapare Han viliom vi älska owir al thingh Mange thänkto ok swa mz sik vi hördhom af iudomen at sandir gudh hawir sik them vppinbarat j mangom iärteknom Ok thy vm vi vistom j hulkom wi skulum fästa os gerna giordhom vi thz Än petrus kom til rom j skipadhom tima ok vplyuste tholika ok beuiste them höghre thingh ok kännedom af gudhi Thy at somlike toko sanna tro ok blifw j hionalaghi j loflike skipan somlike forläto sit gooz for gudhelikin kärlek. ok thedho androm goz lifwirnis äptir döme mz ordhom ok gerningom ok hafdho gudh käran owir al thingh Andre waro the som sit köt gafwo j pinona for gudz skuld Än letom nw hwar gudz brännande kärlekir fins. letom j riddaromen ok känne fädhromen. letom j renlifwis mannomen som wärldinna skulu owir gifwa ok forsma Ok visselika the finnas mykit faa Nw är ey hardhare lifwirne än riddar skaps lifwirne vm the stodhen j sinne sanne skipan Thy at munkenom biudz at hafwa kuwlin. riddarenom bindz hardhare som är brynian älla platan.
# 384 Vm munkenom är thunkt at stridha mot kötsins lusta Thungare är riddarenom at fram gaa mällan wäknta ovini Vm munkenom skipas hardh sängh thungare är riddarenom at liggia j waknomen Vm munkin dröuis ok thwingas af atir halde. hardhare är riddarenom at thwingas af idhkelikom liifs wadha ok reddogha Thy war ey cristit riddarskap byriat for wärldinna ägho ok giri vtan til at styrkia sannindena ok vtuida sanna tro Än nw hawa alle gangit af sinne godho ok lolfliko skipan ok stadhgha. thy at gudz kärlekir är vmuändir j them til wärldinna giri Ok än vm en gulpäningar offradhis hällir thygdhe fläste sannindena än the taladhin ok mistin gullit Nu talar gudz brudh sighiande jak saa annantidh swa som manga yrtagarda a iordhinne Ok saa rosir ok lilio j yrtagardenom ok j enom rumom iordhinna stadh saa iak en akir hundradha fläta j langlek ok swa manga j vidhlek ok j hwario flätino siw hwete korn saadh ok hwart kornit gaff hundradha falla fruct Ther äptir hördhe iak ena röst sighiande O roma o roma thine mura äru sundirslitne ok nidhir slaghne thy äru thine porta vtan gömo thin kar sälias thy äru thin altare ödhelagdh vinit ok offrit ok ottosangs rökilsit brännis j vthuseno Ok thy vt gaar ey sötasta lokt aff höxsta mönstreno Ok ginstan syntis gudz son ok sagdhe Jak skal sighia thik hwat thetta tekna Jordhin som thu saat tekna hwarn stadh som nw är cristin tro j. yrtagardhin tekna the stadha ther hälghe män toko sina krono Tho waro gudz vt valde män mange j hedhnonne swa som j ierusalem ok j androm stadhom hulkra
# 385 stadha thik ey tedhos tho nu En hundradha fota atir j langlek ok vidhlek tekna rom. thy at vm alle yrtagarda kring vm alla wärldinna warin til fögdhe älla liknadhe vid rom. Visselika rom ware iämstoor aff them martirbus som pino toldo j kötino thy at then stadhin är vt waldir til gudz älskogha Än hwetit som thu saath mällan fiätanna tekna them som for kötsins atir hald ok idhrugha ok menlöst lifwirne ingingo j hymerike Ok rosana tekna martires rödhe giordhe mz sins blodz vt giwtilsom j mangom stadhom. liliona äru confessores. hulke som predicadho ok stadhfästo the hälgho tro mz ordhom ok gerningom Än nw ma iak tala a rom swa som prophetin taladhe af ierusalem sighiande fordhom bygdhe rätuisa j hänne. ok hänna höfdhinga waro fridhsins höfdhinga Än nw är hon vmuändh j sindir ok hänna höfdhinga äru mandrapara O roma vm thu viste ok kände thina dagha ändelika gräte thu ok glädhis ey Sannelika j gamblom äwom war rom swa som litat lärift mz aldra fäghirste färgho samanwäuit mz ärlikasta tradh jordhin litat mz rödhe färgho thz är mz hälghra manna blodhe ok blandat mz hälgra manna benom Än nw äru hänna porta ödhelagdhe Thy at thera wäriara ok gömara äru bögdhe til giri Murane äru nidhir slagne ok vtan gömo Thy at siälanna skadhi aktas ey nw vtan klärkdomen ok almogin hulke som äru gudz mwra sundir rifwas ok stänkias til at göra kötsins vilia ok nyttelikhet Gudhelik ok hälagh kar sälias smälika. thy at gudz sacramenta skipas ok gifwas for päninga ok manna vild Altarin äru ödhelagdh Thy at then som ämbitit gör mz karomin han
# 386 hawir händrena toma af gudz kärlek ok än thot han hawir sannelika gudh mällan handanna tho är hiärtat tomt af gudhi Thy at thz är fult mz wärldinna fafängho. hälagha mönstrit hwar höxta offrit offradhis tekna gudhelika astundan aff hulke kärlekir skulde vp fara til gudz ok iämcristins ok alz atir haldz ok dygdhelikhetz lokt Än nw vpnötis offrit j vt huseno thz är j wärldinne. thy at allir gudhlikin kärlekir är vmuändir til o atirhald ok wärldinna fafängo Tholikt är rom likamlika som thu saat Mangh altare äru ödhelagdh offrit vt lägx j täwärnom the som offra akta meer wärldinna än gudh tho skalt thu vita at af ödmiuka petri tima ok til thes bonefacius foor vppa höghfärdinna säte foro otalika siäla til hymerikis. tho är ey rom än vtan gudz vini hulke som ropadhin til gudz vm the hafdhin hiälp ok han skulde miskunna them
Aff fyra handa kärlek capitulum xxviij
Gvdz modhir talade til brudhinna sighiande O dottir hwat ey älska thu mik Hon swarade O kära frv kän mik at älska thik thy at min siäl är oren ok illa smittadh af false älskelikhet for hulkit hon forma ey at begripa älla vndir sta sanna älskelikhet Gudz modhir sagdhe iak skal lära thik thz Fyre stadha äru j hulkom som fyre kärleka finnas vm the mattin alle kallas kärlekir Thy at ey sigx kärlekir wara rättelika ok fullelika vtan hwar som gudh ok siälin saman bindhas j sanno dygdha samhälde Förste stadhin är pröuilsinna
# 387 stadhir som är wärldin j hulke mannin sätz at han skuli pröuas vm han älska gudh ällas ey at han skuli vt röna sin krankdom at han skuli afla sik dygdhe mz hulkom ther han maghe atir koma til äronna ok rensadhir j iordhrike ok ther äptir kronas äro fullelika j hymerike J thänna stadhenom fins wanskipadhir kärlekir Nar kötit älskas mer än siälin nar thz som wärlzlikit är astundas hetelikare än andelikit Nar lastin hedhras ok dyghdhin forsmas. nar pelargrims wäghir är mannomen sötare än fädhirnis landit. Nar dödhelikin människia hedhras ok rädhis meer än gudh äwerdhelika styrande Annar stadhin är rensilsinna stadhir j hulkom siälanna smittor af thwas. hwar gudhi thäktis at mannin som glömskir war ok dölskir ok ostyroghir j sino frälsa siälfwalde skulde rensas ok tho mz räddogha för än han matte kronas j äronne j thessom stadhenom fins o fulkomlikin älskelikhet Thy at gudh älskas ey af hetom godhwilia for hardho pinonna besklikhet som the lidha vtan han älskas swa som af hupe at han vili vm sidhe lösa manzsins pino ok fängilse Thridhi stadhin är sorghanna stadhir som är j häluite ther fins aldra ilzsco ok orenlikhetz ok härdzsko älskelikhet J thenna stadhenom styre gudh ämuäl vm sina skipadha rätuiso j thy at hwar pinas äptir sinom forskullilsom Ok j thy at han atir haldir diäflanna ilzsko at the formaghin ey nakra siäl pina hardelikare än hon hawir forskullat Thy at swa som somlike the som for dömas syndadho meer ok somlike minna swa äru ok hwariom wärdogh atir giäldz
# 388 pina skipadh Thy at än thot alle for dömde innelykkias j mörkreno tho ey alle mz enne matto Thy at mykit atskill somlik mörkin ok somlik Swa skil ok aat räddogha ok räddogha brändagha ok brändagha Visselika gudh skipar hwarn stadh j rätuiso ok miskund ok ämuäl j häluite at annorledh pinas the som syndado af fortänkto modhe ok annorledh the som syndado af krankdom. Annorledh the som hiollos for ensamna adams synd Thy at än thot thera plagha är j thy at the mista gudz syn ok hälgra manna lius tho nalkas the miskund ok glädhi j thy at the koma ey til styugga pino. mädhan the hafdho ey mz sik wranga gerninga ällighis vtan gudh skipadhe al thingh j rätte matto. hafdhe aldrigh diäfwllin matto j sinne ilzsco at pina siälana Fiärdhe stadhin är äronna stadhir j honom är fulkommin älskelikhet ok wäl skipadhir kärlekir swa at änkte astundas vtan gudh ok thz som astundas for gudz skuld Thy ther til at thu maghe koma til thessa stadhsins fulkomnilse tilbör thik at hawa fyra handa kärlek som är wälskipadhan. renan sannan ok fulkomnan, Wälskipadhir kärlekir är mz hulkom som kötit ok wärldin älskas ey vtan til ensamit vppehälde ok wärlden til änga owir flödhelikhet. jämcristin fore gudz skuld. Vinin fore lifwirnesins renlikhet Ovinin for atirlön Reen kärlekir är mz hulkom lasten älskas ey mz dygdinne Nar wrangh sidhuänia forsmas ok syndin slättis ey älla orsakas San älskelikhet är nar gudh älskas af allom godh vilia ok allo hiärta Nar gudz hedhir ok räddoghe fore hughxas j allom thinghom Nar minsta synd görs ey for godh gerninga thröst
# 389 Nar nakor matta sniellelika sik siälfwan at han skuli ey wanskas af ofmyklo äruodhe älla atirhalde ok ey gaa til nakra synd for frestilse ok fauizsko Fulkomin kärlekir är nar mannenom är änkte swa söt som gudh Thänne kärlekin byrias här j wärldinna ok fulkomnas j hymerike Älska thu thänna sama fulkomna kärlekin thy at hwar som ey hawir han. han skal rensas j skärslo elde vm han är tho troin ok hetir ok ödmiukir ok döptir ok cristnadhir älla skal han fara til ryggilsinna stadh. Thy at swa som en gudh är. swa är ok en tro j the hälgho kirkio et döpilse ok en äronna ok atirlönnana fulkomnilse Thy hulkin som astunda at koma til gudh skal hawa en vilia ok en kärlek mz enom gudhi Thy äru the vsle som swa sighia ympnit är mik vm iak wardhir minstir j hymerike ey vil iak wara fulkomin O osinnoghir ok fauizskir thanke huru skalt ther nakor wara ofulkomin hwar alle äru fulkomne. somlike af lifwirnesins menlöso. somlike af barndoms menlöso. somlike af rensilsom. somlike af rätte tro ok godhom vilia
Sancta byrgitta likna mariam salomonis mönstre xxix
UÄl signadh wari thu maria gudz modhir salomonis mönstir hulkins mönstirs wäggia forgylta waro hulkins thak skinande war ok guluit bygt mz dyrastom stenom ok al prydilsin waro skinande ok alt innantil wäl loktande ok thäkt ok lustelikit at see Sannelika thu liknas j alle matto salomonis mönstre j hulko sandir salomon spazeradhe ok saat Ok j hulkit han in ledhe äronna ark
# 390 ok liuso staka at liusa Swa äst thu o wälsignadha iomfrv thes salomonis mönstir som giordhe fridh mällan gudh ok mannin hulkin som säte brutlika ok gaff dödhom liiff ok frälste fatika af omildom länsman. Visselika thin likama ok siäl waro gudhdomsins mönstir j hulko gudhlekx kärlekx thak war. Vndir hulko gudz son vt gangande af fadherenom. bygdhe gladhlika mz thik. Mönstirsins guld war thit prydha lifwirne ok idhkelik dygdha idhn Thy at thik brast ängin höuiska thy at alt war stadhukt j thik alt ödmiukt alt gudhlikit ok alt fulkomlikit Mönstirsins wäggia waro af fiilbeen Thy at thz dröfdhis af ängo obrygdilse Thu höghfärdhadhis af ängom hedhir Thu oroadhis aff ängo otholomodhe Ok thu girnadhis änkte vtan gudz hedhir ok älskogha Thins mönstris script war idhkelikin thes hälgha anda hiti ok vptändilse mz hulkom thin siäl vplyustis swa mykit at ängin war the dygdh som ey war mere ok fulkomnare j thik än j andre creatur J thesso mönstreno spazeradhe gudh tha. Nar han ingöt j thina limi sins sökilsa sötma Ok hwiltis ther nar gudhdomen til fögdhis mandomenom Thy vari thu wäl signadh O hälghasta iomfrv j hulke then mykle ok store gudhin war giordhir litit barn Älste herran war giordhir litin son äwärdhelikin gudh ok osynlikin skapare war synlikit creatur Thy mädhan thu äst mildasta ok wärdoghasta frv bidhir iak thik at thu see til mik ok miskunna Thy at thu äst salomons modhir ey hans som war dauidz son vtan hans som war dauidz fadhir. ok salomons herra som vigdhe thz vndarlika mönstrit hulkit som sannelika teknade
# 391 thik sonin höre vtan iäff modherena ok särlika tholika modhir. ärna thy at vnge salomon hulkin som war swa som sofwande j thik wari wakande mz mik at ängin synda luste skuli stinga mik vtan at giordha synda idhrughe warj mik stadhughir wärldinna älskoghe wari mik dödhir Tholomodh blifwe stadhlika mz mik ok fructsam scriptamal ok synda bätringh Thy at ey hawir iak nakat thz som dygdh til höre for mik vtan et ordh. thz är miskunna maria Thy at mit mönstir är alzstingis genwärdokt thino mönstre Thy at thz är mörkt af lastom thräk fult af skörlifnadh. sundir rifwit af giris madkom. ostadhukt af höghfärdh nidhir fallit af wärldzlike fafängo Gudz modhir swaradhe välsignadhir wari gudh hulkin som in sköt j thit hiärta at fram föra thessa helsona at thu skulle vndirstaa huru stoor godhlekir ok sötme j gudhi är Än hwi likna thu mik salomon ok salomons mönstre mädhan iak är hans modhir. hulkins släkt ey hawir vphoff ok ey ända ok hans som ey sigx hawa hafft fadhir ok ey modhir Thz är melchisedech Thy at han scriwas hawa warit prestir ok gudz mönstir til höre prestomen ok iomfrun thy är iak höghsta prestens ok sanna prestens modhir Jak sighir thik sannelika at iak är badhe konungx salomons modhir ok prestens modhir som fridhin giordhe Thy at gudz son hulkin som är min son är badhe prestir ok konungir owir alla konunga Visselika j mino mönstre j fördhe öhan sik andelika presta klädhe j hulkom han offradhe offer for alla wärldinna Än j konungxlika stadhenom kronadhis han mz konungslike krono ok tho mykit
# 392 hwasse ok vtan stadhin hiolt han kampin ok stridhena swa som starkaste kämpe Än nu ma iak kära at then sami min son är badhe glömdir af prestomen ok af konungomen Visselika konungane ära sik af sinom palaciis ok af sino härskapi ok af sinom framgang j wärldinna hedhir ok prestane höghfärdhas af siälanna gozom Thy swa som thu sagdhe at mit mönstir war prydh ok scriwat mz gul Swa äru prestanna mönstir scriwat mz wärldinna fafängo ok vmsorgh Okir styre j thera hofdhe ok höxsta for mannom. Laghanna ark är bort takin ok fangin Dygdhanna lyktor äru vt släkta. gudhelikhetz bordh ödhelakt. Hon swaradhe O miskunninna modhir miskunna them ok bidh for them Gudz modhir swaradhe af vphofweno älskadhe gudh swa sina män at ey atenast at the höras j sinom bönom vtan at ok skulu andre nytia thera böne Thy äru tw thingh vidhir thorftelik Ther til at bönena skulu höras for androm som är vili at forlata syndena ok vili at thrifwas j godho thy hwariom them som thesse tw hawir skulu mina böne hiälpa ok dugha
Jomfrv maria liknas blomstre xxx
BEAta agnes talade til gudz brudhy sighiande Älska miskunninna modhir Thy at hon är liik thy blomstre älla säff som kallas swärdon hulkit som hawir twa hwassa äggia ok klenan vd ok vt räkke sik j höghlek ok vidhlek owir annor blomstir Swa är maria aldra blomstra blomstir ok thz blomstrit som växte j dalenom ok vtuide sik owir al biärghin Thz blomstrit som vp växte j nazareth ok vt spredhe
# 393 sik owir al libani biärgh Thetta blomstrit haffdhe högdh owir annor blomstir Thy at the wälsignadha hymerikis drotningin gaar owir hwaria creatur j wärdhelikhet ok valde Ok hafdhe maria twa hwassasta äggia som waro hiärtans dröuilse j hänna sons pino ok stridhinna stadhlikhet mot diäfwlsins inskiutilsom. thy at hon lydhe aldrigh synd Thy spadhe then gamble symeon sant hulkin som sagdhe hänne swärdhit skal gaa ginom thina siäl Thy at hon tholde swa som swa mang swärdz stiongha andelika. huru mang saar ok plagho hon fore saa ok thänkte förra än thz wardh ok saa tha thz hände hänna son Maria hafdhe ok owir gangande kärlek som är hänna miskund Thy at hon är ok war swa mild ok miskundsam at hon vilde häldir thola al dröuilse än at siälana skulden ey atirlösas Ok samuledh nw til fögdh sinom son glöme hon ey sinom infödha godhlek vtan vt spredhe sina miskund til alla människio ämuäl til aldra wärsto at swa som himnane ok iordhin liusas ok wärmas af solinne Swa är ok ängin then som ey känne milhet af iomfrv marie sötma Maria haffdhe ok klenan vd thz är ödmiukt Thy at vm ödmiuktina thäktis hon änglomen. swarande sik thiäniso qvinno wara nar hon vt ualdis til frv vm ödmiuktena afladhe hon gudz son Thy at hon ey vilde thäkkias höghfärdhogom. vm hona vpfoor hon til höxta sätit thy at hon älskadhe änkte vtan siälfwan gudh. gak thy thu fram ok helsa miskunninna modhir Thy at hon kombir nu Tha syntis maria ok sagdhe O agnes thu sagdhe substantium lägh til adiectiuum Agnes sagdhe vm iak sighir aldra fäghirste aldra
# 394 dygdelikaste thz höwir ängom rättelikare än thik som är aldra helso modhir Gudz modhir sagdhe sant är thz at iak är allom walloghare Thy skal iak til läggia adieciuum ok substantiuum som är thes hälgha anda j lätis kar som kallas trumba ok kom nu thu ther iak liknar vidh thessa trumbona ok hör mik Thu sörghir ok quidhir af thy at thetta ordh quädhit höris af mangom lifwom äptir warom lusta thy at gudh blidhkas rasklika nytiom världinna ok hänna hedhir mädhan vi for moghom thy at wärldin war skapadh for manzsins skuld Sannelika dottir tholik ordh ganga ey fram af gudz kärlek ok ledha ey til gudz kärlek än tho glömir ey än gudh sinom kärlek for thes skuld vtan teer sina milhet j hwarie stundh for mannanna othukka. thy at han är likir them smidh som smidha höghtidhelikit wärk ok gerning hulkin som stundom gör het iärnit j eldenom ok stundom lätir han thz wardha kalt Swa gudh bäste smidhir ther skapadhe wärldinna af ängo tedhe sin kärlek adame ok hans af födho Än mannene kolnadho swa mykit j gudz kärlek at the giordho manga oqäumelika synde mot gudhi swa som räknande gudh for änkte Thy tedhe gudh sina miskund. Först mannenom ok manadhe tha mankönit wäluiliolika Ok sidhan rätuisona j noe flödh. Äptir flödhena satte gudh sina samsät mz abraham ok tedhe honom sinna älskelikhetz ok kärlekx tekn vt ledhe hans släkt j vndrom ok störstom iärteknom gaff folkeno lagh af sinom eghnom mun ok stadhfäste sin ordh ok budhordh mz vppinbarasto teknom Sidhan nar nakar time gik fram kolnadhe folkit j kärlekenom
# 395 ok kom j swa mykla gäld ok darscap at the dyrkadho affgudh tha vilde mildir gudh annantima göra heta them som kaldhe waro ok sände wärldinne sin eghin son hulkin som kände sannan wägh til hymerikis ok tedhe sanna ödmiukt ther allom bordhe fölghia Än nw är han af mangom glömdir. tho teer han ok frambiudhir sin ordh ok miskund. tho skulu the ey al j sändir fulkomnas. hällir nu än för Thy at för än flödhin kom manadhis folkit ok bidhadhis til synda angir Swa pröuadhis ok israels moghe för än the in komo j thz land som them war af gudhi lofwath ok lofwanin drogx fram ena stund Visselika wäl hafdhe gudh format at hafwa vt ledh folkit j fyritighi dagha ok ey hafwa fram draghit lofwanena fyritighi aar Vtan gudz rätuisa vt krafdhe at folksins othukke skulle tees ok beuisas ok gudz miskund vppinbaras ok komaskolande folkit swa myklo meer ödmiukas Än nu vm nakor vilde hughxa älla spöria hwi gudh plagadhe swa sit folk älla hwi nakor pina skulde wara äwärdhelik mädhan lifwit til at synda gitir ey warit äwerdhelikit thz ware stoor dirfwe Swa som then är ok diärfwir hulkin som mz skälom älla thankom vil fresta at vndirstanda ok begripa huru gudh är äwerdhelikin Visselika gudh är äwärdhelikin ok o griplikin ok j honom är äwärdhelik rätuisa ok atirlön ok othänkelik miskund Ällighis vtan gudh hafdhe teet sina rätuiso j försto änglomin huru skulle hans rätuisa vitas som döme al thingh j iämnadh ok vtan han hafdhe annantidh giort miskund mz mannenom skapande han ok frälsande mz otalikom teknom huru skulle
# 396 swa stoor hans godhlekir vitas ok hans kärlekir forstas swa o sighelikin ok swa fulkomen Nu for thy at gudh är äwärdhelikin Thy är ok äwärdhelik rätuisa j honom j hulke ey är til läggilse ok ey minzskilse swa som j them manne som for hughsa at göra sina gerning mz tholike matto ok j tholikom tima älla dagh som honom thäkkis än gudh görande sina rätuiso älla miskund vppinbara hona nar han vil hona göra Thy at af äwärdheliko äru al näruarande ok framfarin ok koma skolande thing när honom Thy skulu gudz vini tholomodhelika sta j gudz älskogha ok ey dröfwas älla oroas Än thot the see wärlzlika män hafwa framgang Thy at gudh är swa som bästa thwätirska hulkin som läggir orent klädhe mällan bölghiona at thz skuli wardha renare ok hwitare af watnsins rörilsom ok tho waktar hon granlika bölghio slaghin at klädhit skuli ey nidhir sänkias Swa sätir gudh sina vini j thesse wärldinne mällan fatikdomsins dröuilsa bölghio j hulkom som the rensas til äwärdhelikit liiff gömande them granlika at the skulin ey nidhir sänkias af ofmykle sorgh älla otholikom dröuilsom
Christus sighir här mz äptir döme at människian skal wara ödmjuk ok rask til at höra höuislik gudz radh capitulum xxxi
GVdz son talade til sinna brudh sighiande En läkiare kom langledhis j okunnogt rike j hulko som konungin ängo styrdhe älla radhe vtan han styrdhis af androm ok han hafdhe hara hiärta ok thy syntis han sitiande j konungxliko säte swa
# 397 som kronadhir asne ok hans folk wafdhis ok snardhis j owir flödhis mat ok dryk ok glömande höuizslikhet ok iämnadh ok hatade alla the människior som them gafwo helsonna radh til at fa koma skolande hymerikis godh thingh Ok nar läkiarin presenterade ok beuiste sik konungenom ok sagdhe sik wara af eno lusteliko rike ok lande ok sagdhe sik wara komin j hans land for thy at han vndirstodh ther mannanna siukdom Än konungin wardh mykit vndrande af mannenom ok hans ordhom swaradhe han jak hawir twa män j myrkostofwo som skulu morghon hals hugghas ok annor thera forma näplika andas ok annor thera är starkare ok fetare nu än han war nar han in gik j mörko stofwona Ok thy gak in til thera ok skodha thera änlite hulkin thera af bätre naturlike skipan är Läkiarin gik in j mörko stofwona ok saa them Ok sagdhe konungenom then mannin som j sighin starkare wara är likaster dödhom man ok ey forma han lifwa Än af androm är got hop Konungin sagdhe hwadhan af west thu thz Läkiarin sagdhe annar är vpfyltir mz onde wädzsko ok kan ey läkias Ok annor är sarlika thwingadhir ok til änkxsins wordhin ok ma rasklika läkias vm han kombir j lät ok blit wädhir Tha sagdhe konungin iak skal saman kalla mina ärlika män ok sniella. at thu skuli synas ärlikin j thera öghom for thina snille Läkiarin swaradhe ängaledhis skalt thu thz göra thy at thu vest thit folk wara awndsiwkt mot annars hedhir ok äro ok hatar them ok wränge mz ordhom hulka the formagha ey skadha mz gerningom Vtan bidha ok iak skal tee thik hemelika
# 398 ensamnom mina snille Thy at mik är känt at hafwa mina mästa snille hemelika ok litit vppinbarlika ok ey astundar iak älla letar äro älla loff j thinom myrkiom mädhan iak äras j mins fädhirnis landz liuse Ok ey är än läkedoms time för än sunnan wädhir bläse ok solin synis j middagx stadh. Konungin swaradhe huru ma thetta wara j mino lande Thy at solin synis här siäldan ok vi ärum nordarst j wärldinne hwar altidh är maktogh ok bläs kalt nordhan wädhir älla hwat doghir mik thin snille ok swa lang läkedoms dwala jak höre ok see thik ympnit hawa mang ordh Läkiarin swarade sniellom manne til höre at ey wara bradhir Än ther til at iak skuli ey synas thik höghfärdoghir ok othäkkir giff mik thessa twa männena j wald ok iak skal ledha them til landa märin. hwar som wädhrit är quämelikare Ok tha skalt thu see huru mykit gerningana dhogha älla huru mykit ordhin dugha Konungin swarade vi ärum fore komne ok hindrade af höghom ärandom. Hwi bort draghir thu os. älla hwat got gör os thit mästerskap mädhan vi lustoms ok glädhioms j näruarandom godhom thinghom ther vi seem oc äghom Ok ey länktom wi älla astundom til komaskolande thing som os äru owis Tho thak thessa männena som thu bedhis Ok vm thu teer ok beuisar j them nakot mykit ok vndir samlikit. tha skulum vi lofwa thik ok hedhra ok lata thik prisas äro fullan Läkiarin tok männena ok fördhe them thit som wädhrit war helsamt hwar som annar bleff dödhir ok annor vidhir quektis af wädhirsins dygdh ok godlek ok lifnadhe JAk är then läkiarin hulkin
# 399 som sände wärldinne min ordh nw mz thik girnandis at läkia mannanna siäla ok än tho at iak saa mangra manna siukdoma Tho tedhe iak thik twa j hulkom thu mat vndra mina rätuiso ok miskund Thy at en tedhe iak thik hulkin som diäfwllin atte lönlika ok tho äwärdhelika pina skolande hulkins gerninga tho lofwadhos ok syntos mannom swa som rätuisa Än annan tedhe iak thik j hulkom diäfwllin herradis vppinbarlika Ok han sagdhe iak magha helas ok frälsas j sinom tima än thot thz ward ey vppinbarlika fore mannom swa som thu trodhe Thy at gudhelik rätuisa war at swa som ondir ande til byriade smam ok smam at herras owir han swa dictade the sama gudz rätuisa at han skulde vt gaa smam ok smam swa som han ingik til thes siälin skils vidh kroppin Ok diäfwllin kom til domin mz hänne. hulkom som domarin sagdhe Thu rensadhe hona ok säldadhe swa som hwete Än nu tilbör mik at krona hona mz twäfalle krono fore hänna vidhir gango ok scriptamal. gak thy bort fran hänne hulka som thu rensadhe swa langtan tima Sidhan sagdhe domarin til siälinna O säl ok välsignadh siäl kom ok see mz andelikom sinnom mina äro ok mina glädhi Än til andra siälina sagdhe iak For thy at san tro war ey j thik ok tho lofwadhis thu ok äradhis swa som troin cristin man ok for then skuld at rätuisa manna gerninga finnas ey fulkomlika j thik thy skalt thu ey faa lön mz tronom cristnom mannom Thu spordhe opta j thino lifwe hwi iak vilde döö for thik ok swa mykit ödmiukas fore thik Jak swara thik at the hälgho kirkio tro är
# 400 san hulkin siälena draghir ok ledhir til hymerikis högdh ok min pina ok mit blodh in ledhir them j hymerike Thy skal thin otrolikhet ok thin fanytte älskoghe nidhir thrykkia thik til änkte ok thu skalt wara änkte j äwerdhelika andelika thinga räkning ok til syn Än til thz at diäfwllin gik ey vt af them mannenom j manna asyn, swara iak at thesse wärldin är swa som fult hirda skiul älla swina stia j til syn ok liknilse vidh thz palacium älla borgh j hulke gudh byggir ok folkit hedhra gudh Ok thy swa som han smam oc smam ingik swa vt gik han
Vm mariam ledhas mange til hymerikis hampn xxxij
MARia gudz modhir talade til brudinna sighiande En man letande dyra stena fan en siggil sten ok vplypte han mz sinne egne hand ok gömde mz sino liggiande fää ok ledhe skipit ok styrdhe vm han ok mz honom til trygga hampn Swa min son letande mangra hälgra manna stena vt valde mik särlika sik til modhir At vm mik skullin människiona atir ledhas til hymerikis hampn Thy at swa som siggil stenin draghir til sik iärnit Swa draghir iak hart hiärta til gudh Thy skalt thu ey dröfwas vm thit hiärta är stundom hart thy at thz är thik til mere krono
At gudh dömir äptir hiärtano capitulum xxxiij
Gvdz son talade til sinna brudh sighiande Thu vndra af twem En war swa som fyra slindir steen Annor ierusalems pelargrimbir vtan hwarghin thera
# 401 kom til thz som hopadhis Förste til hulkin thu ward sänd war fyraslindir sten war stadhughir ok fastir j thy han hafdhe gripit ok tho swa som thomas millelika iäfwande Thy for then skuld at ey war än timin j hulkom ilzskan war fulkomnath pröuadhe han vinit vtan ey drak han thz Aff androm at iak sagdhe at han skulde wara idhar fölghiare ok kompan til ierusalem Thz war thy giort at j skulin vita hans stadhga som frägdhin sagdhe hälaghan ok rätuisan wara Thy at han är renlifwis man ok munkir j klädhabonadh ok sinne vidhirgango ok klostir löpare j sidhom. Prestir j wärdhelikhet ok tho syndinna thräl. pelagrimbir j frägdhinne ok tha vmkring vafrande j aktinne ok ther owir vt gik han mot lydhnonne ok kirkionna skipan ok är allir blandadhir mz kättri Swa at han tror ok sighir sik skula wardha then pafwa som al thingh skal vprätta ok hans bökir sighia ok vitna thz sama Thy skal han bradhlika döö ok vtan han wara sik skal han til föghias lygninna fadhir som är diäfwllin Thy skalt thu ey dröuas vm nakar thingh sighias thik mörklika älla vm the wardha ey äptir thinom thanka Thy at gudz ordh mogho mangaledhis vndirstaas ok huru opta thz wardhir skal iak sighia thik sannindena af thy ok iak gudh som sannelika war j ierusalem iak siälfwir vil wara thins vägx kompan
Siälin liiknas vidh fingir gul xxxiiij
JOmfrv maria gudz modhir talade vm nakrom giffs thrankt fingir gul at fingrenom ok vm radh spörs aff ovininom hwat görande är Tha swara
# 402 han at fingrit skal af skäras ok swa fingir gullit vppa sätias hulkom vinin sighir ängaledhis skal swa göras Vtan fingir gullit skal hällir mz hambrom vt räkkias ok vm nakor vil sila älla tunna wällogx herra dryk ginom orent klädhe ok spordhe radh af owinenom. han swaradhe skär bort af klädheno alt thz som orent är ok hwar nakot rent fins ther sila herrans dryk ginom. hulkom vinin swara ängaledhis skal swa göras vtan klädhit skal först rent göras ok thwas ok sidhan drykkin silas, Swa är oc j andelikom thingom j fingir gulleno vndir stas siälin ok kroppin mz klädheno ok thy äghir siälin som skal wara a gudz fingre vt räkkias mz skällikhetz ok rensilsa hambre Ok likamnin ey dräpas vtan rensas mz atir halde at gudz ordh maghen vt giutas ginom han AMEN