Dagens sju tidegärder B

enl. Holm A 54

Texten är inskriven efter SFSS 36 av Lars-Olof Delsing vid institutionen för nordiska språk i Lund. Den är korrekturläst en gång av honom.

Ändringar i utgåvan är markerade så att handskriftens lydelse står inom klammer, '{}', och utgåvans text inom hakparenteser, '[]'. Sidnummer i utgåvan markeras med '#' och handskriftens paginering med '‡‡'.

# 215 

[Början, dvs ‡‡ 138 -144, är ej utgiven, se version A]


# 222 [‡‡ 145] [thy er bwkren] thera gudh thy giuer gudh varan ofridh oc dröuilse at folkit skal forlata sina syndelica glädhi oc spyria hymmerikis fridh oc glädhi. vm vi hafdom ängin

# 223 dröuilse här ij värdinne tha hafdom vi änga astundan til hymmerikis thy sändher gudh sywksom sorgh oc dröuilse ower almoghin at the skulu fly syndena oc astunda hymmerike thy at thär är stadugh glädhi Oc är märkiande at fridhin är fridzsins fadher at man hauer kärlek til gudh oc til sin iämcristin ij sino hiärta. oc är thulugher ij dröuilsom. oc thakka gudhi at man är värdugher at fa rensilse ij dröuilsom Swasom gullit rensas medh eldanom oc barnen näpsas medh lima. swa skulum oc vi medh dröuilsom fa guz nadha. oc thänne fridhin som kallas thulamodh hawa rätuisa män. thridhia fridhin är ij hymerike at se guz ära. hwa som thär lägger nidher sit goz medh almosa oc gudhelica bön saltara mässa oc andra godha gärninga. the thorfwa ey rädes röware äller thyufwa. thär är ey siukdombir älla nokor gänuärdogh thingh hawom thy vara astundan thijt

                 Jhesus christus giordhe pater noster oc kände hona sinom apostlom tha apostlane [‡‡ 146] atspordhe van herra sighiande herra mästare huru skulum vi bidhia var herra swaradhe them nar ij vilin bidhia sighin pater noster fadher var thu äst ij hymmerike etc:ra

                 Aue maria giordhe gabriel ängil halua oc halua giordhe elizabet sancti iohannes baptista modher. tha jumfrun helsadhe annam oc barnit gladis ij modhrena liua

                 Hel maria ful medh nadh var herra är medh thik. Välsignadh äst thu ij blant oc ower alla quinnor oc välsignadh är thins quidz frukt ihesus christus Amen

# 224        tolf apostala varo samn ij sinom bönom äpte ihesu christi vpfärdh oc thän hälgha anda kom ower them oc the diktade credo som cristna manna tro bewisar. oc ä hwar thera lagdha en articulum til som ma kallas en lidher. oc thy tändis tolf lyws ij kirkio vigilse. oc the tolf äru trone lidhi oc tolf apostla diktade oc redicade oc the äru kirkionna lyws

                 Credo in deum patrem etc:ra Jac tror a gudh fadher alzwalloghan skapare hymmels oc iorz. oc a hans ända son van herra ihesum christum. hulkin som afladis af them hälgha anda oc föddis af jumfru maria oc var pinter af poncio pylato korzfäster oc dödher oc iordhadher han nidher foor til häluitis thrydhia daghin stodh han vp af dödha. oc vpfoor til hymmerikis oc siter a sins fadhers höghra handh. här äpte skal han ater ij gän koma at döma badhe lifuandis oc dödha.

                 [‡‡ 147] Jac tror a thän hälgha anda oc a the hälga kirkio oc a hälgra manna samfundh syndane forlatilse kötzsins vpstandilse oc a äwärdeliket lif Amen

                 tolf trapper vp at ga til ödmyuktine

                 första ödmyuktinne trappa är vm renlifuis människia lyster altidh guz reddogha sik for öghon oc standa alloledis gömilse oc hawa idhkelica ij aminnilse thät gudh hauer budit. huxa altidh huru the som gudh sewirda falla ij häluitis eld fore sina synda. oc the som han rädas koma til äwärdhelikit lif hulkit them lowas som gömande sik hwarian tima af syndom oc lastom som är thankana oc tungana oc ögnana oc handana oc fotanna oc ägins vilia vtan vara rask til at aterhalla vrangh astundilse

# 225 Oc thänkia ränlifuis människia sik vara ij guz asyn ij hwario stundh oc hawa sina gärninga ij hwan stadh swa som ij gudhdomsins asyn oc näruaru. oc tala altidh af äwärdelikom gudh thätta ter os prophetin at gudh är altidh näruarande oc ransaka badhe hiärta oc gärninga. var herra ropar mäniskiona thanka oc siger han annarstadz til van herra thu vndirstodh längdom mina thanka. thy at människiona thanka vidhergar sik for thik. Oc thär til at renlifuis mäniskia göma granlica aat sinom vranga thankom. oc skal han altidh sighia ij sino hiärta Vm iac göma mik af minom vranghet tha skal iac varda väl signadh fore gudhi Varn ägin vili forbiudoms vi at göra medhan scriptin sigher oc, vänd thik fran [‡‡ 148] thinom ägnom vilia oc bidiom vi gudh ij varom bönom at hans vilia skal varda ij os Thy läroms vi värdskilelica ey göra van vilia Än vi vaktom thät the hälga script siger Väga ära hulka som synas rätta hulkra ändalykt sänker nidhärst til häluitis vaktom os for thy som six af glömsco oc ey akta siäla gagn The äru sundir slitna, thät är the gingo afledis oc äru ledu vordne ij sinom ägnom vilia J kötlikom astundilsom skulum vi tro gudh vara swasom altidh närwarande medhan prophetin siger O herra for thik äru al min astundilse Thy skal mäniskian vakta sik for ondom astundilsom thy at dödhin är satter vider lustans ingang. hwadhin the hälgha script siger gak ey äpte thinna astundilse Thy medhan vars herra öghon scoda goda oc onda oc gudh af hymmerike skodhar altidh os. thy människian a at han skuli se vm thän är til som vndirstar oc lätar äptir hanom oc medhan

# 226 vara gärninga af änglom ära os giuin til gömo daghelica presenteras gudhi varom skapare skulum vi vakta os ij hwarie stundh Swasom prophetin radher at gudh hulkin som altidh ser än vi böghiom os til ont oc göra os onytlica. skuli spara os här ij värdinne thy at han är mildir oc bidar äptir os at vi skulum os vmuända til bätringh älla skal han sighia til os ij andra värild thätta giordhe thu oc iac thigda quar

                 [Annor] ödmyuktinne trappa är vm renlifuis människia älskir ey sin ägin vilia oc lostas ey at fölghia sinom astundilsom. vtan fölghia thy medh sinom gärningomen som var herra sigher i lästinne Iak kom ey at göra min ägin vilia vtan hans vilia som mik vtsändä. oc siger scriptin ägin vilia skal hawa pino oc vidhertorft

                 Thridhia ödhmyuktinne trappa är nar renlifwis man vndir giuer sik formannon ij allo ludno for guz älskogha fölghiande varom herra ihesu christo af hulkom sanctus paulus sigher. han var lydogher alt til dödin

                 fiärda ödmyuktinne trapa är vm mäniskian takir vider hardom oc gänuärdoghom thingom oc iämuäl giordom thinom rät ij the lydninne medh tysto samwiti oc thätta thulande. ledis

[‡‡156] ey vidh älla gar bort vlydno Som scriptin siger. hulkin som blifuer ij lydno alt til ända lyktine. han skal hel varda. ty at tha styrkis thit hiärta oc bidia van herra oc scriptin teande tronna mäniskiom al genuärdogh thingh. skulu thola for guz skul siger a thera vägna som thola O herra gudh for thic dräpoms vi allken daghin. vi räknom os swasom the faar thär

## 227 dräpas skulu än tröstande a thät hopit the hawa til atirlönin af gudhi sighia the gladhelica at ij allom thässom vnnom vi sigher for hans skul som os älskade. oc sigher scriptin annarstadz O herra gudh thu pröwadhe os medh eldenom oc rensade thu os swasom silfuer Thu inlede os ij samwaru. oc satte dröuilse vpa van bak oc at vi kulum vara vndir for mannen, oc scriuas O herra gudh thu satte män owir var hofwdh oc the som guz budordh fulcompna badhe ij genuärdoghom thingom oc vrät oc ij tholomodhe göra som scriuat är ij lästine Nar thu slaas vidher annat kinben tha biudh hanom annat oc thän thär takir af thik kiortolin tha lat fölghia kapona. oc medh ganga them tua milo hulka som nödghade thik ga ena [‡‡ 157] oc vmbära folskan brodher oc tholo thät som sanctus paulus siger. välsigna thän thik banna

                 fämpta ödmyuktinne trapa är vm mäniskian löna ty for sinom andelica fadher. som är ij scriptamalum ängin thän onda thanka ij hiärtat kombir oc hugin vtan vidhergar them ödmyuklica ij sinom scriptamalom, thär til manar os scriptin. siande vpinbara gudhi thin vägh oc hopas a han thy at prophetin siger känins vidher gudh ij scriptamalom. thy at han är godher. oc hans miscund är til os äuärdelica sighom oc medh prophetanom Jac kunnogadhe thik mina synda oc lönta ey mina orätuisa fore thik O herra gudh iak sagdhe oc iac skal framsighia mina orätuiso for thik. oc thu forlat mik min misfal oc omilda vranglikhet

                 Siätta ödmyuktinne trappa är vm renlifuis mäniskia läter sik nöga aat allom fulasta oc aldra

# 228 ytersta syslo oc dömir sik ondan oc owärdogan träl til alt thät hänne biudz sigiande medh prophetanom jac är til änksins fallin. oc thät viste iac ey swasom spakt dywr är iac for thik. oc altidh medh thik

                 Sywnda ödmyuktinna trappa är vm mäniskian ey at enast siger medh tungonne vtan tror af jnnarsta hiärta vara sik allom ytarsta oc fulasta oc mins värda ödmyukia sik sighiande medh prophetanom jac är madk oc ey mäniskia medh alla obrigdilse oc stadsins mvrak aldra vslasta jac vphögdhos oc ia ödmyuktis oc skämdos. oc got är mik at thu min gudh ödmyukte mik at iac skuli minnas thin budordh

                 Otande ödhmyuktinne trapa är vm renlifs mäniskia gör änkte vtan thät som almännelikin clöster reghola biudher alla godha manna äptidoöma äggia

                 Nionda ödmyuktine trpa är vm renlifs mäniskia halder atir sina tungo af talu. oc gömar tystona alt til thäs han vardher spordher aat nokro [‡‡ 158] thätta ter os scriptin thär han siger thy at ij mangtalan fliis ey syndin oc tungofuldir manfölger mästa lygn oc rättis ey ij iordrike.

                 tioda ödmyuktinne trapa är vm renlifuis mäniskia är ey raskir älla redoboen til lat oc löga thy at scriuat är folskir man höger sina röst til lögha

                 Ällopta ödmyuktine trappa är vm renlifs mäniskia falder saktelica. vtan löga oc löslat oc ödmyuklica tla fa ordh oc skälikin medh alla stadughet. Oc är ey ropil ij röst talande mang ordh swasom scriuat är vis man vndirstas ij faam ordhom

# 229        tolfta ödmyuktinne trapa är vm renlifs mäniskia ey at enast hauer ij hiärtano vtan vpinbarar ödmyuklica sik allom androm ij likamanom medh sinom aathäwom thär [är] ij sinom gärningom ij bönehuse ij clöstreno ij örtagarde ij vägh ij akre oc ä hwar han är sitiande oc gangande älla stanande. hwfdit altidh nidher lute. oc sä nidher a iordine oc medh ödmyukt döma sik Sanctus paulus gaf sik skyldoghan fore sin synda swasom han skulde fram ga for guz harda dom sigiande altidh thät som thän vpinbara syndogha mannin siger lästin af siger sa nidher a iordine medh ögomen oc slo sik for brystit oc sagde O herra gudh jac syndoger man är ey värdogher vplipta m in ögon til hymelin oc sighia medh prophetanom, iac är allaledis nidher bugin medh ödmyukt giordher

                 Oc nar mäniskian hauer stigat vp ower alla thässa ödmyuklica trappo. kombir han ginstan til gudz kärlek. hulkin somswa fulkomin är at han vt ända allan redogha oc vm hulkin al the thing hulkin hanom for som trällin ey vtan redoghe gömde til byria han tha at göma af sidwänio swasom naturan vtan redde fore pinone redogha vtan af christi älskogha oc af enna godho sydwänil. swa at han lustans ij dygdhom. hulkit gudh af thäs häglha anda dyght värdoghas nw tee ij sinom thiänarom rensade af allom syndom oc lastum

Thässin tolf äru aldra godha thinga anbudh. gudh giua os them allom Amen

            



 

Sidansvarig:  | 2022-12-15