Christi pina (Jesu lidandes bägare och hans blods utgjutelse)
Texten är inskriven efter SFSS 36 av Lars-Olof Delsing vid institutionen för nordiska språk i Lund.
Sidnummer i utgåvan markeras med '#'
Sidnummer i handskriften markeras med '‡‡'
# 313
[‡‡ 3] Sanctus marcus ewangelista sigher, at sanctus iacobus oc sanctus iohannes apostoli sagdho til wan härra ihesum, O mästare giff os at wi skwlin sithia j thinne äro rike, En a thina högro hand oc annar a thina wenstro hand, Ihesus sagdhe them förmaghin j at drikka thät stora karet som iak skal drikka, Thät är at wara mik kompana, oc föliara j storom oc mangffallom beskom pinom som iak skal tola oc besklika drikka, the sagdho wi förmaghom thät, Ihesus sagdhe them, Sannelika skulin j drikka mith pino kar, Swa drukko the oc sannelika, Thy at iacobus war flängdhir oc slaghin oc obrygdhelika hannadhir mädh andhrom apostolis, oc omsidhe halshwggin för gudz äro, Iohannes samuledh flängdhir slaghin oc obrygdhelika hannadhir I wtläghe sändhir, j wällandhe olio kar kastadhir, mädh ethir drikka giffwin, I hwilkom allom liffs wadhom gudh gömde han oskaddan til thäs han ändadhe sith liff äpthir mykyt oc lankt ärwodhe, Petrus äpthir mangha pinor, band, swlt, mörkastuffw, drak ihesu pino bulla korsfäster, paulus halshuggin, andreas korsfäster, bartolomeus flaghin, oc swa alle andre apostoli mädh omskifftelikom dödh, laurencius oc wincencius drukko thät stekte oc brändhe, oc swa allae the som gudhi thäktos,
# 314 foro fultrone gönom mangfal dröffuilse oc hardhan dödh til gudz äro rike, huilke nw haffwa otalika glädhi när sinom härra, thy at the trolika drwkko mädh honom aff pinonna kari, Thy o ärlike gilbrödhir hwar j hälst ärin, huilke idhur gille kallen hälga kors gille, a huilko gudz son smakadhe ätikio oc galla mädh beskaste pino oc saröka wärkiom, älla warfru gille, huilken meer än thry aar oc xxx drak oc bar beskasta sorgh [‡‡4] j sino hiärta förewitandhe sins sons kommaskolandhe pinor älla sancta katerina älla sancte margarete gille, huilka äpthe at thera köt war mädh flängiom oc iärn kombom alt söndhir slitit waro i mörkastuffwnne sälta oc omsidhe halshugna, älla nakors annars hälagx mans gille, huilke alle mangffallelika pinadhe i iordherike sitia nw j äwärdelikx fridzsins fägrindh oc i rike huilo j himerike Tänken thy om i haffwin astundan i idhrom gillom til at thola tholik tingh som the toldho, älla tolik ordh oc gärniga som the haffdho, haffwin j swa, Tha maghin j giffwa them nampn aff hälghom mannom, Haffuen i ey swa, tha äru idhra samquämdhir häldhir kallande drinkara gille oc ölfylle än hälga manna gille älla siäla rykt, särlika mädhan thär myklo meer idhnas bwksens fylle än gudz hedhir älla siälanna gagn, Än tho j latin nakra mässo sighia, huilka oc mykla flere idher bordhe alt likawäl latha sighia, för manghfalla gudz godhgärninga huilka han gör idher daghlika, oc för thär mykla godz som somlike aff idher opbära äpthir sina föräldra Thy thärtil at i skolin wita hwat gudh toldhe oc drak för idhra skuld oc hwat idher bör honom athirgälda
# 315 ¶ Tha hören nw huilka tolff storbekara han drak i sinom pino tima oc j hwariom thera thre smabekara aldhra beskasta mädh manghom andhrom pinom,
Förste bekaren war at the persona som pinonna kar drak war gudz son, Thy at swa älskadhe gudhfadhir wärldena at han spardhe ey sin endha son, wtan antwardhade han i dödhen för os alla Thässa bekarans förste smaa bekare war hans ärlikhet som han försmadhe i thy at han som tholde war gudz oc iomffrunna son hwadhan aff anselmus sigher, gudh sin son, huilken han födde aff sino hiärta sik iämpnan oc älskadhe som sik siälffwan, thän samma gaff han marie at han skulle gudz oc marie son wara, Nw för thy at han war aldra ärlikaster war honom aldra twngast at tola swa smälika wanärlikhet, aff aldra wanärlikastom mannom som alstingx waro gudhi aff gangne, Oc the spottadho j hans änlete, hwdhan aff bernardhus sigher, O gdohe ihesu the som tik pinadho, smittadho mädh sino spotte tith hedhirwärdha änlete huilket änglane astwndha at skadha oc see, slogho mädh sinom handhom [‡‡5] oc hondho thät mädh klädhe oc slogho mädh beskom slaghom, Annar war at hans signadha siäl dröffdhes för pinonna amine swa som han siälffwer sigher, Min siäl är dröffdh til dödhen swa hardhelika at swetter nidher ran aff hans lekama swa som blodz droppa, Thridhia at hans iomfruleka köt war aldra klenast oc sarast at thola, Swa sigher iomffru maira min son haffdhe bästa oc färskasta natwr, thy aff mik tok han renasta likama, oc bäst skepadhan Än hans skin war swa twnt oc klent
# 316 at han flängdhes aldrig swa lättilika at ey wtgik blodhir genstan, oc jngen swa klenan likama som min son, huilken som war aff twem bästom natwrom, guddommenom oc mandomenom,
Annar storbekaren war at han toldhe aldra hardasta pino, hwadhan aff iomfru maria manadhe sancta birgitto sighiande, O dottir skadha mins sons pino huilkens pina owirgik aldra hälgra manna besklikhet oc wärk, hwadhan aff han sigher oc siälffwir, O alle j som framfaren aat iordherikes wägh, aat wakten oc sen at aldrig wardh wärker tholken som min wärker, Thy manar iak alla idher som i iordhrike ärin at j hören oc sen min wärk, Thässa första smaa bekare war obrygdhelik ordh honom moth kastadh j thy at han war kalladhir förradhare, swikare oc lywghare oc diäffwls man Hwadhan aff iomffru maria sigher mins sons owini sagdho han wara förradhara oc lywghara oc swikara, huilken iak wiste wara rätwisan oc sannan oc engom haffwa onth giorth oc enghom wilia onth göra, Annar war hardh slagh oc flängior, huilka han tholde hwadhan aff iomfru maria sagdhe sancte birgitte Mins sons owini flängdho hans likama som ren war aff hwarie syndh oc smitto, swa grymelika at iak saa hans likama, flängdhan oc slaghnan alt til riffianna swa at hans reff syntos baar, Oc än thät som beskare war at see, Nar flängionar athirdroghos ristadhis hans köt oc slitnadhe aff them swa som iordh för ardhre, Thridhi waro aldra hardasta pinor, huilka han tolde a korsseno, Huadhan aff iomffru maria sagdhe sancte birgitte, Thornkrona sattes iuir mins sons huffudh swa at hon
# 317 nidher gik midhwakt a änlitet swa hardelika, oc tanglika at manghe blodz ströma nidher rwnno wndhan hänne om hans änlete, Oc fylto hans haar oc öghon mwn oc skäg, swa at thät alt samman [‡‡6] syntes enkte wtan blodh, adhronar oc sinonar i handhomen oc fotomen waro söndher stwngna oc slitna aff iärnspikomen, aff huilkom wärken ohwgnelika jngik til hans hiärta oc mödde thät mädh otholikom wärk oc besklikhet, Oc athir wth fran hiärtano oc j senonar oc alla sargadha limenar mädh sorgelikastom wärk, Än för thy at hans hiärta war aldra färskast oc bäst saman kommet aff bästa natwr, Thy stridho liffwet oc dödhen länge mällan sin, oc swa längdhes liffwet mällan beskasta wärkiana, oc dödz hardasta stiun gha, som ohughnelika gingho intil hans hälgasta siäl, sanctus bernardus sigher swa, O godhe ihesu hwru sötelika thu omgik mädh mannom, oc hwru owärdogh tingh, thu tholde aff them, hardh ordh, oc hardhare slagh, oc aldra hardasta kropsens pino
¶ Tridhi storbekaren war, at han tolde pino oc wärk owir allan sin likama, swa som prohetin före spadhe sighiande, Aff fotsins ilia oc til iässa är enkte helt a hanom, aldra wäghna saat oc blanadher oc trwtmandhe plagha ¶ Thässa första smabekare war at han pinadhes owir allan sin likama langlek, husadhan aff bernardus sigher Skodha aff fotzsens ilia til iässa, aldra wäghna är grötelik pina, aldra wäghna wärker ¶ Annar war at han tholde pino, owir allan sins likama bredhlek aff flängiom som sakt är, oc slaghom oc wthtänilsom, Aff huilkom iomffru maria sigher thäntidh min son
# 318 gik til pinonna stadh, slogho somlike ahn a sin hals, oc somlike j sith änlete, Oc swa hardelika oc maktelika war han slaghin, at än tho iak saa ekke thän som han sloo, tho hörde iak granlika slagxens lywdh, Oc thär äpthir grymme pinara gripw min son, oc wth tandho han a korsseno, Tilfästande först hans höghro handh korsseno, huilket barat war för iärnspikomen oc stwngo thär spiken gönom handena som benet war hardast, Oc wt thando sidhan oc drogho mägh repe ¶ Thridhi war at pinonar jngingo diuplika j hans likama, thornkronan jn til hiärnan, iärnspikane gönom händrena oc fötrena som sakt är, för huilket bernardus sigher, O mildaste ihesu ensammen kärleken bant tik, ensammen kärleken hiölt tik ok korsfäste tik huilken tik drogh aff himerike oc j wärldena, O millaste [‡‡ 7] ihesu war ysäld oc thin {miskudh} [miskundh], oc thin kärleker som thu haffwir til war sarghade tik, oc drapo thin likama oc wt thwingadho thina wälsignadha siäl aff honom, O mädh hwru ängxlikom, hetom oc brännandhe älskogha thu omffämnadhe os, hwar watn oc blodh wt flöt aff hiärtano, oc blodhet wt trängdhes aff köteno, Oc siälen skeldhes widh likamen, pinonna dywplikhet war j thy, at han war swa mäktelika stwngin gönom sidhona, at spiwtet klöffdhe hans hiärta, oc gik när gönom andhra sidhona
¶ Fiärdhe storbekaren war at han tolder för annars brot oc ey för sin eghin, Hwadhan aff gudh fadhir sigher mägh prophetanom, iak lät slaa min son mädh pinom för mins folkx syndhe, än toth
# 319 han giordhe ey wranglikhet oc ey war swik i hans mwnne Oc sigher iomffru maria, min son syndadhe aldrigh, oc tho bar han aldra människio syndher, oc doo swa wäl för sina owener som för sina wini, som the hälgha {scrip} [script] bär honom witne, bade mädh {prohetis} [prophetis] ok appostolis, ok flerom,
Första smabekaren war, at han för otrona män oc orätwisa pinadhis, Thy at i hans dödz tima iäwadho alle om at han ware gudh, wtan iomffru maria, aff hwilko sanctus petrus sigher, Jhesus doo för wara syndher, rätwis för orätwisa, at han skulleoffra os gudhi ¶ Annar war at the gaffwo honom orätta sak oc skuld, sighiandhe han haffwa förbudit at giffwa kesarenom skat, Huilket han ey giordhe, oc än thot the wisto at han haffdhe helat mangha sywka, oc giffwit dödhom liff, ey thäs sidher sagdho the til pylatum tha han sagdhe sik engha sak mädh honom finna, ware han ey ilgerninges man, ey haffdom wi antwardat tik honom, Thridhi war at the athirgullo honom ont för goth, han haffde wt walt juwdhana til mere wärdelikhet än nakot annat folk, Han gaff them bästa land i alle wärldenne war, oc han frälste them offta aff liffs wadhom Han walde sik iomffru til modhir aff thera släkt, han prädikadhe oc giordhe iärtekne för them Än för tässa godha gärniga oc mangha andhra, wildho the engha ledh lata han liffwa, wtan beddos aff domarenom tha han wildhe ihesum lidwghan giffwa, en mandrapara til liff oc ihesum til korssens dödh, Swa göra nw manghe, Mangha ledha oc förbannadha [‡‡ 8] syndhe moth gudhi, huilkom
# 320 han gör mangffalla godh gernigga, Mädh them syndomen som sanctus paulus sigher, annantidh korsfästandhe gudz son, oc haffwande han för gab oc hadh, Nw mädhan thän som förwandz mädh twm ällar threm witnom, haffwa förbrwtit moysi lagh, skullo döö wtan alla miskundh O hwro myko hardare pino thän förskullar som försmade gudz son, oc synda mothe hans bwdhordhom Oc thy käre gudh rätwislika mädh prophetanom sighiande, Hwat ey atir gäldz onth för goth, thy at the groffwo graff mine siäl swiklika oc lönlika sätiandes mik mangha dödz försattor
¶ Fämte storbekaren war at hans pino röktara waro optände mothe honom aff förthänkte ilzsko sighiande som spat war aff them, Kommen oc tänkiom förradilsa tanka mothe honom gudz syny, slam han mädh twngonne, Thät är mädh hwassom obrydilsa ordhom, oc aktom enkte all hans ordh Oc thy kärer gudz son för sinom fadhir owir them sighiande, Thu west all thera radh mothe mik til min dödh ¶ Thässa första smabekare war at äpther thy som lästen sigher mangha stadhi klärkane oc laghwiso mennene giordho mäst til hans dödh ey thy sidher at the sagho han fulkomna alt thär som scriffwat war aff gudz syny, Oc thy sagdhe han til thera, ranzaken the hälgho scrifft, för huilkra gömo j wänten idher faa äwärdheliket liff, thy hon bär witne aff mik, Thy om j throin moysi som hona skreff aff mik, Swa kärer oc ihesus nw at syndogha människior tro ey honom righiande sancta birgitto a hörande, Om the trodhen hwru lustelik äwärdhelik glädhi hon är, the girnadhos ällär astwndadho enkte
# 321 wtan mik, om the trodhen at iak see oc weth oc förma all tingh, oc at iak kraffwer rättan dom aff allom. wtan iäff haffdhen the ledho widh wärldena oc räddens mer at syndha för mik än mannom, Annar war at hans dödz röktara giordho thät ey aff barnslike brädzsko, thy at the waro aldroghe män j idhamoghanom, huilke dödz radh samman lagdho moth honom, aff förtänkte oc fulkomne ilzsko, O hwru manghe nw synda samwledh moth gudhi, ey aff barnzlike fawidzsko wtan aff fördömelike oc gamble synda sidhwänio, oc mäst drinkara oc skörliffnadz människior, för huilket augustinus sigher, Thera mannana ilzska som korsfästo gudz son synes wara fulkommen j allo ondo, Än thera ilzska är mere som ey wilia [‡‡ 9] rätwislika liffwa, oc hata sannindenna bwdhordh, för hwilkra stadh fästilse gudz son war korsfäster ¶ Thridhi war at the swasom i nakre matto trängdho oc nödhgadho domaran til ihesu dödh, Thy at tha pylatus leette tilfälle at lata han lösan ropadho the sighiande, Ey äst thu kesarens wen om thu giffwer han lidhwgan, O hwru mange swa lokka nw andra til syndh, mädh roff mädh styld, skörliffnat, drwkkinskap oc myklo andhro, Hwilke alle som bernardus sigher, wara skulu swa kompana j pinomen som the waro samhälloge j syndomen, en pina skal them opswälga, huilka en älskoghe samman bindher j syndenne, Oc som christus sagdhe sancte birgitte aff enom fördömdhom, Diäfflane skulu göra honom beskelikhet för sötma, aff fotzsens ilia oc til iässan, at han skuli thola swa mangha pinor hwru mangha människiior nhan ledde i förtappilse, Swa gaar oc
# 322 flerom andhrom som andra lokka til onth, Hwat the ärw häldher gilles drinkara, ällar andhre, wtan the bättren sik, Än thy är wär manghe fölia thy andhrom til syndh at the rädhas mer manna omtalan än gudh, Moth hwilkom war härre sigher, rädhens ey manna obrygdilse ällar hadzful ordh
¶ Siätte storbekaren war at han tholde smälekasta pino oc dödh i mangha manna asyn tha mykyn moghe war samman kommen om högtidhes dagh widharla draghin om gatwnar, fran enom domara oc til annan, oppenbarlika häddhir spwttadhir oc gabbadhir, oc wt draghin aff stadhenom, bärandhe sith kors som röffware ällar tywffwer oppa synom wälsighnadha axlom, Jn til caluarie locum, thän orena stadhen,
Första smabekaren war at han som är äronna konunger owir alla konunga oc waldzens härra owir alla härra, korsfästes mällan twa röwara, kronadhir mädh thorn krono at han skulle dömas kronadhir ilgerniges man, owir alla andhra ondha män, Thätta förespadhe prophetin sighiande, Gudz son antwardhade sik i dödhen oc räknadhes ällar skepadhes mädh ilgerniges mannom ¶ Annar war at swa som lästen sigher the som korsfeste waro mädh honom taladhe obrygdhelika til hans, swa at en thera sagdhe, äst thu gudz son tha gör tik helan oc os, Huilket thy twngare war at höra at han wiste sik obrutliken, oc them brwtlika ¶ Thridi at han tholde j sinna modhers asyn oc somlika sinna kärasta wena, huilket mykyt ökte hans pino, Huadhan aff iomffru [‡‡ 10] maria {saghe} [sagdhe] sancte birgitte, Thäntidh min son stodh a korsseno j sarastom wärkiom
# 323 skadhade han oc saa sina wini gratande, huilke häldhir haffden wilit mädh han hiälp haffwa tholt the pinona j sik, älla brwnnit äwärdelika i hälffwite än set han swa pinas, The sorghen som han tholde aff sinna wena sorgh, gik owir allan thän wärk oc sorgh som han tholde badhe i likama oc hiärta, swa kärleka älskadhe han them, O människia här skulle thu idhkelika a thänkia sighiande mädh sancto bernardo, Iak skal aminas ä mädhan iak liffwer hwru mykyt ärwodhe oc mödho min söte ihesu tholde predikande, gangandhe, nödhstadom warkunnande, försater aff iudhomen tholande, oc hwru han tholde obrygdilse, gabbilse, athirwrakilse, spot oc slagh oc hardha iärnspika,
Siunde storbekaren war athan fan hwrien lisa, thy at som bernardus sigher wille han huila oc stydhia sik widh händhrena ällar fötrena, tha slitnadhe kötet skinnet oc sinonar Swa war oc om han trängdhe sargadhe baken til hardha korsset Oc thy mädhan han haffdhe enga stwdh, wtan saranna saröka fan han engen lisa ällar hwilo Blygx thy oc skäms människia wndhirgiffwin kötlikom lusta, at sölas i kräselikom mat, oc iuistoppa fyllo, nar thu west at thin skapare hängdhe a korsseno mädh naknom sidhom, Blygx skämmandhes girwgh människia at iordhas i iordzlika tingha giri swa som mwlwerpillen i iordhenne, Tha thu west thin gudh haffwa glyt alla iordherikes äghor, oc haffwa wilit döö ey a iordhenne, wtan oppe j wädreno, oppa hardasta korsens galgha, thy o människia betracta thätta,
# 324
Tässa förstä smaa bekare war, at enghen hwgnadhe han huilket hankäre sighiande, Iak lette nakon thän mik matte hugna oc iak fan han ey, Swa kärdhe han sancta birgitto ahörande at mange ärw nw j iordherike the honom göra tholik dröffwilse mädh sinom syndhom, som the giordhe honom som honom pinadho, oc faa ärw the som honom göra hwgnadh ¶ Annar war at han hördhe mangh obrygdilse nar somlike sagdho, gör tik siälffwan helan, om thu äst gudz son faar nidh aff korsseno, [‡‡ 11] somlike sagdho, han giordhe andra hela, oc sik siälffwan förma han ey helan göra, om han är israels konwnger fari nidh aff korsseno oc wi trom honom, Huilket han ey wille göra, än tho han thät wäl förmatte, giffwandhe os tholomodz äpthirdöme moth obrygdilsom Än nw käre han at manghe flängia han mädh otholomodhe, thy at the wilia ey thola eth ordh för hans skuld ¶ Thridhi war at hans känneswena förlato han oc flydho fran honum oc swa war han aff alle likamlike hiälp förlatin, at han nödhgadhis för pinonna ängxliko mykelikhet sighia til gudh sin fadher, Min gudh min gudh hwi förläst thu mik, oc iudhane sagdho, gudh förlät han sökyn thy äpthir honom oc gripen han thy at engen är thän han frälsar, Swa kärer han oc mädh prophetanom at manghe förlata han sighiandhe the forläto mik liffwande watz källo thät är aldra nadha källo oc thy förlatas thera siäla aff honom som bernardus sigher, För thy at siälen förlät gudz älskogha för wärldenna älskogha oc kötzsens lusta, thy skal hon förlatas wsul aff gudhi oc antwardha diäfflenom äwärdelika pina skolande j hälffwite
# 325 ¶ Attondhe storbekaren war the smäliko hwassa anbodh som reddos til hans dödh, Aff huilkom smälikast war än thot annor waro hwassare, at han war sputtadhir j sith änlite swa som han käre i scrifftinne, The blygdhos j mith änlite oc sigher han annar stadh, Iak wände ey mith änlete fra them som awitadho mik spottadho a mik, Iak gaff min krop them han slogho, oc mina kindher them som them nappadho oc slitu oc riffw, Aff thessom threm smabekarom huilke warom söta härra ihesu christo waro ömnit beske oc store at drikka, sagdhe han siälffwir sancta birgitto, Iudhane giordho mik triggia handa pino kön i mine pino, Först träth widh huilket iak war korsfäster oc flängdher oc kronadher Annantidh iärnet mädh huilko the gönom stwngo mina händher oc föther, Thridhia tidh gallans dryk, huilken the gaffwo mik drikka, Sidhan skälto the aat mik oc sagdho mik wara flatan för min dödh, huilken iak tholde gärna, oc kalladho mik lywghara för min känndeomTholke äru nw manghe i wärldenne, oc faa göra mik hugnadh The korsfästa mik mädh wilianom [‡‡ 12] som the haffua til syndinna, the flängia mik mädh sino otwli, Thy at engen wil thola j ordh för mina skuld, The krona mik mädh sinne höghfärdz krono, mädh huilke the wilia wara höghre än iak, The stinga mina händher oc föther mädh härdzskonna iärne, Nar the rosa sik af sinom syndom oc härdha sik at the skulin ey rädhas mik För gallan offra the mik dröffwilse, För pinona til huilka iak gik gladhelika sighia the mik wara flatan oc lywghara
# 326 ¶ Niiondhe storbekaren war at han tholde skämelikastan dödh i them stadh som midhwakt war j wärldenne oc tilsökningh war aff allom landom som scriffwat är, at i hans pino tima bygdho renliffwis män i iherusalem aff hwario thy nampn kwnnogho lande som wndhi himnenom är, Oc han giordhe mankönsens helso midhwakt i wärldenne, Thär til at thät som jwdhane räknadho honom til smälikhet, skulle oppenbaras til hans äwärdelika äro, som thät är nw oppenbarat ¶ Thässa förstä smabekarä war at han war skämdhir j manghom stadhom, Först i yrtagardhenom, hwar han war fangadhir oc bwndhin, oc thär näst i prästahöffdingans hws, hwar manghe sagdho han wara brutlikan til dödh, Oc spottadho i hans änlete, oc slogho han a hals oc i änlete, Oc badho han sighia huilken thera han sloo, Oc i erodis huse hwar prestahöffdingane kärdho owir han swa som han ilgernigis man ware, Oc herodes mädh sino härskapi forsmadhe oc gabbadhe han oc lär föra han i hwit klädhe för hadh skuld, I pilati hwse war han för hadh skuld i rödh klädhe fördhir mädh thorn kronadhir mädh knäfallom gabbadhir oc kalladhir iudha konunghir, mädh rörkäp a sith hwffudh slaghin oc i sith signadha änlete spottadhir, Annar war at han war korsfäster i wärst loktandhe stadh, aff manghra ilgernigges manna rotna manna kroppom som thär waro fördärffwade, Aff tessom oc flerom them pinom han tholde sigher bernardus swa, hwffudhit huilket som hedhras mädh wördhnig aff ängolmen, stingx mädh hwassom thornom, fäghersta christi änlete görs fwlt aff iudhanna spotte, The
# 327 öghonen som lyusaren äro än solen the mörktos i dödhenom, The öronen som höra ängla sangh, hördo gab [‡‡ 13] oc hadh, nädana kändho ledha lwkt, Mwnnen som taladhe sötan kännedom smakadhe ätikio oc galla, Händrena som skapadho himnana wtthandos a korsseno gönom stwngos mädh iärnspikom, aller likamen slos oc flängdis Sidhan gönom stagx han mädh spiwte Fötreno huilkra paller som hedhras, the sighia, enkte bleff helt i honom wtan twngan, at hon skulde bidhia för syndarom oc antwardha sina modher sancto iohanni ¶ Tridhi smabekaren war at han war nakudher högt oplypther i wädhret a korsset, at alle matten se hans skam oc näkt, Än thär the thänkto göra honom til skam wändhe han mildelika til wara helso, Thy sigher bernardus, christus opfor hökt i wädhret, at han matte aff allom sees, han ropadhe maktelika at han matte aff allom höras, han lagde grötelika tara til ropet, at människian skulle warkwnna honom
¶ Tionde storbekaren war timin, thy at j sama timanom som han frälste iudhana aff treldom oc st ledde them gönom rödha haffuit, oc jnledde them i bästa landh, Tha korsfesto the han, Thy käre han i scrifftenne at iudha moghen kallado män mothe honom, Thässa första smabekare war at han tholde pino oc dödh i glädhis timanom om hogtidhes dagh nar manghe waro samman komne, oc alle gladdos wtan the mädh honom sorgdho oc gräto Swa glädhias nw oc manghe, oc mäst om högtidhes daghana i sinom ölfyllom, som scripten sigher, Drikkande lustelika drykkia, smordhe mädh
# 328 bästo smörilse som är wälzliken hugnadhir, oc thola engha sorgh för wars helara pino, oc beskasta wärkia, som han ledh j synom aldra hälgasta likama, ok siäl,
Annar smabekaren war at han tholde länge som war härre sigher mädh prophetanom, Iak war flängdhir allan daghen, oc ämwäl om alla nattena, Thy at han war fangadhir om thorsdagx qwällen oc doo a korsseno frdaghen om middagh, Tridhi war at wärlden kändhe han ey, wtan drap han för godh gärninga i samma timanom om arith som han haffde skapat hon, Aff thy sigher lästen, gudz son war j wärldenne oc wärlden [‡‡ 14] war skapadh om han oc wärlden kändhe han ey, Swa glädz oc nw människian j sinne käte oc glöme gudz pino, Swa som bernardus sigher at siälffwir christus kärer owir them sighiande, thu äst mäniskia oc haffwir blomster krono a hoffde oc iak gudh stingx mädh thorn krono, Thu haffwir dyra hanzska a handom, oc iak iärnspikana gönom mina händhir, Thu howerea j skinandhe klädhom oc iak war gabbadhir aff herode j huito klädhe, Thu danzar mädh minom fotom, Thu wträkker thina händhir j danz a korswis för glädhi skuld, oc mina händhir waro wtrakta a korsseno til obrygdilsa, Iak sorgdhe oc wärkte a korsseno, oc thu glädz j wärldenne, Thu haffwir baart bryst oc sidho til fanytta äro, oc min sidha war gönom stwngen för thina skuld Nw än tho thu haffwir giort swa mykyt mothe mik, Tho wmwänt tik til mik oc iak wil taka tik til mik
# 329 ¶ Ällofte storbekaren war at än thot hans pina förmatte allom hiälpa oc alla athirlösa, Tho wiste han mangha them tha wara, oc skullo komma som hon skulle enkte dogha för thera ondha gärniga skuld, Huilket honom pinadhe besklikare än aldher thän wärker som han tholde i likamenom, Hwadhan aff han käre oc ropa som philippus sigher til mankönet sighiande, O människia, see hwat iak thol för tik, See om nakontima tholde nakor tholken wärk som thän är aff huilkom iak pinas, Jak som doo för tik ropa til thin, See pinonar aff huilkom iak pinas, See iärnspikana aff huilkom iak gönom stakx oc än thot mik är swa mykyn wärker wtan til, tho är sorghen oc wärken meer jnnantil, aff thy at iak se at thu aktar enkte thät alt iak thol för tik, Thässa första smabekare war at människiona aktadho ey hwru dyrt wärdh för thera athirlösn war wt giffwit, Aff huilkens dyrlikhet petrus apostolus sigher, O människior j skulin weta at i ären ey athir löste aff idhre fanytto synda omgengilsom, mädh förgangliko gulle ällar silffwe, wtan mädh osmittadha lambsens blodhe ihesu christi ¶ Ok thy O christin människia, aktha ok beskodha mina pino,
Sanctus paulus sigher i ären köpte mädh storo wärdhe, ären thy gudh, oc bären han werdhelika [‡‡15] i idhrom likamom, O hwru the owerdoghe ärw at bära han som idhkelika dyrkande sin bwk för gud, fylla han mädh lustelikom mat oc dryk, mädhan all wädzskan oc blodet war wtfflutit af saromen w hans likama oc jnelffwom, swa at hans qwidher infyöl til hans bark, swa som han ey hgaffde jnelffwe,
# 330 Oc thy som bernardus sigher, christus grät a korsseno Thy at än thot hans pina haffde förmat allom hiälpa, halp hon faam mäniskiom, Annar war at swa som christus siälffwer sigher, enghen haffwer mere kärlek, än at han giffwer sik j dödhen för sina wini som han giordhe Huilket honom illa athir galdz aff manghom, som han käre i scriptinne sighiande, The satto oc ondh tingh moth mik för godh gärniga oc hat för mina älskelikhet swa sagdhe han sancte birgitte, Mange hata mik oc mina gerniga, Oc min ordh räkna the wara sorgh oc fafängha, Än diäffwllen fagna the oc älska, oc alt thät the göra för mina skuld, göra the mädh mot korran oc besklikhet älskande wärldena at the aldrigh tröttas i hänna tiänist, wtan ärw altidh brännandhe i hänna älskogha oc haffwa ey brännande älskogha til min Thy thäntidh the opta ropa til min äpthir dödhen oc sighia Gudh miskunne os, äru the ey wärdoghe at höras oc ey wärdoghe at jnga j mina äro, Thy at the wildo ey fölia mik sinom härra til pinonna ¶ Thridhi smabekaren at faa wilia fölia honom til pinonna som sanctus petrus sigher, christus tolde pino för os, athir latande idher äpthirdöme, at i skolen fölia {han} [hans] fotsporom hwadhan aff sigher agustinus, christus wtualde sik hardastan oc smälekastan dödh, at hans tiänisto män skuldho enghen dödh rädhas, huilket the nw litet äldar enkte akta. som idhkelika wäffias i ölfyllom, Huilkom war härre sigher mädh prophetanom, we idher som opstan arla til at fylgha drukkinskapenom, oc til at drikka alt til qwällen at j skulin damba hete aff offdrykkio, Mangra handa leker oc danz är i idhrom gillom
# 331 oc ölfyllom, oc thy skudhin i ey gudz gärniga hwru wallelika han idher skapadhe, hwru mildelika han idher thol oc oppehaldhir oc giffwer idher mangffalla godh gärnigga, ämwäl tha i mothe honom synden, Oc för thy at i syndhen [‡‡ 16] oc skadhen ey gudz godhgerninga, Thy oplät hälwite sin käfft wtan nakonm ändha, Oc the foro tith nidher som starke waro til drykkenskap oc andhra synde, Oc the som sik ophögdo mädh höghfärdh oc the som sik äradho, älla rosadho aff sinom ilgerniggom, Nw mädhan gudh sigher them we som drikka til quälsens, Hwru myklo sörghelikare skal tha them wardha, som offta drikka wt owir midhio nat, Atwakten thy käre brödhir som war härre radhir, at idhur hiärta ällar likama thynges ey aff offato oc drwkkinskap, Oc tässa liffs omsorgh at ey kome dödzsens daghir bradhelika owir idher, wtan waken idhkelika bidhiande til gudh at i maghen wärdelika för honom komma tha han wil idher kalla
¶ Tolffte storbekaren war at han tholde pino owir allan sin likama wtantil oc jnnan, Huadan aff han siälffwir sigher i scrifftenne the gönom groffwo mina händhir oc föthir, oc taldo all min ben, Min jnälffwe brunno aff wärkiomen wtan alla huilo oc roo, Mit skin swartnadhe owir mik, oc min ben winadho oc törkados för wärkianna brendagha, The opläto sina mwnna owir mik obrygdilse talande til mik, The slogho mina kindher, Min owen saa til min mädh rädhelikom öghom, Oc iak fordhom riker, war bradhelika nidher slaghen, han hiölt mik om halsen oc bröt mik oc satte mik som skotbakka, Han omkring gaff mik mädh sinom
# 332 spiwtom, och sarghade mina ländher Oc wtgöt mith innersta jnelffwa blodh, oc wädzskona a markena, oc spardhe mik enkte, Han skar oc hiög mik saar owir saar, oc fiöl owir mik som kämpe, Mit änlete throtmadhe aff grat, oc min öghon mörktos, All thesse tingh tholde iak wtan mina hand wranghlikhet mädhan iak haffde rena böne til gudh ¶ Thessa första smabekare war at hans pina war aldra skämelikast äpthir wärdzlikom dom, moth manna höghfärdh, Huadhan aff the som han korsfesto sagdho som scriffwat är, Fördömen han mädh fulasta dödh, Annar war at han war fatikaster moth manna giri, thy at som scriffwat är, the röwadho oc aff fördho han aff sinom klädhom, oc skiffto them mällan sin, Oc sigher han siälffwer aff sinom fatikdom swa, räffwa haffwa sina hwlu at i byggia, oc himmelsens fwgla redhra, Oc iomffrunna son haffwir enkte at böghia sith hwffwdh [‡‡ 17] til, Tridhi war at hans pina som för är sakt oc än skal sighias war aldra sarast moth mannanna käthe ok sköra lusta, Aff thässom threm sagdhe christus sancte birgitte, Diäffwllen syndhade threm lwndhom mothe mik, Först höghfärdhades han aff thy, at iak haffdhe han wäl skapadh, Han syndhade oc i giri, mädh huilke han wille ey at enast wara mik iämpn wtan girnadhes at wara ower mik, Han syndadhe oc i lusta mädh hwilkom han lwstadhes swa mykyt aff mins guddoms äro, at han haffde gärna dräpit mik om han haffde förmat, thät at han matte styra oc radha i minom stadh, Oc thy fyöl han aff himerike, oc opfylle wärldena mädh thässom threm syndhom, oc smittadhe mankönet mädh, För
# 333 huilket iak siälffwer gudh, tok mandom oc kom i wärldena, at iak skulde mädh mine ödhmyukt til enkte göra hans höghfärdh, mädh minom flatikdom omkwl slaa hans giri, Oc iak wndhir gik oc tholde hardasta kors pino, at iak skulle fördriffwa oc för ändha hans omattelika lusta girnilse oc oplätha mädh mino hiärta blodhe himerike för människionne, Huilket för syndenna skuld war athir lykt them, om the wilia göra thär til swa mykyt the förmagha, Än nw syndha swerikes män, oc särleka the som nw kallas riddara ällar ridharskaps män mothe mik, swa som diäffwllen syndadhe mothe mik, The högffärdhas aff faghrom likamom som iak skapadhe oc gaff them The girnas rikedoma hwilka iak wil ey giffwa them, The flyta swa i wndhirlike oc omanlike kötlikx lusta girnilsom, at om thär ware them mögheliket, häldhir drapen the mik, än the wilden mista sin ogudhelika lusta, älla thola min ryghelika dom, som them före star för thera syndher, Thy skulu the faghra kroppane oc {lmine} [limine] som the högffärdhas aff, däpas mädh swärdh spyut oc yxe, oc slitas oc äthas aff dywrom oc foglom Thät godz som the samman sanka moth minom wilia, skulu andhre bort röua, oc the skulu fatike wardha för win wrangha oc oqwämelika lusta, mistäkkias the swa {mino} [minom] fadher i himerike, at han wärdoghas ey at taka them til sins änlites asyn, oc för thy at the mik gärna drapen om the thät formatten, Thy skulu the antwardhas diäffwlsens [‡‡ 18] handom j hälfwette at han skal them dräpa mädh äwärdelikom dödh, Tho är them himerikes tilganghir ypen ä mädhan the leffwa, om the wilia
# 334 omskiffta oc bättra sik oc sith liffwerne, Tha kan iak mildhare göra domen
aff blodzsens wtgiwtilsom
O syndogh människia märk oc betrakta aff allo hiärta, hwru ihesus christus tik giordhe, äpthir thy som star scriffwat apocalipsi primi, Hwru han haffwir os älskat oc twagit j sino blodhe aff warom syndom Tha thwo han os först aff ophoffsens syndh, Huilka som människian faar aff sinom föräldrom i modherliffwe, I sinne omskyrdh, th han först wtgöt sit wälsignadha vlodh Sidhan j sinne wälsignadhe pino oc dödh, tha two ihesus christus os oc rensadhe aff vij dödhelikom syndom, äpthir thy at han tha vij resor wtgöt sit wälsignadha blodh, Först aldra aff dryk oc swalgh two han os, tha han swettades oc wtgöt sit blod oc swet, oc hans swetter war giordher som andhra blodz tara löpandes oppa iordhena, moth manghom ondhom groffwom swet som wtgar aff öffwerflödoghet, oc swa för thy at hans pina war honom tha aldra beskast fför thre sakar skuld, Först för the sorgh han haffde aff thy, at hans hälgasta pina skulle wardha förtappat i them som nw waro fördömdhe oc enkte kwnno nywta hans dödh oc pino at,
Annar saken war the sorghen han haffdhe aff thy at swa manghe skullo göra sik owärdogha hans död oc pino aff sinne eghne ilzko oc oskönioghhet huilket honom war aldra beskast Oc thy sagdhe han a korsseno thär a moth, mik törster, Thänne törster war ey annat än aldra människio siäla helso
# 335 oc sälikhet, som sanctus bernardus sigher, o godhe ihesu thu törster för os
Tridhia saken, I thy at han förewiste oc smakadhe i sinne siäl oc hiärta, alla sina pino oc bitherliken dödh, swa fulkomlika som han haffdhe nw lidhit oc tholt them, Oc thy aff beskasta dödzsens sorgh sagdhe han til apostlanna, Min siäl är dröffdh jn til dödhen, oc wtgöth swet som andra blodz droppa, aff hardha dödzsens ängxla, oc skalff som thän man som nw haffde entidh lidhit dödhen, oc skulle nw annat sin lidha han, Oc badh til gudh [‡‡19] fadher oc sagdhe, fadher är thät mögheliket lät gaa tässa pinona oc dödhen ower mik, thät iak hona ey lidher, Än ey som iak wil, wtan som thu wilt swa wardhe
¶ Annat sin two ihesus christus os oc rensadhe mädh sino wälsignadha blodhe, aff skörhetinne, Aff hwilke som gaar en snödher kropsens brwni oc luste, tha som han war flängdher oc wtgöt sit blodh annat sin thär amoth om allan sin likama widh stwdhena, mädh största wärk oc swidha, oc swa för thy at hans pina war aldra hardasta pina som han war aldra starkaste man, oc för thre saker skuld, Först för för thy at hans likame war aff ärliko empne samman satter, Som war aff iomfru marie renasto blodhe, j huilko som war enghen smitta thär nakor wanskilse matte til ¶ Annan sin war han starkaster, för thy han war wärkadher oc samman satter aff aldra bästa mästara, som war thän hälge andhe ¶ Tridhia at han födde ällar widherqwekte sin likama mädh störste tempran, swa at han ey aat ällar drak mera, ällar mina,
# 336 än hansnatwr wtkraffde, oc honom war til styrk oc makt Oc thy tolde han aldra hardasta pino, Nar han gisladhes oc flängdes widh stwdhena swa at enkte war helt ällar osarghat a hans wälsinadha likama, Oc thät tholde han mothe skörliffnadhenom
¶ Tridhia sin two ihesus christus os aff högffärdenne huilken som mäst öwas j hoffdeno änneno oc öghomen, mwnnenom oc ordhomen, oc kropsens prydilsom, Thär amoth wardh han kronadher oc gabbadher oc wtgöt sith blodh tridhia sin aff sino hälgasta hoffdhe, nidher om sith änne öghon mwn oc skägh, oc störte wndhir korsseno, oc swa war honom hans pina aldra smälekast, för thre andhra saker, Först för thy at han war dömdher til aldra smälikasta dödh oc hängdher oppa korssens galga, som tha war aldra wärsta ilgernigasta {mana} [manna] dödher, The andhra saken war at han war korsfester i aldra fulasta oc wärst lwktande oc smälekasta stadh, caluaria hwar som thyuffwa oc aldra wärsta ilgernigges män affliffwadhos, tith leddes han himerikes konnungher, thät menlösa oc säffwa lambet, at lidha oc thola största smälikhet, Tha wardh fulkomnat j honom prophetans ordh, Quasi ouis etc:ra Thridhia saken war at the korsfesto [‡‡ 20] mädh honom twa röffwara, swa at han hängdhe owir them, oc mento at han skulle ey at enast räknas them liker, wtan än wärre än the, oc swa som them owirgangande i alle onzsko, han som war oc är aldher godhleker, oc aff huilkom alt goth wtgar, Tha wart thät fulkomnat som ysayas sigher, Cum sceleratis deputatus est, Tha hördhe oc iomffru maria, äpthir thy som staar jn reuelacionibus somlika
# 337 sighia til hänna, thin son wara röffwara oc somlika at han war en lywghare, oc somlike at enghen war wärdoghare dödhen än thin son, aff huilko wardh hänna sorgh all opnyat, thät ledh ihesus christus mote ware högfärdh
¶ Fiärdhe sin two oc rensadhe os ihesus christus aff lätinne som os gör sena til gudz tiänist oc dola j hänne thät är at os snart ledhes widher hänne, Thär amoth wart ihesus christus näglder gönom händher oc föther widher korsset, oc wtgöt fiärdha sin sith wälsignadha blodh at wi skullom festas oc stadgas i godhom gernigom, Oc war honom hans pina aldra twngasta pina före thre saker, Först för thy at han war nägldher til korsset gönom händher oc föther thär benen waro aldhra hardast oc tättast samman kommen oc thär adhronar ärw mäst oc klenast, swa at alla kotonar i handomen oc fotomen skildos oc losnadho, hwart fran andhro i lidhamothomen, oc adronar oc sinonar wttandhos swa at thätta wart santh som dauid haffde före sakt, Foderunt manus meas et pedes meos dinumerauerunt omnia ossa mea, Andhra saken war at han hängdhe a handom oc fothom, oc haffdhe enkte thät han matte böia sith wälsignadha hwffudh til, wtan aldher hans kropper hängdhe alder a hans wälsignadha handom oc fothom som tha waro alla sarghada, togh oppe hiöllo the allan kropsens twnga, huilken som war wt thander i allom limmom oc lidhamotom, Tridhia saken war thän langhe timen han hängde a korsseno, som war fij tima badhe liffwandes oc dödher, I them timanom han hängdhe liffwandes a korsseno tholde han aldra
# 338 twngasta smälek gab hadh oc obrygdilse badhe aff them han korsfästo, oc swa aff iudhanna höffdinghom, laghwisom prästom oc almoghanom oc swa röwarenom [‡‡ 21] som korsfester war mädh honom, än tho likawäl bleff han hängiande qwar a korsseno, oc badh för them sighiandes fadhir förlat them etc:ra
¶ Fämta sin two ihesus christus os oc rensadhe aff wredhinne, huilken os opwäkker til hämdh owir wara owener, tha jwdhane annat sin tilfögdho torn kronona äpthir hans hwffwdh, tha han korsfester war, Huilken som thär amot swa hardelika stak hans wärdogha hwffudh, oc hans öghon fyltos oc hans öron i gän stoppadhos oc hans skägh wanskipadhes aff blodheno, som flöt aff hoffdheno, oc swa wtgöt han fämta sin sith wälsignadha blodh j mot ware wredhe, Oc war honom hans pina aldra bitherlikast för thre andra saker, Först för the bitherlikhetena han haffde naar wärken drogh sik aff allom sarghadha likamenom oc lidhamotomen oc jn til hiärtat, oc aff hiärtano oc athir j likamans saar oc lidhamot, oc swa hängdhe han twingadher j aldra största dödzsens ängxla oc wärk för thy han war aff bästa oc starkasta natur, oc ey at enast twingadhes han owir alla kropsins oc siälenna sinne oc kraffter som dauid före sagdhe, Repleta est malis anima mea et wita mea in inferno apropinquabit, Än tho ledh han enga pino til sins guddoms krafft ällar makt, Annar saken war the beskelikheten oc pinan som han haffde aff sinna aldra kärasta modhers dröffwilsom, oc modherlike warkwnnan oc andhra sinna wena dröffwilsom, huilka han sa standa widh
# 339 korsset j aldra största dröffuilsom oc hiärtans sorgh, Tässen synen oc sorghen thär han aff thy haffdhe, gik owir alla the bitherlikhetena thär han haffdhe i krop ällar hiärta, för thy han älskadhe them hetelika, aff huilkom kärlek oc sorgh han sagdhe til sinna modher, qwinna see thin son etc:ra, Thridhi saken war för thy at han saa swa mangha göra syndh oppa sik oc sinne pino, badhe apostlana oc alla andhra sina kärastea wener, j thy at the flydho fran honom ällar iäffwadho j tronne wtan at enast iomffru maria, Thät war warom härra ihesu christo en aldhra bitherlikasta sorgh, äpthir [‡‡ 22] thy som dauid sagdhe a hans wäghna Que non rapui tunc exoluebam Han haffdhe takit oppa sik alla människio syndher, anghir oc pino, idhrogha oc grat, at göra fulla both oc bättring för them oc thy grät han a korsseno aff jnnersta hiärta owir wara syndher oc fordömilse, oc sagdhe mädh största säffhet mik törster, Thät är iak astwndar aldra människio helso oc sälikhet, Thät giordhe oc ihesus christus moth ware wredhe, oc ilzko mäst the som människian skyler I hiärtano,
Siätta sin two ihesus christus os oc renssadhe aff ilzsko oc affwndh huilken som mäst skyles j hiärtano, oc gaar j likaman mädh stiwggom teknom, här a moth wtgöt ihesus christus sith blodh, j sinom dödz tima tha hans wälsignadha limi skulffwo, oc hans hälgasta hiärta thät brast, hwffwdet gaff sik op, oc bögdhes athir nidher, oc hans mundhir syntes öpin til halffs oc twngan blodogh, Tha war hans pina intemperatissima, Thät är wtan allan hwgnadh, oc för thre saker Först för thy han
# 340 haffde enghen hugnadh aff wenom ällar frändhom wtantil som manghe andhre hälge män haffwa hafft, alle waro flydde, alle iäffwadho, wtan modhren ensam, huilken som sothd qwar när honom, mädh störste sorgh oc hiärtans bitherlikhet, han haffdhe oc ey hugnadh aff hwgneliko sälskapi j pinonne, oc ey aff syndogha manna omwändho, Tha opfyltes dauidz ordh j honom, Factus sum sine adiutorio inter mortus liber, Oc thän röwaren, huilken honom först gabbadhe fik widherkäning oc sagdhe, Memento mei etc:ra, Thär war ihesu christi stora tholomodh oc lioofhet, aff hwilko ihesus christus honom swaradhe, Hodie mecum eris in paradyso, Moth ware ilzsko oc affwndh, Annar saken war för thy at all the sorghen oc bitherlikheten som war j ihesu christi siäl, all pina oc wär som war i hans krop war enkte lisat ällar midhlat aff gudz ällar a hans guddom wäghna, ällar aff nakrom gudz änglom, som thog finz aff mangom hälgom mannom, Oc thy ropadhe han a korsseno oc sagdhe Fadhir hwi haffwir thu mik owir giffuit, Tridhia saken war at hwarte the ythro sinnen, äller then jndhre delen aff hans skäl äldar siäl wardh j nakra handa matto hwgswalande aff them öwermer delenom j hans skäl som togh haffwir warit j andhrom hälgom mannom, swa at thera pina aff them [‡‡ 23] hwgnadhenom oc hwghswalilsom oc styrk som the haffwa hafft j sinom jnnermer oc ythermer sinnom, oc skäl, haffwir them thot wara lät swedha oc wärk mädh storom hwgnadh at lidha, Thätta war aff enkannelike gudz skepan j ihesu christo, äpthir thy som sigher sanctus damacenus oc sanctus thomas, Oc ey thy häldher aff
# 341 them aldra största lustanom, kärlekenom oc sötmanom som ihesus christus tha haffdhe j sinom öwermer skälom, at hans siäl saa oc skadhade the hälga trefalloghet, oc alla himerikes äro oc frögd swa lywslika som nw, ey war nakor hwgnadhir j hans {ytherme} [ythermer] sinnom, wtan alskona sorgh oc dröffuilse, swa at han matte sannelika sighia thät som dauid haffde sakt a hans wäghna, Aruit tamquam testa virtus mea: et lingua mea adhesit faucibus meis, Thätta giordhe oc ledh ihesus christus moth ware ilzsko oc affwndh, som bärnardus sigher christus gaff sik j dödhin för os
Siwndha sin two ihseus christus os oc rensadhe aff girinne, huilken som är oskäliken kärleker at haffwa, Tha hans sidha war gön om stwnghin mädh spiwteno oc wtflöt blodh oc watn, oc han siwndha sin wtgöt sit wälsignadha blodh, moth ware giri, swa owerfglödhelika, at ey war en drwpi i gän, i hans wälsignadha likama, Oc war hans pina tha aldra wärdoghast för thre saker Först för thy han war sandhir gudh oc san människia, affladher oc födher wtan alskona syndh, j sino liffwerne siäl oc liiff aldhra hälgasta människia oc ärlekasta, för thy i honom war guddomsins natwr oc mandomsens samman fögdh, j enne persona, oc war omögheliket at han nakra syndh giordhe, ällar göra kwnne, ällar pino förskulla, togh likawäl haffdhe han sik osparan som är sakt i sinne pino, badhe til likama oc siäl, oc gaff them wt för wara syndher, oc wara syndha förskullan swa at alt fulkomnadhes j honom swa som gudz fadhers föreskepan wt kraffdhe oc prophetane haffdho före spat oc war helsa oc atherlösnig
# 342 wt kraffdhe, Thy sagdhe han a korsseno, Consumatum est, Annor saken war för thy, än thy hans siäl fran thy hon först skapadhes oc fögdhes til likamen j modherliffwe, altidh sa oc skadadhe gudh j the hälga trefalloghet j sinne äro mädh fullo oc sanno [‡‡ 24] oc aldra högxta sälikhet j huilke äro oc sälikhet Han ledh oc alla the pinor som förra är sakt oc osighelika mer än nakot sin sighias kan, Tho likowäl offradhe han hänne aff aldra största lydhno oc ödhmywkt gudhi fadher, oc sagdhe Fadhir j thina händher antwardha iak min andha, til aldra wara siäla atherlösnig oc frälse aff äwärdhelikom dödh, Tridhia saken war för thän stora oc aldra fulkomnasta kärleken som han haffdhe til os arma syndogha människior, huilken swa stor war oc hethir i honom, at för hans skuld oc stora bitherlika dödh oc pino tha wrdho alla människior athirlösta, tho at än twsandha människior waro för huaria ena thär nw är ällar haffwir warit, ällar wardha kwnno oc än hwar thera haffde giort swa mangha oc swa stora syndher som the alla oc hwar thera haffwir giort, Tässen kärleken tedhe os ihesus christus, Först för thy at a sins guddoms wäghna war han, Principium nostre creacionis, Thät är ophoffwet at wi wordhom skapat, Thär näst wart han war kompan tha han wart människia aff iomffru marie I tridhia matto war han war mästare tha han predikadhe, Fiärdhe matto war han os til äpthirdömilse, tha han giordhe oc hiölt gamblo laghen oc nyghio thät som the bwdhu Fämta matto war han os til kost oc födho daglika oppa altareno,
# 343 Siätte matto gaff han os sik til athirlösnig j pinonne oppa korsseno I sywnda matto giffwer han os sik j äwärdelike äro oc frögdh til löna, Thätta giordhe oc ledh ihesus christus moth warom nizskap oc giri, Thy sigher sanctus bernardus, O cristen människia, nin oc akta hwru mykyt thu skalt älska ihesum christum, som haffwir giffwit os sith köt oc likama til mat, oc sit blodh til dryk, sina siäl til athirlösnigh, blodhet som wt flöt aff sidhonne til wara syndha rensilse, klädhen them som han korsfästo, kroppen äldhar likamen apostlomen, oc modhrena sancto iohanni, oc röwarenom himerike, O människia thätta betracta hwat thin gudh, härra oc skapare ledh för thina atilösning, oc huilket testament han giordhe oc gaff, oc tha findher thu hwru han haffwer os älskat oc twaghit aff allom warom syndhom, Thy som förra är sakt, oc skriffwat [‡‡ 25] staar apocalipsi primi, Thy människia tänk aff reno hiärta som här äpthir staar, widh hwan thänna puncten som här äpthir staar, ällar widh huilken thera thu wilt oc tik draghir twkke til, Ox with thät at sigher thu tässen ordhen mädh sanhet oc reno hiärta oc enfallogho, Tha är thu a nadhenna wägh, Gither thu them ey swa sakt, tha är eth tekn, at thu äst oppa fördömilsanna wägh, O godhe aldra fägirsta härra, söther oc miskunsamber, här betrakta nakon punct aff ihesu christi pino, ällar gudz go´dhgärniggom Thär näst frögdha tik ällar warkunna oc sigh swa Thätta oc alt annat som thu haffwir giorth ällar lidhit för mina skuld, är iak owärdogh för thy iak haffwir swa mangfallelika oc swa grofflika syndat
# 344 mot tik min gudh, Här skal thu betrakta alla thina synde ällar nakkra aff them, oc sidhan sigh swa, Tässa oc alla mina syndher angrar mik aff allo mino hiärta, oc wil iak äpthir thinne nadh oc mine makt mik gärna bättra, oc här äpthir wakta före tässom oc allom syndom oc syndha tilfällom, oc fulkomlika mik skriffta, Oc takkar iak tik oc wälsighna, loffwa oc ära oc ophöia för thätta oc för thät thu mik nakot sin skapadhe oc athirlöste oc swa manghom oc storom syndom tholt oc lidith haffwir, Oc för alla andhra godhgernigga thu mik owärdoghe gör oc fiort haffwir, wtan alla mina förskullan, O miskwnna mik owerdoghe oc arme syndhersko thu thär liffwer oc styrer oc radhir nw oc för wtan ända