Fredrik av Normandie
Fredrik av Normandie är inskriven efter SFSS 49 inom ramen för projektet Källtext. Den är korrekturläst en gång. I enlighet med utgåvan har "svenskt" ä och ö ersatts med "danskt" æ och ø.
#1
ETh æuintyr thet byriæs hær;
wilin j høræ huru thet ær
tha moghin j hær forstanda
hwat the haffde ther til handa
the aff kunung Artus sighiæ kunno.
Wm hans dagha mæn thet funno
at man engin herra wiste
flere æuintyr att frijstæ.
Tha thet wars herra wili war
han skulde ey liffuæ flere aar
-- konung Artus ær then iach menæ,
then ædlæ førstæ renæ --
tha forgik thet sihwalfua bordh
ther førra hafdhe marght stolt eet ordh; thy førra vardh riddara ok fruor sænda;
#2
tha togh thet en endhæ.
Thet tro hans riddare och andra mæn
at konung Artus liffuer æn.
Aff thet sihwalfua bordh thet kompanj,
ther allæ timæ ware frij,
do ey alt medh konungin ænæ:
ther liffdo effter riddare och swenæ,
ther allæ daghæ foro at finnæ
riddarskap och stoltæ quinnæ,
j Englandh och j Britaniæ,
j Franka riik och Spanieæ
och j annor landh ther widhæ.
Och j Normandi then samma thidæ
war een hertugh, heth Frederik;
han var dandis och øffrit riik;
ther til haffde han froma
at han skulde til dygder komma;
han war tro och toktelik.
Hwo han skal loffua rættelik
han ma wæl sighiæ medh æræ
#3
han finder tolkæ færræ.
Han war from medh rættæ tro,
mildh och stadugh, gladh och fro;
thet angrade engin herra.
Ower all sin slækt bar han æræ.
For hans tro war han hær riik
och æræt nw j himmerik.
Tha then ædle herra riik
haffde her liffuad swa wiislik
-----
waro j then samma tidhæ
riddarskap och æræ nidhatt swa,
at man næplikæ matthe faa
then thet wilde oppehalda;
thy matthe tha ræth lykkæ walda
ræth riddarskap man plægade thæræ,
gømde medh fromhet och æræ.
thet gør mangho hiærtæ træghæ.
Hertugh Fredrik plægade hunda
och foor medh them j allæ stunda.
#4
Han haffde them och mæstirlika godhæ,
the siælden wartho modhæ.
Nw hende thet swa pa en stundh,
han reedh at iæghæ j en lundh.
Thæn tiidh the ridhu ij thera skara
tha vardh hertugh Fræderik vara
och andra riddaræ ther wara
hwar the hiortæ fara
medh myken fiælden manga saman;
ther aff haffde the høffuisklik gaman.
The slogho thera hunda och lotho them løpæ;
the iægare fasteligh a them øpæ.
The lupo ey ower eens akers bredh
før æn the wendho then samma ledh
tiidh the the riddaræ halda saa.
Hertughen mælte och sagde swa:
"Os ær her nu æwintyre
komin a hand ok full hyræ!
#5
Wi wilom ey iæghæ at thetta sinnæ;
farom hem tith wi mak finna!"
Hans hws thet heth Kalidas,
som man j bøker skriffuat las.
Then skogh wtan huset laa
heth Asiant, ia thet war swa.
Then apton the til husit ridhæ,
giordho sik gladhæ och waro blidhæ.
Arllæ om morghon dager war lius
han ridher sik enæ aff thet hws,
then ædlæ hertug Frederik,
han haffde tha førra wapnat sik.
En kraga haffde han først aa,
then rikast man medh øghon saa,
ther til twa hosur, the waro hwith,
the varo giordha medh mykyn flith.
Hans hielm war hviit aff stall och hard;
#6
til hans liiff war han ospardh.
Som iach fra saghat hørdhe
a sin skioldh han førdhe
enæ bwlæ aff gull sik sprede,
ower allan skiolden sik tede.
The riikhet a hans smide laa
ther ær seent at sighiæ fra.
Tha togh then hertug aff Normandin
j siin hand en glavin,
stegh a sith ørs ok thæden redh
j Asiant then genistæ leedh.
Han redh en lithin wægh war sma
-- han war førre wan at gøræ swa --
medh eth watn a moth the hedh
ther han førre (optæ) (enæ) at bersan redh.
Hans ørs war røth som en blodh,
en kastalen ræth øffrit godh.
#7
Then wægh han war ridhin aa
hwærffuer honum bradelika fra,
swa at han sielffuer kemdis ther
han weth ey hwar han komin ær.
Tha then wægh hwarff honum fra
eth bærgh j skogen han fore sik saa.
Thit war hans akt at ridhæ.
Han sagde ey wtan qwidhæ:
"Nw gøme mik gud, han ær miin liit;
a æuintyr tha kom iach hiit."
Han ridher thet mæste han forma
til thet bærgh han fore sik saa,
genom thorn och titukka qwistæ;
han kom ther genom medh føga lista.
Thet war ræth om middagx tidha,
at han til bærghit monde ridhæ.
Tha han til bærghit foor,
tha wart han war eth litith fotspor
alt effter manna likæ
-- "wilæ mik nw æuintyr swikæ!" --
och en lithin wættæ hæst,
#8
widher en buskæ war han fæst.
Han mælte widh sik enæ:
"Hwat skal iach her medh menæ?"
Han wart j sit hiærtæ froo.
Han saa en dwærgh och thet war swo.
"Wæl ær mik, thet æuintyr ær mik skedh,
at iach j dagh j Asiant redh",
mælte then riddare aff Normandin;
"her hawer ridhit en dwærgelin".
Ther hertugh Fredrik han hiolt en
en dwærgh kom honum ridandhe igen.
Han haffde en glauio j sinæ handhæ;
han hertugh Fredrik gørlæ kændæ.
Han ørs thet war til føgho storth:
en mon minne æn een da hiorth
och større æn en rabuk ær.
Then wapen rok han a sik bær
aff dyrth pæll han ædlæ ær
#9
-----
ther vnder haffde han et halsbiærgh
-----
aff kleno werk swa vnderlik giørt
som nokor man hauer aff sakt hørt;
the remæ waro rikæ bordhæ
medh berillis vnderlik giordhæ,
hans husor hwitæ som phils ben;
a hans hoffwdh en hielm sken;
han war riker medh ædlæ stenæ;
the listor waro aff gullit renæ;
ther the stenæ æræ feste aa
badhæ storæ och swa sma;
framman j hans hielme sken
en stolter lius karbunkull sten,
a hans nacka en jakant
ther prisat war fore stora pant,
#10
amatiste och robine,
ther skæræ waræ och øffrit fine,
saphira badhæ storæ och sma,
torqueis man ther och saa,
smaragdæ och granata
stodho ther væl til mata
och manga dyræ stenæ
medh ædlæ ardh the renæ
waro ther sath medh empnæ,
the iach kan ey nempnæ,
førdhe ther then litzlæ dwærgh,
ther høghæ peninga ware wærdh.
Hans skioldh och hans ørsse redhe
thet ær prisat myklo mere;
hwar man funne tolkit fall
fæm thusande mark the guldo val.
The glæfuia han hafdhe ij siinne hand
#11
hon war triggiæ alna langh.
Tha hertigh Frederik han nær sik saa,
tha mælte han och sagde swa:
"Gudh helse idher ther bæst kan!"
Tha swarade honum then litzlæ man:
"Gudh thakke idher, herra aff Normandin;
iach ægher for sanno wæræ idher win."
"For hwi? Hwat hauer iach idher giordh?
Mik ær okunnokt iach hørir thet ordh."
"Idher skulde wæræ min skadæ leedh,
ther mik ær for sniman skeedh."
"A mothe hwariom?" mælte then herræ.
"Gen them iach agher daglik akæræ."
"Swa skee mik wæl iach han ey wete
ther idher giorde mot och j a lethe."
"Tha skal iach medh idher ombæræ
och mina nødh for idher (at) kæræ,
mæden iach hauer idher her nw seeth.
Mik ær myken ømkæ skeeth.
Jach war en konung øffrit riik,
#12
swa at mik tiænte dagliik
thre konunga andra slike
och siæx hertuge rika;
xx greffuæ hioldo thera landh
nadelik aff minne handh.
Nw ær iach fordrifuin aff land och æræ;
thy ma iach mik saræ kæræ.
Jach hauer ey mere behaldit æn
aff alt mith folk vtan xl mæn,
och l riddaræ haffua haldit sik
ther liiff och godz vilia wagha medh mik,
och theræ fræmsto tio swena,
the æru thæs wardnæ ower enæ;
j Karllawint op a min borgh
the haffua ther ey warit wtan sorgh;
ther til ij lekare och sæx qwinneæ,
thet ær alt mith ingesinne.
The herra mine frænder ok magha æræ
#13
otrolik haffua mik hannat hæræ:
en annan konung hafuer ower mik wald,
mith rike och landh ær fra mik sald.
The komma her j thre dagha fræst
til Karllawint och warda min gæst
och wilia aff mik thaka landh och æræ.
Jach kærir for idher, hertigh, hæræ,
och bedhis iach thet swa nadhelik,
at i wilden følgiæ mik;
hiælper for gudz skuld mith hws at weria,
konu och barn for them mik heriæ."
Then hertigh swarade dygdelik:
"Iach wil gernæ følgiæ tik
och hielpæ tik hwat iach forma,
swa frampt iach ma them en besta;
mith liiff wil iach wagha hæræ
#14
for idher nyttæ och idher æræ
gernæ fore wilian thin."
Thæs thakkade honum then dwærgelin.
Tha the haffdo swa taladz widh
the ridho at eth bærgh lidh.
The funno en porth genom eth bergh.
For hertig Fredrik redh then dwærg
honum væghin at kænna.
Honum thykte berghit alt brænna
aff the stenæ dwærghen førdhe
j skiold ok hiælm, tha han sik rørde.
Then port genom berghit war swa bredh,
then hertig Frederik genom redh
wtan allæ mødhæ.
Tha wart han war en faagran grødæ.
Eth hws war faghert a then tiidhæ.
Then tiidh the ower berghit ridhæ
#15
och ware kompne j dwærgxsens rikæ
tha mælte hertigh Frederikæ:
"Hwo ægher thetta hws her star?"
Thæn dwærgh han var swa brat til swar:
"Thet ær Karllawint, mit fæstæ,
ther skulen j, herra, j apton gæstæ.
Enkte hws j thetta rikæ
ma sik widh Karllawint likæ."
Thet fæstæ la thet bærgh full næræ,
ther the skuldo then apton wæræ.
Daghen fast at qwalldit leedh;
dwærghen togh orloff och bort han redh.
"Jak wil til husit fore ridhæ.
J skulen mik, herra, her wte bidhæ.
Iach wil mina riddaræ at waræ,
at the for idher hafua ængin fara,
thy at faa the owandis sea idher
-- ther wil iach idher wara widher --
#16
thy the æræ litzlæ som iach ær
the flyddo allæ wtan wær,
tho the waræ thusande heræ:
i thykins som en reese fore them wæræ."
Then dwærghæ konung til husit redh,
hertig Frederik han ther wte bedh.
Han mondhe ey lenghe wæræ;
han wart vnfangin medh æræ
aff the riddaræ och swenæ
ther han medh troskap menæ.
Han loth sith folk alt saman kallæ
och bødh them sidhen allæ
sin ørs at redhæ och ekke bidhæ
och wt mot hertig Frederik ridhæ.
The varo thæs allæ saman gladh
#17
och foro mot honum tha j stadh.
Aff thet hws for nidhan thet bergh
wnfingo then herra mang stolt en dwærg
och lekare medh søthæ thona.
En greffue het Belona
nidher medh konungin redh
och andra herra samuledh;
wæl xl och ey færræ
følgdo then herra medh æræ
jn for thera adhell port.
Thet windøghæ war ther ey swa stort
han matthe ther genom ridhæ,
thy skulde hans ørs ther wte bidhæ.
Han kallade en dwærgh het Klariant:
"Mit ørs antwarder iach tik j hand;
mæden thet ma ey genom porten gaa
tha lathom thet her wte staa."
"Thet skal ful wæl wardhæ gømpth,
tho thet star vte, thet vardher ey glømpth."
#18
Iiij dwærghæ man kalla badh,
the ther fore skulde gøræ radh
ath plægæ thet ørs medh nadhæ
til watn och fodher badhæ.
Før æn the redhit aff ørssit faa
en stoll twe dwærgha baro tha,
ther medh længde sik then litzlæ man
swa at ha redhit aff ørssit wan.
Then konungh togh hertig Frederik --
"j skulen nw, herræ, følghiæ mik!" --
och førdhe honum genom then portelin,
ther the ridho badhæ wth och in;
them sielffuom dwærghom alla riidh
han war them øffrit høgh och widh;
tho the mattho badhæ ridhæ och ganga
hans ørs och skiold matto wte standa.
Han gik medh konungen j herberge in;
tha saa han medh mykell win
#19
aldra handa riikheet
ther husith var medh innan breet,
tribaldh, bliald och examit,
silke ok pæl ok (swa) dimit
fra then galbænk och til the dor.
The wænæ drøtningh Geindor
swa het the stolta frua clara,
ther sinæ tokth kunne wæl bewæræ.
Konungen herra Clariant badh:
"J skulen kunnogha nw j stadh
-- drøningen hauer thet ey fornomet --
at hertig Frederik hauer her kommet."
En gik borth at wara hona widher;
hon gik thaghar gensten nidher
medh the frvor hon haffde thæræ;
the mondhe thok ey manghæ wæræ:
the wæræ fæm och ther til een;
the gingho hertigh Frederik igen.
#20
Tha drøtningen wt aff thet palatz tradh
hertigh Frederik sik hielpæ badh
aff sith harnisk, thet war och giordh
før æn drøtningen mælte widh honum eth ordh.
Tha han haffde aff wæpnadh sik
tha gik han swa skiutelik
opp tiidh ther drøtningen stær;
hon badh honum gudhi wæl kommen wæræ.
Han thakkade henne høffuisklik,
then ædhle hertig Frederik.
Skal iach sighiæ wnder flere?
The litzlæ drøningh war ey mere
æn halffua tridhiæ spanna langh;
gull a henne mantoll klangh
och ædhlæ rikæ stenæ
the ther waro ekke enæ;
en krona aff gull ower henne harar,
rike stenæ ther j war;
eth belte haffde hon om sik
ther prisat war for mykell rikt.
#21
Hwo androm gafue tolikæ fundh,
thet vare vært væl thusandh pundh.
Konungin ok drøtninghin then hertigh wndfingo
och medh honum j thet palatz ginghæ.
Thet war giorth aff malmarsten;
fyræ handa færghæ liws ther sken:
eth liws som en snio,
annat grønt, thet magen j tro,
thet tridhiæ brun færgæ godh,
thet fiærdæ war røth som en blodh.
The windøge ware aff cristall allæ,
the benkæ aff cipræs ok swa the pallæ.
The hempta for the herra in
drikkæ, badhæ miødh och win,
clareth och moraath
#22
war ther engom manne faat.
Theræ ætænde reddis wæl til mata,
the gingo til bordh och giordo sik katæ;
man skipadhe thøm alla nadhæ
aff wildiwr och tamma badhæ.
Haffuin j hørt ther sakt j fra
aff thæn rikdom præstin Iohan a?
Han konung j India lande ær.
Man sigher at j hans huse stær
bordzstolæ, the æru aff fiilsben;
wnder hwariom diske star en sten
then ther heter amatiste;
the æru ther sættæ medh føgæ liste;
thæssæ natura hauer then sten,
som os sigher stæne boken een:
han dugher wæl fore drukkenhet
-- the haffua han werdigh hwa the weth --;
#23
bordhit sielfft aff smaragdo giordh,
ther wnder twæ stolpa amatist fordh;
hwar ther aff æter for tolik saka
aff dryk faar han ey omaka.
Tho thesse tingh waro rikæ
the mattho thesse bordh ey likæ
ther fore hertigh Frederik stær:
thet thusandhe luthum rikare ær.
The litzlæ drøtningh Geindor
swo optelikæ hon ther om swor
han skulde sik ther gøræ gladh;
thet var then bøn hon honum badh.
Man skop honum ther ræth allæ nadhæ
til dryk ok æta badhe.
Tha thet ætendhi en endhæ fik
hertig Frederik soffua gik
#24
j en sengh øffrith riik.
Ther i sof hertugh Frederik
all enæ j thet senghæ hws
til morghons annar dagh war liws
och time war ath han opp stodhe;
tha klædde sik then hertigh godhæ.
En lithen dwærgh heth Arribant
twa gulmulløghiæ han haffde j hand,
han war en kemmenære
och andra dwærghæ flere;
handklædhæ och watn til redho war tha
then hertigh skulde sik tørkiæ a.
Man thedde honum clenodia mangalunda
honum til skemptan allæ stunda.
Skaktaffuell the ware ther vnderlika
och wardtaffuill øffrit rike;
eet wnderlikit skaktaffuil han ther saa
som han sagde siden optæ j fra,
#25
then stolte hertigh Frederik,
at thet war aff stena swa rik,
medh alt thet han j Normandij aa
thet taffuel han ey forgældæ ma;
eth wardtaffuill war och thæræ
ther prisat war for høgræ æræ,
listen sat medh smaragdæ grønæ
thet wil iach ey for idher lønæ,
tafflith halfft aff robiin
swa røth som soll om morgon skiin;
then annor leek aff iaspis war,
graffuen medh mangh siælsyn par,
mæstirlik ok wndherlik;
thet bordh war innan och wtan rik.
Som æuintyreth sigher j fra
a eth sihwalfft bergh huset laa;
man haffuer ey wænare hws æn seeth
wtan Mons Gebell, the widhæ haffua leth.
En hagha haffde allæ wegnæ om kringh
#26
thet bærgh begripit medh en ringh;
eth watn vte for hagan fløth
at man aff huset ther ower skøth;
æn æuintyreth sigher os thet til rætte,
ther wte fore lagh en slættæ.
Medh alskons glæde han ther fik
tidhin honum skyth forgik.
Then tridhiæ morghon wartho the waræ
huru the fiænde stapandhe fara.
Han gik for skemptan a then wær;
tha warth han war widh thera hær,
hwar the drogho ower eth bærgh;
ther foor swa mang en liithen dwærgh;
bærgh och dala skulfuo ther widher
ther the drogho for husit nidher;
the drogho sik til watnit tha
a then hedh for husit laa,
#27
slogho ther manigh tiæld rikæ;
the herra ther waro wildo ey wikæ.
Swa herbærgahado thessæ herra thære
-- thet sagho the gørla, a husit mondo væra --
och for thet folk ther kommit ær
sloghos tiældh badhæ fiærre och nær;
konungin la siælf husit nær
then ther war herræ for then her.
Thet rikaste tiældh iach hauer aff hørth
haffde konungin tiidh medh sik førth;
græsduken sielff aff peld all ær,
snøren all aff silke skær,
knappen war aff gullit rødh,
ther a en ørn som konungen bødh
ræth som han flyghæ wilde,
then man gørla skilde.
#28
Tha sik haffde lægræt then hær,
tha saa man badhæ hiit och ther
manghan eldh braskelik lætæ;
the reddo thera math och gingo ætæ.
Konungh Malmrit mælte tha,
badh hertig Frederik ætæ gaa.
Tha han war mæth loth han kallæ
the borghare a husit allæ,
bødh them wapnas tha j stadh;
the giordho thaghar som han badh;
tho at the haffdo warit flere,
the ware thaghar allæ til redhe.
Hertigh Frederik dragher sin wapn pa
aldra raskast ther han forma,
gaar swa thiit han sith ørs fan,
sadlar sielff thet bæsta han kan
och giordhar thet fastelikæ,
#29
swa at sadlen skulde ey wikæ.
Nw war til redhæ then konung riik,
han redh til hertig Frederik;
swa hiærtelik han honum badh:
"Nw ær thet komit j then stadh
thet j mik væl hielpæ maa;
iach sigher idher, iach huxar ther aa,
hielper j dagh mik idher handh
at iach behalder borgh och landh,
dyræ stenæ och gull iach giffuer ider til
swa mykit j mæst haffua wil,
æn os j dagh ma lykkæ skee."
Han swarade honum och sagde: "Nee,
thit gull och stenæ wil iach ey faa,
thok wil iach tik hiælpæ hwat iak ma
før æn thenne dagh en endhæ faar."
"Gudh thakke ider, herra, æ huru thet gaar."
Tha mælte en swen pa the wær:
#30
"Nw æter folkit j konungxsins hær."
Tha konungen hørde han tala swa,
til hertigh Frederik han mælte tha:
"Nw dugher ey lengher bidhæ,
wi wardhom genast ridhæ;
iach wil fore at ridhæ,
j skulen mik her bidhæ
och gøræ thet iach siger idher;
thet hauer warit allæ stund min sidher,
iach hauer them opta kommit j wanda,
aff tio herra thor mik ey en bestanda
ther starkast ær aff all then hær,
och withæ the førre hwo iach ær;
j skulen thet see iach wærffuæ kan,
the prisæ mik fore en froman man;
iach wil ridhæ at thetta sinne
for konungxsins tield, tha maghen j finnæ
riddara och swenæ mik effter iagha
the liiff æræ thora wagha."
#31
Tha mælte om hertig Frederik:
"Thet wil iach, herra, radhæ tik,
j gømen idher wæl mæden j æren enæ,
ellers gaar thet ower riddara och swenæ."
Tha swarade konung Malmrit:
"Iach wil, herra, trøste mik,
jach hauer hær j mina hand
thet bætztæ ørs aff manigh land,
ther iach skal op a ridhæ,
thy torff iach ekke qwidhæ;
ther ligger eth kopertygh op a,
thet ær aff orma hudher twa,
swa hart och starkt j allæ stunda,
man kan ther engin genom vnda.
J skulen j thenne hagha bidhæ
til j seen mik til idher ridhæ;
tha skulen j mik til hielpæ komma
medh idher makt och idher fromma;
#32
thæs skal iach idher thakka och lønæ."
Thæn hertugh gømde sik vnder en rønæ.
Tha konungen haffde taladh thesse leedh,
han thaghar genast thæden redh
och thrykte effter sins hiærtæ lyst
sinæ glaffuio fore sith bryst
och rendhe som iach sagath hørde
at engin riddara thet bætter giørde
bland riddarskap for frvr æræ
æn thenne dwærgh giorde thæræ;
Percefall och Gaffuian
aldre mere priis wan
och alt konung Artus companj
æn then litzle dwærgh, swa war han fri.
Nw kom han ridhande a then heedh
for konungxsens tieldh then genast leedh,
ther the førsto satho ower bordh,
the kalazdho markt eet gamans ordh.
Tha the konung Malmrit sagho fara,
hans skiold togho the ful gørlæ wara
#33
och wæmptis badhe arme och rikæ
som hwar matte skiutelikæ.
Boken sigher æn mere:
xij riddara waro rædhæ
the konung Malmrit gørlæ kendho
ok thaghar wth moth honum rendho.
Then førstæ riddaræ ther han møtte
han hardeligæ medh sinæ glaffuio støtte
och stak han thaghar genast swa
at ørs och man a iordhine laa
och rykte siden sith godha swærdh
ther optæ bøtte for hans færdh
och hugger fast a badhæ hender,
han sparde hwarken wener eller frænder.
Nw kom swa mangen dwærgh hæræ;
han trøste sik ey en for them at weriæ
och wiker vndhan medh føgho liste
thit han hertigen halda wiste;
effter honum war eth mykit trangh,
#34
aff bruten skapt swa mykit bang,
ther brutos a hans liiff j stykke.
Gudh halp honum thæden medh lykke
thiit han hertig Frederik fore sik fan;
han halp honum thæden som en man,
thet førstæ han honum see fik
han wende sik om swa skytelik:
"Nw hielpin mik, ædhlæ herra rike,
iach torffte her ey for skammelik wike."
Then hertig redh j then dwærgæ skara,
omakligh monde han medh them fara:
han togh them saman twa och twa
och kastadhe hwan en annan fra;
tho the haffdo hafft tio sliik hær
the haffdo mot honum engæ wær;
han kastedhæ en hiit och annan thær
swa at hwar laa om annan twær;
the wartho sik allæ fagnæ giffuæ
swa frampt som the wildæ liffuæ
#35
-- -- -- -- -- -- -- -- thær
-- -- -- -- -- -- -- -- fær.
Tha the aff husit thetta see
swa skiutelik tha kommo thee
och fingo ther mangan stoltan dwærgh
ther prisath war for høgæ wærdh;
ther wartho fagnæ at thet sinne
fiorton hundrad ok ey en minne;
han haffde wæl fangit flere,
æn konungen sielff wilde ey mere --
"thy at iach halder nw wæl æro och land,
mædhen iach hauer thessæ j mina hand,
the rikaste allæ hæræ
ther hær j landhit æræ,
the mik hulpo fordriffua,
æn gud wil the skulo ey liffua."
Hertigen badh han sendæ j stadh
en swen; han giorde som han badh.
En lithen dwærgh han badh ey fly
#36
allan hæræn, for hans wrede sky;
then hæren tordhe ey ridhæ
siden dwærgen badh them bidha;
thet war aff angist och ey aff dygdh,
swa sigher boken wtan lygdh.
Nw ær thenne striidh forgangen;
hwilkæ herra ther æræ fangen,
thet idher alt okunnokt ær
før æn æuentyreth nempner them her.
Thera ouerste konungh het Otrik;
then annar war en hertigh rik,
han war konung Malmritz systerson,
och æn en war kalladh Yrpon;
then tridhie han het Malizir,
som os sigher thet æuintyr.
For wtan fals thessa hertige tre
raseligh aff wæmpte wartho the;
#37
konungen sielff och miste
siin vapen wtan friste.
Ther ware och fangne mere
hertugha och greffue flere,
the iach kan ey nempna,
thy iach matthe them ey kennæ,
the aff rikom førstom ware kompna
och war them ræth til lithen frommæ.
Konungh Malmrit thenkte medh sik
och mælte til hertig Frederik:
"Nw spørin thæsse godhæ herra,
mina mæn j seen hæræ,
hwat sak the haffdo mik at giffua,
hwi the wildo mik fordriffua.
Kunno the wisa thet medh skæll
at iach hauer them hannat wtan wæl,
tha biwder iach mik her til swara
#38
for thetta folk alt oppenbara,
och bidher iach idher, herra Frederik,
at i rætten først ower mik.
Kunno the thet ey for idher tee,
tha laten mik, godhæ herra, see
at idher ær min skadhi leedh
och rætten ower them sammeledh,
at andre magho see ther widh
at plæghæ tolkan falskan sidh;
tho the wildo mik fordarfua
iach ær thera herra ok arfue.
Hertigh Frederik sættis nider:
"J herra, gørin som iach bidher;
idher vrsaka hwar som ma,
eller skulen j gensten døden faa."
Swarade en greffue j samw stund,
han war kalladh Fridlemundh:
"Jach wenter, herra, idher kunnokt ær,
iach haffde idher gernæ standit nær,
#39
tha the mik thwingadho wtan weriæ
iach skulde Otrike troskap sweriæ."
Konungen mælte och sagde: "Iaa,
sannerlik, thet ær ræth swa;
iach hauer idher engæ skuld at giffua;
hertigh Frederik, j laten han liffua!"
Konungen badh swa hiertelik:
"J gørin mik ræth ower Yrrik!
Han haffuer waldit alt thetta omak
och atte mik ey giældæ tolik sak;
han weth thet wæl medh rættæ skæll,
iach vnthe honum aff hiærtath wæl;
iach loth honum landh och giorde han rik
och æradhæ han medh sielffuom mik.
Min systerson, for thine saka
tha ær mik skedh all thenne omaka."
Mælte then fagnæ konungh tha:
"Gudh weth, herra, thet ær swa,
#40
at landzens folk til herra togh mik
thet walt engen wtan Yrrik."
Thæs wartho tha ower enæ
badhæ riddara och swa swenæ
han skulde sith liff ther mistæ
for sinæ falska listæ.
En lithen dwærgh war øffrit stark
hiogh hans hoffwdh aff wt a thæn mark;
swa giordhe han och wid the hertuga twa
ther boken sagde førre j fra;
atta greffue øfrit wærdh
foro tolika samma færdh
ther til andra herra rikæ
sa man ther til døden wikæ;
ther hempde han sin oræt
a them moth honum haffde træth.
Tha mælte om hertigh Frederik:
"Hwi rætten j ey ower Otrik,
ther tik togh thit land j fra?"
"Ney, thet later iach mik forsma,
#41
thet hauer nw guldit Yrrik
ther han til herra thog ower mik
och thera kompana flere,
thy ær thera skadha mere;
om hans liiff ær mik engin makt,
iach hauer a honum engæ akt;
iach wil honum ater latha hæræ,
æn han wil mik troskap sweriæ,
thet hertuga dømæ han førre atte."
Otrik thet ødhmiwklika iatte
ok thakkade honum hiærtelik
at han honum giorde swa nadelik.
Nw sættis nidh konungh Malmrit,
loth sinæ mæn allæ kalla thiit
the wt driffne haffdo wærit.
"Iach hauer idher alt offlitith æræt
her til thetta sinne;
nw skulen j thet finnæ,
then troskap iak hafuer aff idher rønt,
thet skal idher fulvæl vardha lønt:
#42
landh och godz wil iach idher giffuæ
och æræ idher mæden iach ma liffuæ.
Gan nw fram, mina trone mæn,
och taghen badhæ land och læn,
swa at j ærin rike allæ dagha,
och hielpen idhræ frender och magha!"
Konungen mælte til herra Frederik:
"The æræ j haffuin giorth widh mik,
thet løne idher then bæst forma!
Latin idher thet ey forsma,
ower landh och gotz tha skulen j radha,
thet stander alt til idhræ nadha.
Ee mæden iach j werldinne liffuer
tha ær iach skyldug tiænæ idher,
och wil iak thet gernæ gøræ,
thet skulen j badhe spøria och horæ."
Thga swarade hertigh Frederik:
"Sannerligæ wil iach sighiæ tik,
thet ær mik liufft a mina tro,
#43
haffuer iach idher hulpit och ær thet swo,
mik skulde the æræ komma til handa
iach matte idher frælssæ aff wanda."
Tha mælte konungh Malmrit:
"Talen widh mik hemmelik!
Iak bidher idher swa innerlik
-- i gørin thet for gudh i himerik --
j sighin her oppenbareæ
for allan thenne dwærgæ skara,
at j hørden kære
j himmerike tha ij varin thære
hwat oræt mina mæn mik giørde;
then tidh gudh thet hørde,
tha badh han idher hiit komma
och frælssæ mik medh idher fromma.
Æn nokor mælir mik igen,
antighe riddar eller swen,
#44
mæden the magho liffuæ,
tha skal han them ey forgiffuæ
wtan sendæ thaghar hæræ
xx tolika som j æræ
och latha them badhæ stekæ och swida,
om the ey gøræ hwat wi biudhæ.
The vardha swa redde aff tolik hoot,
the thora mik aldre gøræ j moth."
Han iætte honum gøræ swo;
then litle konung var gladh ok fro.
Nw ridhæ the til then dwærgæ hær
och finnæ han wtan allæ wær;
han loth them tha saman kallæ;
the ræddis hertigh Frederik allæ.
Han mælte tha medh with och skæll:
"Hørin mik och forstandin wæl
och gømin gørlæ hwat iach sigher (idher),
Iach ær sender aff himmerik nider;
#45
thet ømkadhe gudh j himmerik
then otroskap ther her begik,
tha j idher rættæ herra forsmadhæ
och driffuin han for spoth och hadha,
wndhrykten honum landh och æræ
idher ærffuæ herra matte væræ.
Gørin j nokon tiidh optare swa,
tha skulen j waræ ther visse op a
han sender xx tolikæ hær
myklæ større æn iach ær
och later idher allæ dræpæ och fanga
och aldrik skal een vndan ganga."
The swarade honum allæ j sen:
"J gørin medh os nadher æn!
Latin os nw lifuit behalda;
ther ower magin j walda.
Wi vilom thet loffua, iættæ och skriffuæ
honum tiænæ ee medh wi maghum liffuæ
#46
badhæ medh gotz och empne
och allan hans last at hempne."
The sworo edhe och giordo swo
at the skulde honum waræ tro.
Tha mælte hertigh Frederik:
"Nw wil iach fara hem til mik."
Konung Malmrit badh honum bidhæ,
then dagh hwargin ridhæ.
"Ney, thet ma ey wæræ;
mith folk ær alt j kæræ,
thy thet them ey kunnokt ær
huru om min tingh nw stær."
Thaghar konungen thet forstær
at han wil ekke dweliæs thær
han gaff honum orloff hem at ridhæ
æn han wilde ther ey lenger bidhæ.
Thet war æn arlla och dager liws
tha the ridho til thet hws;
hertuga och greffuæ monde ey skorta
ther the ridho til the porta.
#47
Hertigh Frederik j thet palatz gik;
frv Geindor honum medh æro vnfik;
han wilde ække sithiæ nidh,
thy thet leedh fast at daxens tiidh.
Hon badh medh føgho sinnæ,
the litzlæ drøtninghinnæ,
dwaliæs the nat och gøræ swa.
"Ney, frw, thet ey waræ maa,
thy mina mæn the mik haffua kær
withæ ey hwart iach komin ær."
"Jach kan idher ey thakka som iach wil,
wtan iach bidher gudh aff himmerik til
han giffui idher lykko och æræ,
at j waren kompnæ hæræ."
Tha badh konungen hemptæ thær
thet taffuel som førre skruffuat ær.
Tha hertigh Frederik tafflit saa
tha mælte han och sagde swa:
"Hwat skal thet tydhæ?"
"Herra, wi idher biudhæ
#48
at j tiggæ thet och føra thet hem."
Han sagde ney och swarade swa them:
"Iach ær hemme wæl swa riik
at iach torff engæ gaffuo aff tik
j gull och ædlæ stenæ
badhæ storæ och klenæ."
Man skenkte them aff dyræ kar,
wiin och miød man fore them bar,
klareth och morath
war ther engom manne fat.
Han togh orloff och borth han redh.
Konungen følgde honum a hans leedh
och ther til riddaræ och swenæ;
han redh ey thæden enæ
genom thet bergh han tingat redh;
sidhen fan han en wægh swa bredh
och kende hwar han komin ware.
Han badh konungen hem at fare.
"Ney, iak fra idher ey ridher
før wæghen warder bætter kunnogh idher."
Konungen badh sith folk alt bidhæ:
"Iach wil enæ medh honum ridhæ,
#49
iach wil honum følgiæ, thet skal skee,
genom then skogh wi fore os see."
Til eth watn the kommo øffrit breedh,
ther han opta at bersan enæ redh.
Tha hertigh Frederik vatnit fan
han mælte til then litle man;
"Iach wil her ey lenger bidhæ."
"Herra, j mogin wæl hem ridhæ,
eller bliffuin nær mik j thenne nath."
"Iach wil hem som iach haffuer iath.
Skogen ær mørk, hardh och trang;
margha nat hafuer iak lighat swa langh
a wedhispeell och æuintyr
the mik optæ æro wardin dyr."
"Iach hauer idher wedhispell manga sinnæ
spilt, at j mik skuldin finnæ;
nw haffuin j, herra, hulpit mik,
thet lønæ idher gudh j himmerik.
Iach giffuer idher eth fingergull
ther prisat ær for dygder full,
thet ær høgæ skatta wærdh;
idher ma skadhæ aldrik swærdh
the stund the stenæ æræ nær tik,
thæs skulin j, herra, troæ mik;
thessens annars stens natura ær swo
-- for wisso maghin ij thet tro,
#50
thet sigher iach idher openbar --
tho een man laghe ij tiwghu aar
nidhre a hafsins grunda
och haffde han j thera stunda
then sten a sik at beræ,
han torffte aldrik kæræ;
thot han haffde hwarke klædæ eller fødhæ,
watnit matte han ey mødhæ;
then thridhi sten haffuer the makt
-- latin thet for sanna idher wara sakt --
thot thet største hws j verldinne ær
aff thræ och brunne och j warin ther,
eldhen matte idher ænkte skadhæ
eller komma til nokon vadhæ,
at badhæ brunne hws och landh
om j haffden stenen j idhræ hand
thet skaddæ idher enkte wættæ,
swa stort haffuer han sættæ;
then færde sten ær bætter æn hinnæ iij,
mærken gørlæ huru thet ma skee;
#51
then sten ær aff Indiæ landh;
hwar han bær a sinæ handh,
tho at han for m mæn stænder
ok hafuer han stenen i sinne hænde,
hwat hæller thøm ær wæl eller wee,
engin man faar honum at see;
tha thu wil driffua tolik tingh
wenth stenen j thinnæ hand omkring
och lyk han j thinæ hænde swa!"
Tha thet war mælt han hwarff honum fra
swa at han ekke til hans fan
før æn han rækte handena fore han:
tha saa hwar annar ater theræ
och vndradhe huru thet matte være.
Tha hertigh Frederik saa then makt,
hwilkæ dygdh och hwilka krapth,
han togh ther halla gladelik widher.
"Gudh thakke fore tholka gaffuo idher!"
#52
Han wendæ thet opta til och fra;
swa gørlæ han aa the stenæ saa;
the ware fagre och ther til rikæ,
man finder ey falæ theræ likæ;
hwar thera sik ensammen laa
at ther war fagerth see pa;
j thet bætztæ gull man matte finnæ
waro the lagde medh føgha sinne.
"Om thera dygd tha skulin j tighiæ
och enghom manne ther aff sighiæ",
mælte konung Malmrit;
"gømin thet wæl medh mykin fliit!"
"Men weth thet skall waræ,
iach wil thet wæl bewaræ."
Hertigh Frederik helsar han tha
ok genast reedh hwar annan fra,
konungen ater j sith eghit rike;
tha torffte han fore engom wikæ:
#53
allæ the dwærgæ han ower ær
haffde honum siden j hiærtæ kær
och tiænto honum j lost och j nødh
och giordo siden alt hwat han bødh.
Hertig Frederik thæden redh
thet mæstæ han ma, then genast leedh.
Wæghen togh at wikæ;
tha hørde then hertig rikæ
enæ qwinno røst aff iæmmerlik skre
och sagde sik alle stunda wee;
hon øpte medh swa iæmmerlik grath,
rædhelik ware henne laath:
"Avi, avi, for thenna mødha!
Hwi munde gudh hafua latit mik fødha!"
Ther han hørde thessæ røst
han gaff sith hiærtæ godhæ trøst:
"Iach skal withæ hwat thet ær,
hwat thet mik til ledhe eller liuffuo ger."
#54
Medh spora han ørssit rørde
thit han the røstenæ hørde
thet aldra raskast ther han ma.
En resee om sidher han fore sik saa;
han haffde fangit en riddar rik
och for medh han swa ømkelik.
Han haffde bundhit hans føter badhæ
vnder ørssens buk, thet war hans skadhæ,
ok swa hans hender sammeledh;
a hans liff ey klæder bedh
wtan en skiortæ all j tædher,
han togh honum fra wapn och klæder;
han haffde a sinne axl en stangh,
ther badhæ war stor och langh,
j andra hand eth birkeriis;
han slo then riddare wtan priis
at blodhit ran alt ower hans liff;
thy greth saræ thet ædlæ wiiff
och kærde medh kinner rødhæ
#55
at gudh loth henne fødhæ;
thet var hænna hiærte kære
ther bundhen førdis thære;
hon wil sik aldrik widh han skiliæ,
sigher iach tik, medh henne wiliæ.
Tha hertigh Frederik thetta saa
til then rese han mælte tha:
"Thin ondæ man, thu sigh thet mik,
hwat haffuer thenne riddare giort tik,
ther thu gør tolik wanda?
Lath mik thet forstanda!"
Resen monde thet mykit forsma
at hertigh Frederik mælte swa.
"Dare, thu kom hiit til mik!
Her ma thu forsøkiæ siælfuan tik
æn thu honum hielpæ ma;
thu akta siden huru thet kan gaa;
iach weth olykkæ ær tik nær;
#56
mædhen thu æst komin til mik hær
ma iach tik och gripa;
iach skal swa medh tik skipa;
j warden thæs badhæ waræ
huru iach skal medh tik faræ;
mik thykker tik olykkæ wæræ nære
at thu skalt allæ dagha kæræ."
Tha swarade hertigh Frederik:
"Iach later til gudh j himmerik,
mith liiff wil iach her wagha,
iach rædhis ey thinæ agha."
The fru gladdis och fik enæ trøst
at henne anger warder æn løst.
Han rykker sit swærdh och hyrter her;
then rese ther fore honum stær
grepp moth honum swa skiutelik
och wende ørsset om kringh fra sik
och sloo at honum medh sin stangh
#57
ther badhæ war stor och langh
och vræker a hans skiold swa fast
at han j twinnæ stykke brast;
haffde thet rætteligh taghit han
tha ware døth badhæ ørs och man.
Tha saa herra Frederik aff Normandin
swa opta a sith fingerlin,
han wende stenen j sin hand,
och gladdis then frua aff frømade land.
Tha resen enkte til hans saa
han redh honum nær och giorde swa.
Tha frvn miste hertigh Frederik
swa at hon ey honum se fik,
tha øpte hon swa iæmerlik:
"Awi, hwat skal nw warda aff mik
men thenne riddare thorde ey bidhæ
och widher thenna resa stridhæ,
mæden han then rese ey thorde besta
tha warder thet ower min herra gaa."
#58
Hertigh Frederik kom swa skiutelik;
tha fik then rese j thy wik
eth slagh swa storth at badhæ twa,
hans handh och stangh, a iorden laa;
eth annat slagh then rese fik
at axlen fra hans lifue gik.
Tha øpte han medh en rædhelik kære:
"Awi thet iach ær komin hæræ!"
och til then fagna riddare sa;
han haffde honum gernæ fallit aa
at the matte badhæ dødhæ bliffuæ
tha han kende at han matte ey liffuæ.
Bergh och dala skulffuo widher
tha resen fioll a iordenæ nider.
Tha han fallin for honum laa
hoffwdhit slo han buken fra
medh thet swærdh han haffde j hendæ.
"Nw lig ther, thin fulæ skænde!"
#59
Nw haffuer resen mist liiff och æræ
och løst ær the fruo kæræ;
tha han omwendeæ sith fingerlin
och stenin gaff fra sik skin,
tha sagho the hertigh Frederik,
the thakka honum swa nadelik;
the frva fioll a knæ for han,
tha halp henne opp then ædlæ man,
och gingo badhen saman kaath
thiit then bundne riddare sath,
skaro hans bandh j stykke
och løste all hans olykkiæ.
The sættis ther a græsit nider,
thet sigher boken for sanno idher;
han hauer forglømt all sin nødh
ther han førre haffde och bar for dødh.
#60
Ther han war wis op a sith liiff,
then riddare och hans stolta wiff
thakkade honum badhæ
for manga handa nadhæ:
"Mith liiff skal til idhra thiænist sta
mæden iach j werldinne liffuæ ma."
Ther the herra satho saman
the kalazadho mankt ok giordho them gaman.
Tha mælte hertigh Frederik:
"Herra, wilin j sighiæ mik
idhert nampn och hwat j hetæ
-- thet ær the bøn iach effter lethæ --
och aff hwat slækte j kompne ære,
mæden vwi swa hemelika sithiæ hære."
"Iach wil thet storlika gernæ gøre
æn idher lyster ther a høre.
Min fader heter Leffuenin
#61
æn iach sielff Gaymorin;
han ær en konung over Skotta land,
the thiæna alle under hans hand;
hwat wi formagha badhæ
ther skulen j ower radhæ,
ower folk och ower landh,
thet skal alt thiæna vnder idhra handh,
ee men wi moghom liffuæ;
iach ær idher skyldogher at giffuæ
loff och priis j alla stadha,
thy j hulpen mik aff wadha
och fra then grymeligæ dødh,
ther mik war tedh, ok annor nødh,
aff then iach her nu liggiæ seer".
"Tha spør iach æn, herra, idher meer,
sighin mik thet for gaman,
#62
huru komen j badhæ saman?"
"Iach war ridhin j skogh for snima
a æuintyr som j mogen for nima.
Iach haffde en wægh war yffrit breedh,
ower bergh och dalæ then genast leedh;
jach redh then wægh a mina san
at iach enkte liffuandis for mik fan.
Daghen fast at qwælden leedh;
thenne frva alt medh mik redh;
en lithen engh warthom wi wara;
os warth til radha thiit at fara
och then nat ther at bliffua
medh toliko wi haffdom wider liffuæ;
wi haffdom medh os brødh och wiin,
aff ra ok da ok ville swiin
och allæ handa nadhæ
til dryk och ætæ badhæ.
Tha wi sathom badhæ
ower math och giordom os gladha,
tha kom then rese -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
#63
før æn genast han grepp mik
och bant siden swa skæmelik
widh eth træ medh sinæ makt;
ther stodh iach allæ thenne nat;
han bant thesse frv j her see
-- thet giorde mik j hiærtæt we --
at hwart war thet annat gørla saa
och hwarte annat hielpæ ma.
Køth och brødh och ther til wiin
thet togh then rese alt til siin,
han aat och drak fore wtan hoff
och lagdis sidhen nidher och soff.
Ware hæstæ gingo som iach them bant
om qwældin medh min eyghen handh.
Han mælte aldrik ordh til mik
#64
før æn nw j dagh sooll opp gik,
togh mith ørs och leddhe thet her,
løste mina hendher ther
och swa mina føther
mik til litlæ bøther.
Min wapen togh han mik all fra
at iach haffde enkte lithæ pa;
han giorde mik engæ nadhæ;
thet thorde iach allom radhæ
tolik tiænist ombæræ
som han giorde widh mik thæræ.
Medh sorgh stodh iach ther then langa nat.
Mith ørs ledde han thæden brath;
iach matte tha stigha a hans bak;
han bant mik wtan allæ sak
mina føter vndher hæstens qwidh
-- slikt er vndha manna sidh --
och swa mina hender;
thet giorde han alt j sender.
#65
Tha han haffde giort mik thenne qwidhæ
han løste the frv och badh hona ridhæ:
"Thu ma ridhæ hwart liker tik;
thenne riddar skal følgiæ mik.
The ædlæ frv ey wilde sik
for henne tokt skiliæ widh mik
for æn hon matte wisso fanga
huru mith mall monde ganga.
Han førde mik fagnan, sigher iach tik,
ther til, herra, j løsten mik."
Herra Frederik mælte medh sinne:
"Trøsten j idher tingh at finnæ?"
"Jaa, herra, thet ma wæræ
at wi finnom them æn hæræ."
Han togh then fruo mantoll aa;
til hertigh Frederik mælte han tha:
"Wi wilom ey lengher bidhæ,
wi wilom genast ridhæ."
Tha the haffdo ridhit enæ stunta riidh
#66
tha wart swa mørkt om natta tiidh
ath the vardha bidhæ ther
til daghen ater komen ær.
Arlla om morghon han thæden foor
och følgde samma fotspor
ther the haffdo førre ridhit aa
til then eng iach sagde j fra;
han sin wapn ther all fan
och wæmptis tha then ædle man.
Swa mælte tha Gaymorin:
"Gudh for allæ nadhæ sin
giffui honum lykkæ at walda
ther mik halp liffuit behalda!
Wiste iach hwar thet mondhe wæræ
ther mik hauer hulpit hæræ,
thet toghe iach for rikæ gaffuæ;
hans kænne wilde iach gernæ haffuæ.
Laten mik ey lengger lethæ
#67
at idhert nampn ok hwat j hetæ!"
Tha swarade honum then herra riik:
"Jach wil gernæ berættæ tik:
aff Normandia hertigh Frederik
swa ær iak kallath sannelik."
Tha the frua thet forstodh
at thet var hertugh Frederik godh:
"Væl ær mik the lykka ær mik sket
at iak hafuer idher medh øghan seet,
min kære frænde herra Fræderik!"
Hon kyste honum swa liuffuelik
och thedde honum sidhen ther
aff hwat slækt hon komen ær.
"Within thet for sannindh her,
konungen aff England min fader ær."
Tha mælte om then hertig godher:
"Han ær och min fadher brodher."
Æn mælte hertigh Frederik:
"Thet sigher iach medh sanno tik,
#68
wil iach idher tiænæ medh alla mina mugha
for liuffhet iach bær til thenne frvgha;
thet ær xij aar och æn mere
iach henne saa och frvr flere
j England medh fadher sin;
nw forgaar henne blanka kin
at iach idher næpligæ kennæ ma.
Frv Belpahir, iach sigher swa,
nw skulen j gøræ thet iach (ider) bidher,
herra Gaymorin och swa idher:
mith landh thet ligger her nær,
thit skulen j ridhæ och dweliæs ther
enæ stund och haffua maka;
idher skal enkte wættæ saka."
"Gudh thakke idher, herra, for idher æræ,
at thetta sin ma thet ey wæræ,
thy at iach warder gæst
#69
j Leydhos om stunta fræst;
ther skal et torney væra
-- mange herra koma thære --
mellan England och Britan
a en halla fagher plan;
man ma ther see margh fagher skara
the aff Britania fara,
mangan stoltan franzeis
ther frome æru och korteis;
thet komber och aff Englandh thæræ
och swa the aff Yrlandh æræ;
ther komber och thet kompanj
aff thet sihwalfua bordh, the æra fri;
ther komma skota, iach sigher medh skæll,
the mik margha kennæ wæl;
thet ær lango sidhen the mik saghe
eller nokot wættæ til mik fragho,
siæx aar thet ær eller och mer
#70
sidhen thet iach heman redh.
Nw ær mik wardhit swa til mote
at iach nødugh storligh lothe
at iach aat thetta sinne
skulle thet torney ey finnæ;
wi moghom ey lenger bidhæ,
wi wilom til landhæ ridhæ,
thenne frv och swa iach,
ther wi moghom haffua mak;
min fadher weth ther enkte til,
at iach ær gifft, iach sighiæ wil."
Tha hertigh Frederik thet forstodh
tha mælte om then riddare godh:
"Gudh ma mith land bewara,
iach wil til thet torney fara."
"Thet ær mik liufft", sagde Gaymorin,
"war gudhi wæl komen, kære win!"
"Ær idher kunnungh wæl the leedh?"
"Jaa, then wægh iach hingat redh,
#71
han skulom wi hæden færæ,
tha wardom wi raskeliga wara
eth hws wi skulom j herbergæ j nat;
os warder ther enkte fath.
The borgh heter Bramundant,
thet witin wisserligæ for sant;
hon ær stark och owinnelik.
Greffue Askalias, en herra rik,
han ægher then borgh och fæstæ,
ther wi j apton skulom gæstæ;
han badh mik tha iach thæden redh,
iach skulde thet latha engeledh
samma wæghen ater ridhæ;
han wilde mik ther hemme bidhæ."
Daghen fast at qwældin ledh;
tha han wth aff skogen redh,
han tha gensten hwsit saa
thet iach førra sagdhe j fra.
The herbergadhæ then nat thæræ
#72
och wartho wndfagnæ medh æræ;
man skop them allæ nadhæ
til dryk och ætendh badhæ,
ther til høfuizlikt kalz och gaman
then qwældh the satho saman.
Tha thet ætendh en endhæ fik
j en rosen gardh then herra gik
och hans husfrua klara,
ther sinæ thokt kunde wæl beuaræ,
och hans stolta døtter twa;
frw Belaphir hon giorde och swa.
Man bar them badhæ miødh och wiin.
Husbonden mælte til Gaymorin:
"Huru haffuer thet standit medh tik
sidhen j fooren borth fra mik?"
"Iach haffuer sidhen hafft myken mødhæ
och stora angist for min dødhæ,
swa at aldre kom mik til handa
#73
nokot sin før tolik wandha",
och sagde honum alla ledh
huru honum war j skogen skedh
och thet herra Fræderik giorde swa wæl
han slo then storæ rese j hæll.
"Wæl ær mik thet ær swa gangit;
swa godhæ gæstæ iach haffuer fangit;
j haffuin mik æræt j manga stykke
och løst en deell aff min olykkæ",
mælte tha then greffue riik
widher hertigh Frederik.
"Then rese giorde alla stunda
os stora mødho ij margha lunde."
Hans husfrv hørdhe ther op a,
swa iæmmerlik græth hon tha,
och swa hans døtter badhæ,
swa at the haffde engæ nadhæ.
Greffuen mælte til gæste sin:
#74
"J within thet ey, min kære win,
hwat olykkæ mik ær for snima
skeedh j stuntan tima.
J torffuen, herra, ey vndra pa
at the frvr grætæ swa
och thet iach sielff swa sørgendæ mon wæræ
och mik swa særæ for idher kæræ.
Iach atte en son, en vngan man --
iach sigher thet idher a mina san
at thet ær engin herra swa riik
han matte medh æræ joo frøgdæ sik
hwar then tiidh han skulde han see,
hans hiærtæ matte aff gledi lee;
han war høffuisk for wtan kiiff,
eth heladhæ aff sith eyghit liiff,
ther til mildh och øffridh wiis;
aff frvr och mør haffde han priis.
(For) et ar ok thrættan vikur minna
var han ut ridhin at thetta sinne
#75
j thenne skogh a æuyntyr,
the honum wartho alt offdyr.
Han haffde ey full xx aar
tha han riddar slaghen war.
Tha mik war sakt at han bort redh
jach wiiste a then samma leedh
mina riddara och swenæ;
the wartho alt off senæ;
han war swa lankt them komen fra
at engin thera matte honum na.
Tha wartho the waræ a en liidh
hwar han medh resen hiolt en stridh
och sagho thet resen honum nider sloogh
medh the stora stang han drogh,
swa at han genast dødher laa;
the matte honum ey hiælpæ tha.
Aldre war føth eth renare liiff
nokon thimæ aff nokot wiiff",
#76
mælte hans fadher medh gratande thara
och sukkade halla sara,
sinæ hender opta wreedh
och kerdhe sik swa margaleedh.
"The xl riddaræ iach haffde wt send
wartho allæ aff honum skænd;
han sloo them allæ saman j hæll
-- then store rese giorde ey wæll --
swa at aldre en aff allom them
kom ater tha til min hem
for wtan twe, the varo særæ,
ther mik thesse tiidenhæ baræ."
Tha swaradhe hertigh Frederik:
"Herra, thet vil iak radha thik:
lathen faræ idhræ qwidhæ
och gørin idher gladha och blidæ;
thet ær thet aldre bæstæ",
mælte hans godhæ gæstæ.
#77
"Lathen idher ey mere ther effter thra
ther j maghen aldre ater faa!
J torffuen ey mere om kære;
han ær wæghen medh æræ,
thy at iak then rese sloo j hæll
ther idher giorde thenne oskæll."
Honum thakkade riddare och swena badhæ
ok giordhe them sidhen gladhæ.
"Os dugher ey ther effter langa
ther wi moghom aldrik ater fanga."
The lotho fara alla hiærtans qwidhæ,
kalzadho mangt och giordo sik blidæ;
then qwældh the ther satho saman
tha haffde the ther høgelik gaman.
The hwiltos ther then sama nath;
om morghonen ridho the thæden brat,
mædhen husbonden laa och haffde nadhe,
the frv och thæn riddaræ badhæ.
#78
Herra Gaymorin han fore redh,
thy honum war kunnugh wæl then ledh
och bætter war honum kunnokt thæræ
æn hertigh Frederik monde wæræ.
Tha mælte then hertigh dyræ:
"Sighin os æuentyræ
ther os til skemptan matte wæræ
mædhen wi swa ridhæ hæræ,
min kæræ wen, herra Gaymorin,
hwat idher ær thimppt nokot sin."
"Iach kan idher ey ther aff sighia
hwat mik ær timat, thy ma iach tighia;
thok timadhe mik eth sin iach bort redh
iach kom j en skogh swa bredh
mellan Skotta- och Englandh;
iach fan eth lithit bærgh aff sandh.
Ther sath en frv ømkelik,
hon haffde en dødhen riddare hoos sik,
#79
ther tha war nyligh slaghen j hæll;
hon wnthe honum aff hiærtæt wæl;
widher sith brist hon thrykte han
och kystæ (swa) optæ then dødhæ man;
hon øpte fast medh harda skrij:
"Awi, at iak fød var, awi,
thet iach nw ey døyæ maa,
nw vare mik thimen døø pa!'
Hon kerdhe sik swa sare
medh gratande bæskæ tharæ;
henne klædher waro medh blohit strødhæ
och swa henne kiinne rødhæ.
Tha iach the frva sithiande saa
iach sporde henne hwi thet war swa
at then riddare war slaghen j hæll
ther hon wnthe aff hiærtat wæl.
'Thet haffuer mik giorth en myken man
then iach ekke nempna kan'.
Jach wilde effter honum ridhæ;
#80
the frv badh mik bidhæ.
'Ney, min kæræ herra,
han ær idher alt offærre,
j moghin han ey finnæ
j xv milæ at thesse sinnæ;
thy bidher iach idher for frvr æræ,
hielpin mik mædhen j ærin hæræ
at iach matte komma til landha
och frælsen mik aff thenne wanda.'
Wi toghom then dødhæ riddara ther laa,
frvn och iach wi giordom swa,
førdhom han thæden som wi matte
thiit the frva hemman atte.
Iach spordhe the frv swa innerlik:
'Hwat heth thenne riddar riik?'
Hon swarade: 'Han het Lifant,
en hertigh wt aff Yrlandh.
Thy ma iach sørghiæ, arma wiiff,
at iach swa bradelik miste hans liiff;
#81
swa ømkelik iach far hær,
min modher brodher konung ær,
wældugh ower alt Yrlandh;
the tiænnæ allæ til hans hand.
Mith nampn wil iach ey lønæ:
iach kallas Arilla skonæ.
Thæs bidher iach idher swa innerlik
at j wilden ey skilias widh mik
før æn thenne skogh far ændæ;
allæ mina sorgh maghen j forwndæ.'
'Gaar thet effter minom vilia
iach wil mik ey fra idher skilia
før æn j komen thæræ
j wilin gernæ wæræ.'
Wi ridhom war wægh thæden brath
och kommon æn om samma nath
j en stadh ther fore os laa.
#82
Husbonden kom och mælte swa:
'J ærin wæl kompne badhæ.'
Han skipade os ræth alla nadhæ.
Medh all the tingh iach kunde radha
wi matton the frv ey gøræ glada.
Arlla om morghon dagher war liws
tha kom een vaghn fore thet hws,
ther wi then riddar lagdom pa;
husbonden os skipade swenna twa
och iiij godhæ hæstæ
fore wagnen skulde fæstæ.
Wi foorom thædhen hwat wi maa
then genast wægh til Jrlandh laa.
Hans ørs behiolt husbonden thæræ
for then kost wi mondo ther tæra.
Tha twe dagha foragne waræ
tha hørdhom wi j Yrlandh sara
riddara och frvr gratha
och swa iæmirlika latha
#83
badhe arme och swa rikæ
kærdhe them harmelikæ.
Han warth begraffuen medh mykyn æræ
aff alt thet folk ther monde wæræ.
Iach wilde ther ey lenger bidhæ
och beddis orloff thæden ridhæ.
Konungen wilde engelundh
at iach skulde ridhæ j then stundh:
'J skulen her bidhæ atta dagha;
man skal idher skipa alla nadha;
j haffuen fore ware saka
giorth idher stor omaka,
thy wiliom wi medh landh och rike
tiænnæ idher ærlikæ.'
The plægade mik wæl j thera stund;
tha warth mik annor tiidhende kund,
at konungen atte dotter en,
#84
the wænist ther solen a sken;
hon war pa eth fæste,
hona sagho ey frænder, ey næste;
frvr och jumfrvr ware henne nær
swa at engin annar komber thær;
tha konungen lyster hona see
han ganger thit medh frvr thre;
drøtningen medh honum gar;
tha haffde the møø wæl xv aar;
the wænist ær the jumfrv godh
ther ee war fødh aff køth och blodh
och nokor man weth liffuæ;
han wil hona engom giffuæ;
han atte ey barn j werldinne flere,
thy ælskade han hona thæs mere."
Tha huxadhe hertigh Frederik
hemmelik mædher sik
a sith godhæ finger gull
#85
ther han haffde j hiærtat hull:
"Gudh ma mik æn the lykko giffuæ,
hon warder æn miin om iach ma liffuæ."
The ridho thæden hwat hwar forma
til en stadh heth Barna;
ther eth torney waræ skal;
man findher ther mannigh vnder fall;
folk ær mykit komit thær
aff fiærre landh och swa nær.
Then tredhie dagh the kommo thære
tha skal thet torney gangande wære;
then store stadh war ower all
herberghat badhæ bergh och dall;
the widhæ stræte badhæ bredh och lang
a them war swa mykit trangh
aff thet folk ther løpe och gaa
och gernæ wilde herberge faa.
Herra Gaymorin tha kende
#86
hwar en skiolder hengde
aff hans eyghit fædernis riik;
thit redh the frva och hertig Frederik.
"Her skulom wi in fara,
vi kænna then skiold ther her mon vara;
man skall os ther plæghæ wæl
och gøræ mang høffuelik skæl."
The ridho fore the portæ storæ;
iærnlenker ware ther bundnæ fore
medh list och føgho sinne
at ther matte engin ridhæ inne
wtan then herberghit hørde till
och the han medh sik biudhæ wil.
Tha mælte herra Gaymorin:
"Lath porten opp, wi wilom her in!"
Riddaræ kommo honum gangande igen,
medh them swa margh stolt en swen;
#87
the kende hans skiold ful gørla
han a sinom arme førdhe,
konungxens wapen aff Skottlandh.
"Wæl ær os the gledi ær os komin til hand
at min herra Gaymorin
ær ater komin hem til siin."
The lupo allæ raskelik.
"Varin gudhi wæl komin j himerik
och allæ the ther fore æræ
och dwælins mædhen idher lyster hæræ;
wæl ær os wi haffwom idher ater fangit
ther os haffuer lenge effter langhit."
The riddaræ och swenæ ther ware jnne
wndfingo the frv medh føgho sinne;
en swen moth herra Gaymorin rendæ,
han honum gørlæ kendæ;
han haffde honum førre tiænth,
#88
thokt och æro honum kenth;
han halp honum aff ørssit nidher:
"Wæl ær mik iach haffuer funnit idher
ther all min gledhi och lykkæ a stær,
at j ærin nw helbrøgdæ hær."
The leddho the herra och fruo badhæ
j eth herberghe, man skop them nadhæ;
man bar in fore the herra tha
rikæ klædhæ the skuldo j ga:
sængin var ok ther til redho
ther thakt var medh silke thet bredha;
the togho the herra theræ wapen fra
och lotho them sidhen sithiæ gaa;
wiin och miødh man fore them bar
ij rika kostelika kar.
Herra Gaymorin badh mere
then swen sin wapn redhæ,
hans baner ok hans kopertyr
aff thet rika examit dyr.
#89
Hwat then herra gøræ badh
giordis alt j samma stadh.
Wilin j høræ mere?
Ther kom folk æn flere;
ther kom j then samma stadh
margh en stolt riddar gladh
aff hertigh Frederikx kompani,
the wt ware farne aff Normandi.
Herra Gaymorin mælte thære:
"Huru nær mon Beniandh wære?"
"Han ær ey hæden enæ milæ."
"Wi torffuom ey lenger hwilæ
wtan genast moth honum ridhæ
och faa mæn hemme bidhæ."
The drogho the rikaste klæder aa
ther man ee medh øgon saa
och ridho sidhen allæ thære,
#90
wndfingo han medh myken ære.
The helsadho han at samma siin
och følgdo honum j staden in.
Wm the herra war mykit trangh;
the lekare giordo swa mykit bangh;
wæghen thykte them ey wæræ lang
fore marghan mæsterligan sang
som man them til skæmtan giørdhe;
swa lang(an) vægh man thet hørdhe.
Then storæ stadh, the rika fæste
herbærgadho manga godha gæstæ,
the thiit til torney mondho fara
medh riddarligha skara;
aff nordhan ok aff væster
marghin stolt(er) frømadhe gæster,
aff sunnan ok swa aff øster
marghin stolt(er) riddare trøster,
#91
(the) kommo ther allæ wegnæ,
the iach en dell wil nempnæ.
Beniandh, then hertig riik,
hundradhe riddara han haffde medh sik.
Ther førde konungen aff Ængland
iij hundrath riddaræ medh æro kendh.
Skal iach sighiæ mere?
Herra Arrik førde æn flere
æn thryhundrath aff Tæstergala
the widher femora kundo tala;
ther kom ok aff Frankariike
then stolte konungh rike;
siex hundrat riddara førde han en
ok ther til margan stoltan swen
aff thet gambla kompanj
ther fordhom medh konung Artws var fry.
#92
Herra Meliz ok Tenabrok
hafdhe hwar en rødhæn wapn rok;
ther kom och herra Gauian
ther sine tokt wæl vara kan;
herra Segremors och Orillus
kommo ther ridhendæ fore thet hus,
Lewis ok herra Visrezat,
ther aldre ville vtan ræt,
herra Orillus, then riddar godh,
ther siællan kunne vara modh,
Vigolis then mære,
the tolff kompana komo ther medh æræ
aff the tauelrunda skara
ok marghe riddara medh them fara.
En riddare leek medh mykyn gaman
war byriat then qwæld the kommo saman;
ther waro skarpt bruten stark
j stykke then qwældh pa the mark;
#93
hwar ther a æuintyr wilde komma
ther matte han forsøkiæ sin fromma.
Aff enom dyst iach sigher fra
ther man om then qwælden saa;
han giorde konungh Gaymorin
widh greffuæ Leuitz aff Pwenzin;
han war swa riddarlika giørdh
som iach aff sakt haffuer hørdh;
ther ware lankt aff at skriffua;
the wilde bahdæ widh æro bliffua.
The stolta heladhe rikæ
fooro swa køstelikæ;
thera skiolda ware rike aff gullit rødh;
hwar thera giorde androm nødh.
Herra Gaymorin stak Leuitz tha
langan wægh ørssit j fra;
tha kom herra Gaffuian,
sin kompan Leuitz hempdis han
och stak herra Gaymorin
at han fiøll wtan williæ sin.
Tha hertigh Beniandh thetta saa
at Gaymorin ther fallen laa
han redhe swa raskelika
#94
moth herra Arrik then rikæ
och stak hwar thera a annars skiold
at glaffuian spildradis a then mold.
Then dyst war ridhin medh æræ;
hwar thera for sin kæræ
wilde sin priis ther høghiæ;
thet stodh them wæl til føghiæ.
Thera skapt gingo sundher j stykke;
hwar thera wil en annan fortrykke;
ther waro annor skapt til redhæ
om the wiliæ dysteræ mere;
ja, tha the skapten fingæ
omaklikæ latha the saman springa
som the plæga at gøræ
ther owinskap wiliæ røræ.
Herra Arrik then rikæ
stak swa riddarlikæ
then stoltæ hertigh Beniand
at han fiøll nidher a then sand.
Thet saa wæl hertigh Frederik
och mælte tha widh sielffuan sik:
"Jach haffuer offlenge haldit hær."
Han togh thet skarpt nær honum stær
och moth herra Arrik rendhe;
han honum gørlæ kende;
#95
omalik hwar annan rørde
medh the skapt the heladhe førde
swa at the gingo all j stykke;
thok war thet høgelik lykkæ
at them skulde enkte skadha
aff manga handa wadha.
The beddis skapten flere
och wiliæ dystæræ mere;
thera swenæ som ther gingo
starkare skafft them fingo;
the giordo kretzen widhæ;
the heladhe saman ridhæ;
ther tryktis wth tghen rødhæ sweth --
æuintyreth ey sannare weth;
thet matte ængin finnæ
hwilken thera skulde winnæ.
The dysteradho lenghe wtan skadhæ;
man gaff them priis badhæ
och loth them ther medh skiliæ
moth thera eyghin wiliæ.
Nw the herra skildo æræ
tha kom Tidonas rennande thæræ
thit hertigh Frederik hiolt enæ
honum medh sinæ glaffuio til menæ.
#96
Tha herra Frederik Tidonas kende
han genæst moth honum rende;
then dyst war ridhin medh æræ;
thok matte Tidonas wæræ
heldher okommen at thet sin:
han fioll ther wtan wilia sin.
Herra Frederik stak Tidonas swa
at han lankt fra ørssit laa;
hans ors loth han fara
och togh thæs enkte wara.
Nw saa man ther komma
manga riddara fromma
medh then stolta konung riik
aff Englandh, man sagde mik,
the ekke wilia wikæ;
nw skal man thet torney likæ.
Moth honum pa then annan sidhæ
monde konungen aff Frankarik ridhæ;
han foor ekke enæ,
honum følgo riddara och swenæ
medh manga stolta skara
the pa æuintyr fara.
Mællan thæssa riddara twa
margh ridderlik gerning man ther sa;
man matte høræ en wægh swa lang
#97
aff bruten skafft swa mykit bang.
Hwat skal iach mere sighiæ æn swo?
En stak och annar sloo;
the garzuna warde thunne,
the flyddo thæden som ther brunne.
Ther warth marg sadhil tømpd;
konungen aff England warth ey glømd,
han warth til ryggiæ at wikæ,
han fan ther sinæ likæ,
aff Frankarike margh ædhlæ man
som wæl dyst och torney kan.
Tha wan j then samma tiidhæ
then priis a badhæ sidhæ
aff Normandi herra Frederik;
han war ther swa riddarlik,
herra Gaymorin ther wærffuæ kan
swa at allæ riddaræ prisæ han;
herra Beniandh man ther och kende.
Nw ær then dagh komin til ændæ;
the ridhæ til herberghæ ok haffua nadhæ
riddara och swenæ badhæ;
the giordo sik then apton kath;
them war enghin glædi fath;
til dryk och ætendh badhæ
hafdho the allæ nadhæ.
The gingo j sengh thy thet war nath;
#98
om morghonin klæddis the herra brath;
herra Frederik gik mæsso høræ
-- han war swa wan førre gøræ --
aff then helge anda,
och wæmptis sidhen til foth och handa.
Han badh til gudh j himmerik
aff hugh och hiærtæ swa innirlik
gømæ sik fra skadha,
then dagh fra last och wadha.
Arlla om morghon solen sken
the riddaræ wæmptos och ware ey sen.
Tha the morselat haffdo
thera ørs the tha kraffdo;
medh margha widhæ skara
saa man the riddara fara;
ther var halla mykith bang,
aff bambo ok bosunar mykith klang,
aff tumber mæstara dyre
var ther ful hyræ.
Til redho var først Gaymorin,
ther næst herra Frederik aff Normandin;
herra Beniand then tridhi ær,
then stoltast riddar man wiste ther,
och mang en annar ædhlæ man,
#99
them iach ekke nempnæ kan.
The holdo thet for eet høgelikt gaman
tha thet torney thet kom til saman.
Aff thet sihwalfua bordh thet kompanj
kommo ther och waro frij,
medh margha høffuelik skara
the riddarligæ fara;
margh glaffuiæ aff hiærtans lyst
tryktis fore the heladhe bryst.
Tha togh herra Gaffuian gørlæ war
hwar som hertig Frederik far;
the haladho waro blidhe
och thordo hwar annan bidhæ,
omaklik hwar annan rørde,
medh the starkæ skapt the førde
stak tha hwar annan swa fast
at thet alt j stykke brast.
Segremors then rikæ
kom ther riddarlikæ;
han tog hertigh Frederik wara
och lather moth honum fara.
Hertigh Frederik war ey seen,
han rende honum raskeligæ igen,
#100
stak then riddar thaghar swa
at ørs och man a jorden laa.
Tha war dysterat alla wegnæ
aff the stolta thiegnæ;
hwar a marken ther han saa
dysteradho saman twa och twa;
en fiøll och annar sath,
hwar som tha gath komit ath;
thet ware alt off seent at skriffuæ
the ther fiøllo och sithiænde bliffuæ.
Iach ma thet sighiæ sannerlik
at enghin stadh ær swa riik
man matte swa mangh skafft j finnæ
som ther forgiordis j thy sinne.
Ther medh thenne dyst forgik
och torney byriadis riddarlik.
Ther the konunga mondhe fara
medh manga stolta skara
trengde the herra saman,
ther aff gik tha mykit gaman.
Hwo ther war ridhænde illa
thet matte for honum spillæ
swa at han matte helder wæra
annar stadz æn thære.
#101
The torney ware ther hardh och godh;
effter priis stodh all thera modh.
The fiendhæ trengdo vndher sik
Beniandh then hertig riik.
Tha hertig Frederik thetta saa
han hugger a badhæ hender tha
at han matte honum til hiælpæ komma
medh sinæ ædhlæ fromma.
Tha thetta forstodh Gaymorin
han wende tha j samma sin,
warder honum til hiælpæ skin
medh allæ kraffte sin.
Tha the fiændhæ wartho thæs ware
the trengdo samman thera skara;
thet riddarskap war tha swa stark
j then stundh a then mark;
the trengdo sik swa hardelik samman
thet them war a lithit gaman;
the wartho sinæ owinæ waræ
hwar the hædhen faræ.
The hioggo fast medh swærdh en riidh;
tha warth man ther wara widh
at Lanzelo war kastath fra
sith ørs at han a jorden laa.
#102
Segremors then riddar kende
och tha genæst moth honum rende
och honum halp aat thy sinne
sith ørs ater winnæ.
Mik ær lankt at skriffuæ j fra
thet riddarskap man ther saa;
en saa man iæghæ och annan fly,
sommæ stridha och somma sky.
Swa stryddo the then dagh til ændæ;
hertigh Frederik man ther kendæ
then priis van han a badha sidha;
ther medh tha mono the heem ridha.
Tha the herra thæden wænde
herra Gaymorin mælte til sin frænde
omata toktelik:
"Eya, herra Fredeerik,
ma iach tiggiæ enæ bøn aff tik,
at j ridhin hem medh mik
thiit min fader och modher ær;
thet ær her storlik nær."
"Gudh thakke idher for allæ æræ,
at thetta sin ma thet ey wæræ,
thok huxar iach idher bradelik finnæ;
jach warder ridhæ at thetta sinnæ
#103
at gøræ thet iach haffuer j akt."
"Jach wil idher tiænde med all min makt",
mælte then stolte Gaymorin,
"och ridhin sidhen hem til miin."
Hertigh Frederik ridher enæ
wtan allæ swena
then genæst wæg til Yrland laa;
the jomfrv iach førre sagde fra,
for henne skuld kom han thære.
Han warth wndfangin medh ære
aff alt thet folk nær konungen ær;
the haffde han allæ saman kær.
Floria heth the jomfrv renæ,
konungxsins dotter ther iach mæne.
Thet torn op a husit laa
ther then jumfrv war pa,
medh hennæ frvr och stolta qwinnæ,
the wænistæ man matte j landit finnæ.
En stadh nidhan for husit laa
ther lusteligh war at see pa;
eth watn ther wtan for stadhen fløth
ther sik wth j hafuith skøth.
#104
Til then stadh kom marghæn gæst
jnnan tweggiæ natta fræst,
ther ridhne waro aff Barnaa
til thet torney jach sagde j fra.
Tha the sagho herra Frederik
the helsadho han swa innerlik
och mælte almennelikæ:
"Nw liffuer ey j jorderike
stoltare riddaræ ij værldine til."
"Then pris iach honum giffua will",
mælte en riddare nær konungen stodh
ok teknær til then riddar godh,
"jach han medh min øghon saa
margh stolt riddare kasta fra
ørs och sadhil badhæ,
the beddis aff honum nadhæ;
ther war folk aff allo rike,
thok fantz ther ey hans like;
han wart ther prisat enæ
for allæ riddaræ och swena."
Konungen mælte til hans thære,
badh han gudhi wæl kommen wære,
skipadhe honum riddare twa
ther herra Frederik skulde faa
herberghe och allan maka.
#105
"For tolik handa saka
skulen j, herra radhæ
ower landh och gotz bahdæ."
Man bad x swenæ rikæ
at tiænæ hertigh Frederikæ;
the waktadho j hans herberghe at
at honum war enkte wættæ fath.
En dag the herra waro kaat
tha sporde hertig Frederik at
the riddaræ nær honum æræ
huru thet matte wæræ
at the jumfrv war swa jnne
och henne tiænte ey wtan qwinnæ.
"Skal iach idher sighiæ fra,
hon ær the wænist man ee saa;
sannerlikæ thet ær swa
at enkte ma for hennæ gaa
hwarke riddare eller swenæ --
thok ær hon ekke enæ --
wtan min herra tha han will;
thok ær ther skemptan øffrit til;
xij frvr thoktelikæ
gømæ the jumfrv rikæ;
tha henne mather redho ær
riddare bæræ han thoktelik thær,
frvr tagha ther sidhen widher;
thera porta æru lykte som ther ær sidher.
Man sigher och ther, herra, j fra,
#106
thet mæstæ gotz ther konungen aa
thet ær alt ther jnne
j blandh the stolta qwinne."
Ther medh then riddar tagde
som aff the jumfrv sagde.
Then annan qwæld, iach sigher swa,
the jumfrv skulde æthæ ga;
the swenæ thet skulo gømæ
sinæ tiænist the ey glømæ;
the bæræ til the jumfrv riik
dryk och ætendh thoktelik.
Tha hertig Frederik warth thæss war
makligæ han alt effter gaar;
han wende om sith figerherllin
och gik thagher j tornit in
at enghin saa then herra riik.
Tha mælte hertigh Frederik:
"Skal iach lykko j werldinne bæræ
thet skal nw skee medh iach ær hæræ
aff thennæ stolta jumfrv riik."
Han taladhe halla hemmelik:
"Iach medh ærom sighiæ maa,
iach henne likæ aldrik saa."
Melte the jumfrv nokot ordh
then qwæld hon sat ower bordh,
#107
tha kom thet fram swa thoktelik;
the jumfrv var aff onskom riik.
Herra Frederik stodh ther jnne
j blandh the frvr och qwinnæ
at enghin thera thet wiste;
thet war tilkomit medh liste.
The jumfrv ther iach sagde fra
haffde rikæ klæder pa.
Tha mælte hertigh Frederikæ:
"All min angist skal her wikæ."
Tha the ware mættæ thære
rikæ sengh the frvr inbære
och the frvr togho orloffua
och gingo sidhen soffua.
Tha the jumfrv aff klædde sik
for henne stodh hertig Frederik;
aff silke en særk hon haffde aa,
man henne harund ther genom saa,
hwitare æn nokor ny snio;
hon war til matto waxen mioo.
Hwat skal iach sighiæ mere?
Tho man letar tolikæ flere
tha ma man ekke finnæ
blandh frvr eller qwinnæ
#108
aff the j werldin liffde tha
ther sik widh hona lika ma.
Henne mæstare sielff for henne laa
och ther til andræ frvr twa;
viij frvr liggiæ ther nær
j eth lithit herberge ther nær stær
The soffuæ allæ nw och gøræ swa;
tha hertigh Frederik thetta saa
han mælte tha aff ælskogx nødh:
"Skulde thet och warda min dødh
tha skal jach at thetta sinne
henne rødhæ mun at minnæ."
Han gik til then jumfrv riik
och kyste hona swa liuffuelik;
han tryste hona liuffuelik widh sith bryst;
the jumfrv hon warth ekke tyst,
hon togh swa høgt at kallæ:
"J frvr, soffuen j allæ?"
Hon huxadhe thet en riddare wære
ther henna sidho la swa næræ.
Fastelik øpte then jumfrv riik:
"Awi, min mæstare, j hielpin mik!"
Tha swarade henne the stolta rena:
"Hwat skulom wi ther medh menæ?"
#109
"Jach weth ekke hwat thet ær
ther mik ligger her swa nær."
Man saa och ther jnne
mangh stor lius at brinnæ.
The letto ther j allæ wra
och om the sengh ther hon j laa
badhæ mere och minnæ,
thok matto the han ey finnæ.
Tha hertugh Fræderik enghin saa
the jumfrv til mæstaren mælte swa:
"Her war en man mik hiolt pa."
"For gudz skuld, hwi lathin j swa?
J gørin idher sielff och os qwala;
min kæra iomfru, ij lætin idher tala!
At nakar man ma koma hæræ,
thet ær omøghelikt at thet ma væra.
Gudh gømæ idhert with och sinne!"
sagdhe the stolta mæsterinna.
"Øpen j ij nat meer iach skal idher sla
a idhræ hwdh och gøræ swa
at j see ma her idher blodh."
The talan thykte herræn wæræ godh.
The lagdis allæ at soffua nidher;
#110
hertigh Fredeerik gik ey thy sidher
thiit han the jumfrv fan;
en leek tha kende henne han
før æn the frvr kommo ther til;
tho at hon mykit øpæ wil
hon wil hertigh Frederik ey wt giffuæ
swa frampt som hon ma liffua.
The frvr kommo nw ater thæræ,
stora liws the nedh sik bæræ
och lethæ nw j allæ stadha,
om the porta och windøga badhæ
-- hwat the lethæ wte eller jnne
the matte han ey finnæ --
och om the sengh han j laa,
och enghen honum ther saa;
the lettho badhæ opp och nider.
Hertigh Frederik gaffs ey widher;
han lagh alt medh nadhæ
och loth the jumfrv radhæ;
hon wnte honum aff hiærtat wæl.
Henne mæstare mælte tha medh skæl:
"Iach skal idher aff thenne limæ giffuæ
mædhen j wilin ey medh nadhom bliffua."
Hon komber medh en limæ hær.
#111
"Ney, min søte mæstare kær!"
Eth stort slagh gaff hon henne tha
at hertigh Frederik saa pa;
thet giorde honum ij hans hiærtæ we,
thok thorde han thet ey thee.
The fruor løpa fram j riidh,
for æmpnæ thagher thenne stridh.
The jumfrv warth tha brat til swar:
"Skulde iach liffue j thusand aar
thet loffuar iach idher a mina tro
jach skal aldrik optare gøræ swo,
for tolikæ handa saka
idher nokon tiidh gøræ omaka."
Sik lagde nidher the frvr riikæ;
thet war liufft herra Frederikæ.
The frva sompnade j lithin riidh.
The jumfrv lærdhe j then tiidh
før æn daghen monde opp gaa
hwat hiærtæ liuffua gøræ ma.
Them thykte skyt forga the nat,
thy them war enghen skemptan fat,
hertigh Frederik och the frw,
ther the ware saman thw.
Arllæ om morghon daghen opp gik
#112
hertigh Frederik loth see sik.
The frva til hans mælte swa:
"Mik thykker wnderlikt huxa aa
huru j ærin kompna hær,
thy at thet nw twa winter ær
at iach her man aldrik saa
wtan min fader, iach sigher swa;
haldin thet, herra, ey for gaman;
wi ærom wnderlik kompne saman.
Nw maghen j, herra, gøra medh mik
hwat j wilin wæl eller illelik."
Herra Frederik mælte til Floria:
"Thu skalt ey wæræ amia,
helder skalt thu hertughin
j mith rike wæræ j Normandin;
ther ær iach en hertig riik;
margha milæ effter tik
haffuer iach ridhit j thetta land."
"Enæ bøn iach bedhis aff thina hand --
j ærin min eyghen hiærtæ kær --
lathin mik forstanda huru thet ær!"
"Daghen mon warda ey swa skær
tha solin høghxt a himilin gær,
#113
iaxh wil medh listom føghæ thet swa
at enkte øghæ mik sea ma."
The lagho lenghe a daghen saman,
kalazadho mankt och giordo them gaman.
Thet war midhian morghon man sagde mik
før æn then herrin klæddi sik.
Han sa the frvr ther waro jnne
blialdh gøræ och baldakinne.
Margahanda riktæ tingh
ther lagho aldra wegnæ omkringh
ther man ma aff gull och silke gøræ;
thet later idher boken høre.
Han saa och liggiæ thæræ
bisantha aff gullit skæræ,
mangha thusandh hundrad pundh;
han togh ther aff j then stundh
swa mykit han torffte widher
ok gik swa til sith herberghæ nider.
Hans kompane sporde honum aat:
"Hwar haffuin j warit j thenne nat?"
"Iach war j en lønlik stadh;
the giordo en dell ther aff iach badh,
thet skal ey wara aff mik ølønth;
jach fan ther glædhi, thet haurer iach rønt."
#114
Han gømpde thet gull at thet sinne
swa at thet matte enghin finnæ
wtan hans husbondæ enæ
och faa hans hemmliga swena.
Han sende budh til Gaymorin,
breff medh liuff budskap sin,
bødh honum sin tiænistæ och allæ ære,
hwart han honum matte til godhæ wære,
och badh han ther thenke aa,
æn thet nokon tiidh haffde warit swa
han haffde honum hulpit medh fromma,
at han wilde til hans komma,
ok kungiordhe honum thære
huath honum war timat til ære
och huru honum halp hans fingerlin
at han fræmpde wilian sin.
Thaghar konungen breffuit saa
han loth sina riddaræ thet forsta
the skulæ allæ redhæ wæræ,
badhæ riddara och frvr skæræ.
Han sigilde ee swa skiutelik
thiit han fan hertigh Frederik
och loth honum kunnokt wæræ
#115
at han war komen thære.
Tha kalladhe hertigh Frederik
the riddara han haffde fore sik,
gaff them gull och silfuer til
hwariom som mæst haffua wil
aff thet gull j tornit laa
som iach førre sagde j fra;
herra Frederik gaff swa rikklik tha
at allæ haffde wndher aa,
han gaff thet riddaræ och swenæ
som han medh troskap menæ;
xij riddaræ som ey wilde wikæ
them giørdhe hertigh Frederik rikæ;
ther til swenæ flere
xxx tha eller mere
som thera gotz haffde mist alt slæth
j riddarskap medh torneis ræth
tha wardæ hans jngesinnæ
tha kunde hertigh Frederik vinnæ.
Tha hertigh Frederik thet forstær
at konunghen aff Skotland komen ær
han kallær til sik enæ
sinæ riddaræ och swena.
Widh hwar en talar han sæerlik:
"J skulen thet haffua hemmelik
#116
thet iach sigher nw fore tik,
thet skulen j allæ loffua mik."
The loffuadho honum tha j stadh
gernæ gøræ hwat han them badh.
"Jach gør idher kunnokt hære
at mik ær timadh en ære:
Floria, the jumfrv riik,
hon wil hæden følghiæ mik.
Iach kan thet enæ ey til wæghæ koma
wtan mik hielper idher fromma.
Wilin j gøræ swa dygdelik
at j wilin hielpæ mik
thet iach mattte hona borth føræ,
jach wil idher rikæ gøræ;
landh och gotz skal iach idher giffuæ
och æræ idher mæden iach ma liffua;
jach ma medh ærom gøræ swa;
Normandi iach enæ aa,
ther til borger och rikæ landh;
thet wil iach skiptæ medh myn handh
at ij æwerdhelika
blifuin alle herra rikæ."
The riddara swaradhe honum thæræ:
"Wi wilom for idhræ æræ
vart liiff och gotz at wagha
j allæ ware dagha."
#117
Tha mælte om then riddar godh:
"Sendhin thesse swennæ bodh
och lathin them forstanda
hwat j wilin tagha til handa."
Herra Frederik kalla badh
the swennæ til siin tha j stadh.
Ther swarade hwar for sik:
"Wi wilom nær idher, herra Frederik,
allæ ware dagha bliffuæ
ee mædhen wi moghom liffuæ"
Hans husbonde hafuer han kæran,
wil honum gernæ til tiænist wæræ,
swa giorde och hans husfrvgha
medh makt och all sin mugha,
thy the thet kendos sannerlik
the wartho all aff honum rik.
Herra Frederik badh husbonden gøræ
som j maghen her nw høræ:
"Eth skip skulin ij mik fanga
ther hundradhæ mæn magho wæl j ganga."
Husbonden giorde hwat han badh;
thet skip war redho annan dagh
medh all the tingh ther høræ til;
husbonden mere gøræ wil;
han loth ther tha in bæræ
#118
kost och stodh sielff ther næræ
och togh thæss halla gørlæ war;
wiin, dryk, flæsk man ther jnbar
och ther til aldra handa tingh,
at skulde thet eth aar omkringh
j haffuet wthe flytæ
them skulde math ey fortrytæ.
Tha mælte hertigh Frederik:
"Thetta skal iach wæl gieldæ tik."
"Gudh lathe idher wæl fara
och swa idhræ æro bewara!
J haffuin swa mykit giffuit mik
at iach ær allæ dagha riik."
"Hwar faam wi nw en styre man
ther os wæl ledhene sighiæ kan?"
Husbonden war ekke seen,
han kom raskelik ater igen
ok førdhe een styreman medh sik ther,
thæn bæsta ther ij landith ær.
Han gaff honum swa mykith gull
at han war honum aff hiærtath hull.
Daghen fast aat qweldhin gik;
tha sagde hertig Frederik:
"Iach wil opp fore konungen gaa
och orloff aff honum sielffuom faa."
#119
Orloff han aff konungen tok;
tha swarade honum then herra klok:
"Hwi wilen j swa bradelik fara?
Thet thyker os illa waræ;
ower landh och gotz tha maghen j radha."
"Gudh thakke ider for allæ nadha!"
The badho han allæ wæl fara
och gudh hans æro bewara.
Nw ær komit at nætter tiidh;
tha gik han j then samma riidh
til thet thorn the frv war aa
at enghin man herra Frederik sa,
och hans trøsterinnæ
war for honum innæ.
Tha sagde hertig Frederik:
"Floria, thu skalt følgiæ mik
æn thu wil for wilian min
forlatha gotz och wiliæ thin.
"Kæræ herra, waren thæs wiis,
thot thet ware all werldzens priis
fadher och modher och ther til land
later iach bort aff minne hand
och følgiæ idhan wiliæ all enæ",
sagde the stolta renæ.
Herra Frederik nw thæden gaar;
the frv enæ ey ater star;
hon giorde tha swa wislik,
enæ jumfrv kallar hon til sik
ther hon haffde liith pa
och sagde sidhen henne j fra:
"Thu skalt borth medh mik fara;
thet skal lønlikit wara,
#120
at thet maghe engin finnæ
aff the frv her æro jnnæ."
"Jach wil gernæ medh idher fara
lønlik och oppenbara;
aff mik skal engin wita fanga,
thot thet skulde mik til dødhen ganga."
Tha herra Frederik kom ater igen
j sith herberghe riddar och swen
moth honum gingho,
sin herra wæl wndfingo.
Tha the herra satho widh bordh
herra Fredeerik mælte eth ordh:
"Natten ær langh och siøn ær bredh,
wi wardhøm skyndæ a ware leedh."
Til skip the allæ gingho tha;
herra Frderik sagde til husbondan swa:
"Gudh thakke idher for allæ æræ
ther j mik wiisten hæræ!"
Xx marker aff gullit skæræ
gaff han husbondanom thæræ.
Han thakkade honum swa nadhelik,
badh han tagha løn j himmerik,
J en baat herra Frederik gik,
fæm swennæ togh han medh sik.
En lithin port ther open stær
som man hemmelik genom gær.
Han lagde sin bat nidhan the bro;
j thornit han gik och giorde swo;
han togh ther gull som øffrit ær
och nidher j then baaten bær;
han gik swa margha stundha
at bathin gik nær til grunda;
#121
han war ladhin medh gullit rene;
tha mælte och the swenæ:
"J skulen ey mere inbæræ
om j wilin siællfuæ her a wæræ."
Han togh the frva medh sik nidher
och enæ jumfrv som iach sagde idher;
hon følgde hennæ och ey mere
och the waro ey saman flere.
Nw wndførdhe han hana;
man hørdhe j thera vana
aff bambor och basun swa lithit bang,
ther war och engin mæster sang.
The gingho til skipp och giordho swa
och far nw thæden hwat han ma.
Tha the ware kompnæ j willan sioo
hertigh Frederik war gladh och froo.
Tha the haffdo siilt en lithin stundh
tha kom them a thera fundh
aff Skotlandh Gaymorin
och Belpahir medh blanka kin,
the stolta drøtningh rikæ,
wndfingo them hederlikæ
medh margha frvr skara
ther sinæ thokter kundo wæl bewara.
Aff bambor och aff pipa,
basun och ther til gripa
war a siøn swa mykit skall
man hørde ower skipin all.
Tha togh herra Gaymorin
herra Frederik j skip til sin,
Floriam och medh henne riddare twa,
#122
the lotho the jumfrv och ther pa.
The wondho opp sigill och sigildo swa
hwat skipen thæden fara ma;
riddaræ och gull ther nær
j annat skip ther effter fær.
Nw wæxte wædher hart och stor,
hwar bølghiæn effter annan foor
och kastar skipen hiit och thær.
Herra Frederik pa bordhit stær;
eth wædher effter honum slo
och kastadhe honum wth j sio
at honum engin hielpæ kan;
tha sørgde mangh en goder man.
Før æn the fingho thet om skipit sport
the waro førre lankt kompnæ bort
at enghen man herra Frederik sa.
Tha ropadhe allæ: "We och wa
ower thenne jæmmer stundh
at han skal siwnka nidher til grundh!"
The vngha frv Florie
kerdhe sik medh iemmerlik we:
"Awi mik, min hiærtæ kær,
at iach j werldinne liffuande ær!"
Hon løper opp medh jemmerlik ordh
och wil springa wth fore bordh.
Konungen wart widh thetta war,
#123
raskelik effter henne far;
han grepp the frva thære:
"Hwart wilin j nw, min kære?
Gudh gømæ idhert with och sinne,
ærligh godha qwinnæ!"
Hon reff sith anlite och sith har,
alt henne anlite krattath war;
hon haffde swa mykyn mødhæ;
henne ware saktare dødhæ.
Man hauer ey seet swa jæmmerlik lat
eller tolkin osaktan grath
medh ømpkelikin kæræ
som hon haffde thæræ.
The annor skip ther sigildo mær
wisto enkte aff thetta hær;
the sigildo fasteligæ thera leedh
och skipit fasteligæ thædhen skredh,
och komma the j samma stunda
a Skotland grunda.
Man thenne tiidhend raskelik fra;
tha mælte the och sagdo swa:
"Awi the ømkelika kæræ
ther vi hafuum alle saman hæræ!"
Honum kerdhe allæ at thy sinne,
mæst hans eyghit jngesinnæ
#124
Tha sagde herra Gaymorin:
"Thet ær mik min kæræste win;
thet skulen j witæ sannerlik
at alt thet gull j iorderik
wilde iach ther til giffuæ
at herra Frederik matte liffuæ."
Belaphir och Floria
the waræ ekke fria,
thera glædi ær wardin swa seen,
the wente han aldrik faa igen;
thy lathæ the honum beganga thæræ
medh storan kost och mhklæ æræ.
Arlla om morghon daghen op gar
tha warth konungen widher war
at hans dotter borte ær.
Then wredhe konungh tedhe thær
at the salgho qwinnæ
j thornit ware jnnæ
sinæ oblidho mangha lundha;
han wilde j then samma stunda
latha them allæ sla j hæll,
haffde ey drøtningin giort swa wæl,
#125
hon war medh bøn til redhæ
och saktadhe konungxens wredhe.
Honum thøkte illa haffua mist
thet gull ther honum war swa wist,
æn thøkte honum waræ werre
at hans dotter monde borte væra.
Tha loth genæst then konung riik
hans husbonda kalla fore sik,
sporde honum sidhen till:
"Sigh mik hwat iach withæ wil,
hwat thu haffuer til then riddaræ hørt
ther mina dotter haffuer vndførth,
aff hwat slækt han komin ær
eller hwat landh honum effter stær --
eller haffuer thu warit j thet radh?"
mælte konungen, thy han war bradh.
"Ney, herra, thet weth gudh!
Iach war nær honum effter idhart budh.
Han lønthe thet swa mæden han war her
#126
at enghen weth hwadan han ær."
"Nw skal thu alt sighiæ mik.
Huru skildis han widh tik!"
"Han badh mik skipæ sik hære
eth skip som matte bæræ
hundrade mæn eller fleræ;
jach aff honum forstodh ey meræ;
jach giorde genæst hwat han badh,
skipit warth honum redhæ j stadh."
A liiff och siell han for konungen swor
han wiste ey hwarth han thæden foor.
Konungen badh han wæl liffuæ:
"Jach wil tik enghæ skuld giffua."
Sidhen loth han sik kallæ
the riddaræ och swennæ allæ
the jnnan hwsit och stadhen ær;
the haffua han allæ saman kær;
han bødh stor skip at redhæ,
fyræ och ey fleræ.
The reddo thøm rasklika thære,
#127
thry hundradha mæn ok ække færre,
sigla swa j haffuit wth
badhæ medh skiold och swa medh spiuth.
Han iætte sin drozata thæræ:
"Æn tik sker then æræ
at thu mon them fanga,
lath enghin wndan ganga,
ok lath mik spøria thet medh skæll
at thu slar them allæ j hæll.
Iach wil tik gøræ swa rik
at thin slækt æuerdelik
skulo alla dagha herra bliffuæ,
swa mykit wil iach them giffuæ."
Thet war fore middagx tiidh;
the vordho tha j sammo riidh
vare widh hertigh Frederik.
Them thøkte thet waræ vnderlik
huru han sath pa then sio
#128
at honum ey skadde, thet war swo;
thot allæ the fiskæ j haffuit æræ
waro hans frænder och magha kæræ,
the haffdo honum ey hulpit at thy sin
haffde ey warit hans fingerlin.
Styremannyn warth tha war
hwar han innan bølgiæn far;
han styrdhe tiidh swa raskelik,
medh en hakæ grepp han then riddar riik
och kastadhe herra Frederik swa
at han opp j skipit laa.
Then siøo haffde honum giorth enkte meen;
hans klæder waro twaghen ren
aff then sioo och genom waath,
æn sielffuer war han øffrit kath.
En swen badh hertigh Frederik tha
skiutelik til drozatin gaa.
Tha drotzæthin saa herra Frederik
#129
tha sagde han swa wredelik:
"Sigh mik hwar min jumfrv ær
ther thu wndførdhæ medh styldom her!"
"Thet weth gudh, iach sigher swo,
jach weth thet ey, thet magen j tro."
"Thet skal thit liiff nw kosta j stadh."
Eet swærdh han thaghar hemptæ badh
thet hwast ær och wæl til redhæ;
tha dugdhe honum ænge eedhe;
han wardher sin hals tha latha fram;
en starker swen ther ey war lam
slo honum a hans halsben tha,
thet matte tho ey aff gaa
och giordhe honum enkte meen,
thy iærn ma hwarken køt eller ben
honum wara til skadha;
thy ma hans fingergull radhæ.
#130
Thaghar drotzethin thetta saa
at swærdhit honum ey skadha ma,
tha bødh han thaghar hemptæ thær
thet største handa iærn j skipit ær
och loth ther jnnan sethiæ han
och mædher honum en annan man.
Thet warth til radhæ alløm them
at faræ sidhen ater hem.
The sporde honum swa mangalunda
ræth j then samma stundha
hwar the jumfrv monde væra;
han swarade them ræth allom thæræ:
"Hon ær drunknat j thetta haff;
the henne følgdo sunko j qwaff
allæ wtan iach enæ;
mik wilde gudh then renæ
ena stund æn læta lifua
huath nadh han vil mik hædhan fra gifua:"
#131
Tha mælte om then drotzet riik:
"Thu æst ey æn sluppin mik,
thu skalt æn døø at iach thet see,
tho at tik thykker at skemptan see."
Han wiste ey aff hans fingerlin
ther honum halp opta manga sin
fra then grymelikæ dødh
och mangha handa store nødh.
The sighildo hem til stadhen tha;
for wtan byn man brenna saa
eth storth baall som ther war giørdh.
Herra Frederik vardh ther til førdh
och drotzætin mælte til hans tha:
"Her skulen j, herra, brinnæ op a
mædhen idher ey forderæffuæ ma
watn eller swærdh the dødhæ twa;
#132
tik hielper ey lenger diæffwlsins list,
tik skal ey giffuæs liffsens frist."
Eldhin bran medh mykyn trøst;
then ær sæll fra honum ær løst.
The kasta han j thet brinnande baall;
thet war tha eth wnderlikt mall:
hans klæder aff honum brænde
swa at han thet ey kende.
Han wende sith fingergull omkringh;
tha fioll honum aff then iærn ringh
han haffde om sinæ hender twa
swa at enghin herra Frederik saa.
Thet huxadhe hwar man ther nær
at han j asko brunnen ær.
Drotzæthen ridher thædhan tha
tiidh han konungen finnæ ma,
#133
thagher thet først til mall
at herra Frederik ær brend j ball.
Han hafdhe hælder tidhande slik
æn gull æller silf æller stena rik.
Thagher konungen thet forstodh
han faar ey ater sin dotter godh,
tha warth honum mere wee
æn han haffde førre ee.
Hertigh Frederik thykkte thet vara godh
i then eld som han stodh,
som thet vare et badh ut valt,
til mata væl badhe het ok kalt.
Daghen fast at qweldhen leedh;
herra Frederik ther ey lenger beedh;
han gik sik genstan pa thet hws
ther han saa brinnæ the stora lius;
j thet herberghe han jn gær,
all konungxsins klæder jnne ær;
#134
han klædde sik at thy sinne
medh the bæstæ klædhe ther waro jnne.
Hans stallgardh war yffrit riik
medh dyræ ørs swa køstelik
-- the sadhla waræ och wæl til redhæ --
ther the herra skuldo a redha
ok skuldo thæden fara
thet førstæ thet matte wara.
Ther til gik herra Frederik;
thet bæstæ ørsset walde han sik
och sættis sidhen ther op a
at enghen man honum ther saa.
Tha mælte fatige och riike:
"Hwat mon os swa swikæ?
Thet mon ey annat wæræ æn swa
thet ær then riddar os førde fra
the stolta møø Florie."
The kamarmæstare æru ey frie,
#135
the kerdho at thy sinne
at the matto ey finnæ
the klædeer konungen skulde draga pa:
"The æru os nw stulen fra;
wi haffwm thet allæ her fornomit
thet ær aff diæffwlskap til kommit."
Hwat the mælte eller hwat the giørdho
herra Frederik thet swa gørllæ hørde.
Han haffde ther enghin akt op a;
han redh then wægh til Skotland laa.
Wilin j høræ hwat han giørdhe?
Konungxsins spora han medh sik førde
och swa hans rikæ dyræ swærdh
ther prisat war for mykit wærdh.
Tha han kom til Skotlandh
tha war løst hans sorgha bandh.
Thet ær mik seent at skriffuæ fra,
aff all the glædi man ther saa.
The stoltæ frw Florie
hon war tha aff sorghen frie.
#136
The ridho wt moth herra Frederik,
wndfingo han swa hederlik,
konunghin och drotningen badha
wartho allæ gladhæ.
Tha sagdhe iomfru Floria the klara
ther hon sa hertigh Frederik fara:
"Mere glædi iach aldrik fik
æn nw iach seer min herra Frederik."
En høgtiidh byriadis ther nw
aff riddara, swenneæ och stolta frw
at aldrik annor tolik war
j Skotlandh innan thusændh aar;
xiiij dagha stodh thet hoff;
ther war giffuit for frvr loff
margha dyræ clenodia rikæ;
ther waro och lekare køstelikæ.
Tha mælte hertigh Frederik:
"Iach thakker idher, herra, nadelik
for alle the dygd och æræ
#137
j haffuin beuist mik hæræ:
nw wil iach til landha færæ,
ma thet medh idhert minne waræ,
hem til mit rike som jak a;
thet skal til idher nadha sta."
Konungen swarade honum ther til:
"Thet skal wæræ som thu wil."
Han loth honum ther begaffua
medh ørs och dyræ haffua;
han loth ok fram ledha thære
en kameell ther skulde bæræ
the klenat konungen gaff honum thæræ
som honum waro senth fra ower mæræ.
Aff thet herra honum ther gifua
ær mik offseent aff at skriffuæ.
#138
Han gaff the frva rikæ
gangara køstelikæ
och xl frvr stolta och claræ
medh henne skulde til landa færæ.
Han fik och hertigh Frederik
hundradhæ riddaræ stolt ok rik
the honum følgiæ skuldo hem
och sidhen færæ ater igen;
thet giorde han honum til æræ
mædhen the wæræ thæræ.
Twa swennæ han fore sendæ
the man gørlæ kendæ
och loth sinom mannom kunnokt wæræ
a hwilkin dagh han komber thæræ.
Thæs wardho riddara och swennæ gladhe
och thakkade gudh for the nadhe
#139
han haffde giorth them at thy sinne
the skuldo sin herra ater finnæ.
Tha almogen thet forstodh
sik sampnadhe saman the riddara godh,
vndfingho sin herra medh æræ
som the wæl skyldugh matte wæræ.
Badhe mere och the minnæ,
clerike, lekmæn och qwinnæ
wartho allæ saman gladh,
och alt thet folk wthi then stadh
wndfingho them swa liuffuelik,
Floria och hertigh Frederik.
Ouer alt landith the fræghdhin gær
at herra Frederik ater komin ær.
#140
Tha thessen segn en ændæ fik
herra Fræderik ij eet palaz gik,
thet war badhæ høgt och with,
byght medh konstelika flith;
væggin var hængd medh baldakinne,
thet rikasta man kunne i værldinne finna.
The riddaræ och frvr ga til bordh;
ther taladis mannig høffuelik ordh;
the kalzadho mæden the satho saman
then qwæld och hafdho høffuelik gaman.
Men the herra atho j thera stundh
honum wartho mangh thusænd pundh
presenterat innerlikæ
aff gull och stenæ rikæ;
thet gøre the aff staden æræ
thy the haffua thera herra kæran.
#141
Alt thet man til hertig Frederik bar
hwat hælder thet var gull æller kar,
thet skipte han medh milde handh
medh the riddara aff Skotlandh
och the frvr minnelikæ
at the wartho allæ rikæ.
Xiiij dagha stodh thet hoff;
sidhen togho the orloff
herra och frvr honum følgdo hem
och fooro sidhen ater igen.
Ater var frv Florie
medh hertigh Frederik j Normandie.
Thet war nw komen winter tiidh;
herra Frederik bidadhe a then riidh
til sommar ater komen ær.
Han sende sith budh hiit och thær
och later thet herra ok førsta høræ
at han wil sith brølløp gøræ,
bidher them allæ komma thæræ
#142
them til skemptan och honum til æræ.
Thet war om pingxdagha tiidh;
man saa ther a then hedhe wiidh
slaas margha rika tieldh
ther werdh waro storæ gældh.
Ther kom konungen aff Frankarike
medh hundradhæ riddaræ stoltelikæ
ther wtualdo och wælborne æræ,
them førde han medh sik thæræ.
Thiit førde och konungen aff Skotland
thw hundradhe riddaræ a then strand,
the æru wisæ til allæ æræ
och wiliæ gernæ nær honum wæræ.
Konungin aff England kom ok thære,
iij hundradha riddara fyldgdho honum medh æro,
the han matte bæst finna
ij alt Ængland innæ.
#143
Han skreeff ok medh sin eghin hand
eth breff och sendhæ til Yrlandh,
bidher sin swæræ om thet ma wæræ
medh riddarskap komma thæræ.
Han warth widh thessæ tiidhendæ gladh,
riddara och swennæ kalla badh,
gør them allæ kunnokt thær
at hans dotter liffuande ær.
Han redher sik nw raskelik;
drøtningenæ togh han mædher sik,
thw hundrad riddaræ j en skara
ther sinæ thokt kunde wæl bewara;
swa foor han til Normandie
til sinæ dotter Florie.
Han wart vndfangen liuffuelik
aff Florie och herra Frederik,
ther til aff riddara och swena
the han medh troskap menæ.
#144
Matte iak swa undfangin wæra,
mit thykte thet vara en høgelik æra
hwar iak i wærldin komber fram,
som han var hær aff mangen man.
Aff Gaskonia herra Lieliin
ther prisat war en riddar flin
hundradhe riddara førde han medh sik;
han kom ther halla stoltelik.
Ther var a then sama val
glædhi mere æn thusandfal.
Allæ the herra ther kompnæ æræ
førdhæ sinæ husfrvr medh them thæræ
Thera biskopa ok kanunka,
klærka ok swa munka
komo alle til then høgtidh,
hwar ærlik æfter thera sidh.
Swa mykit folk man ther sa
som iordh ok vatn mæst gripa ma.
Nw kom ther en konung riik,
#145
han haffde mere folk medh sik
æn alle the ther førre æræ.
Wilin j withæ hwo then mon wæræ?
Thet war effter pascha viij dagha
at hertigh Frederik reedh ij skogh at iagha.
Han haffde medh sik swennæ twa;
j skoghen han fram fore sik saa
hwar the iæghare øpæ,
medh en hiorth the hunda løpa.
Han førde medh sik wiin och brødh:
thet dugher wæl for hungers nødh.
Han ridher sik swa nær thet bergh
ther han førra then litla dwærgh
hafdhe funnith aff Karllawint;
tha warth honum wæghen blind.
Som han redh i iij dagha
vil i skoghin at iagha
then fiærdhe dagh hitte han a
then vægh til dwærghsins rike la.
#146
Tha mælte hertigh Frederik:
"Nw wil æn æuinty frestæ mik."
Tha warth han war j thera riidh
hwar en hiorth medh mykyn striidh
flyr fore twa litzlæ rakka
nidher fore en bakka;
hiorten war swa trøth och modh
at han qwar fore the rakka stodh
och wær sik hwat han forma.
En iæghare kom ther rennandhe tha;
man matthe høræ ower skoghen all
aff hans horn swa mykit skall;
han renner sik opp moth thet bergh;
thet war en hallæ lithin dwærgh.
Hans ørs han sielffuer redh pa
thet war ey større æn en ra;
the wapn han førdhe j then stund
ware wærdh wæl thusændh pundh;
han haffde en hund j sinæ hende;
#147
han hertugh Frederik ække kændæ;
han wardher tha hans at bidhæ
och matte ey wndan ridhæ.
Tha herra Frederik dwærgen saa
han hiolt opp sin hand och mælte swa:
"Thu litzlæ dwærgh, gudh helse tik,
thu torff ekke rædhis mik."
Tha warth swærghen halla gladh
och giorde alt thet herra Frederik badh.
Nw mælte hertig Frederik:
"Gør nw thet iach bidher tik;
sigh mik thet iach withæ wil:
hwilken herra hørir thu til?"
"Konungh Malmrit min herra ær;
han komber raskelik rennande her;
han ær wældigh ower mang land,
the all tiænnæ wnder hans hand."
"Sannerlik, ær thet swoo,
thæss ær iach badhæ gladh och froo."
The hørdhæ fra then langha leedh
eth horn ower ens akers bredh.
"Thet horn j høren thære
#148
thet mon min herra wære",
mæltæ tha then litlæ dwærgh
och rendæ sidhen opp moth thet berg,
sith horn swa fastelik rørde
at konungen thet giørlæ hørde.
Han renner sidhen hwat han forma
thiit han hertigh Frederik saa.
Herra Frederik tha moth honum redh,
hwarken thera lenger beedh,
helser hwar annan liuffuelik,
konungen och hertigh Frederik.
The sættis nidher badhæ twa
ther hiorten fallen fore them laa;
man ther fore the herra bar
wiin och miødh j dyræ kar;
konungen haffde medh sik theræ
try hundradh iæghare och ey færæ;
man redde thera math man raskast ma
och sidhen the herra æthæ gaa;
#149
the vordho ther plæghadh ønskelik
medh manga godha rætte rik.
Tha the ware mættæ
aff alskons willæ rætte,
tha mælte hertigh Frederik:
"Iach wil hemmelik tala widh tik
æn idher, herra, thykker swa."
"Men weth thet skal waræ iaa."
Han sagde konungenom sielffuom thær
for hwi han ther komin ær:
"Jach wil idher, herra, bidhiæ,
wilin j hem medh mik ridhæ."
Han giorde honum kunnokt thær
huru hans tingh medh honum stær
och alt thet honum war skeedh
sidhen han fra honum redh
och thakkar honum for hans fingerlin:
"Thet haffuer iach hafft aff nadhøm thin,
allæ thennæ æræ
#150
jach haffuer sakt idher hæræ;
jach wil æn meræ bidhiæ tik
at j wilin komma hem til mik
tha min høgtiid skal wæræ
och gørin mik thet til æræ
medh all then makt ther j forma,
medh riddara och frvr gørin swa;
wilin j mik thet til æro giffuæ
jach wil thet fortiænæ medh iach ma liffuæ."
"Herra, skal thet wara swo,
thet skulen j loffua a idhræ tro
at iach ma feligh komma thæræ
och allæ the ther medh mik æræ.
Jach wil swa rikelika komma thiit
at allæ the konunga thu haffuer a liit
æru ey allæ swa rike
at the magho mik ena lika."
"Thet skulen j, herra, tro a mik
at engen man skal gøræ tik
#151
wtan dygdh och æræ
som skyldugt æt wæræ.
J mith landh ær swa godh friidh
och haffuer ther warith langan tiidh
at enghen thor androm tagha fra
thet en peningh gældæ ma.
Tha siæx wikor lidhnæ æræ
tha skulen j wæl kompne wæræ.
J leggin idhert folk opp medh then a
ther Sekana hether, j gørin swa;
thet ær fra Rom mith hws twa milæ;
ther skulen j, herra, idher hwila;
komen j ther tha gørin j wæl.
Iach skal eth budh medh ful godh skæll
sendhæ idher, herra, igen
ath idher skal wardha enkte meen
och idher skal wægen kennæ wæl.
Nw liffuen badhæ hell och sæll!"
Ther medh the skildos j then riidh;
gensten effter om pingxdagha tiidh
tha kom konungen ridhande thær
#152
medh mykit folk och stoltan hær.
Thet iach wil berættæ idher
huru stoltelikæ han kom nider
medh Sekana stappande thære
ok laghdhis thær medh mykle æro.
Tha thetta folk war saman komit
-- ower alt landhit war thet fornomit --
tha giorde han swa viselik
then stolte hertig Frederik:
en friidh han lyste thære;
han warth halden medh æræ.
Then annan morghon dagher war lius
tha kom ther ridhande for thet hws
konungxins marskalk aff Karllawint,
#153
medh honum swa marght eet stolt kint,
swennæ, stekare, kemmenæræ,
manga vaghna och sømare fleræ.
The lotho thagher opp slaa theræ
margh stolt tiæld medh æræ
the wnderlik ware at see op a
a then heedh herra Frederik laa.
Alt thet folk kommit war thæræ
wndradhe hwadhen thessæ æræ.
The dwærghæ ther herberghe taka,
the ey wiliæ fly til baka.
Tha mælte hertig Frederik:
"Ther komber en konungh halla riik
aff sith landh wth genom eth bergh
ridhande med mannigh stoltan dwærgh.
Jach bidher idher allæ j thetta sin
-- j gørin thet for tiænst min --
#154
at enghin them onadhæ
eller gøræ nokon skadhæ."
Thet loffuade almannelikæ
badhæ armæ och swa rikæ,
the skuldo them allæ æræ
mædhen the ther vilia væra.
Mellan herra Frederikx tiæld och eth bergh
herbergadhe mannig stolt en dwærgh.
Ther elffuen skiptis sunder j twa
thet rikaste tiæld man sea ma
slaa the ther och æn flere.
Man sigher oss æn mere:
ther ware swa dyre stenæ j
swa lankt man skiuter medh bogha tij
swa mykit liuss aff tiældit gær
at natten ey swa mørk ær
thet ær ee liust badhæ wthe och jnne
-- thet tieldh war giorth medh list och sinne --
#155
som solen wenæst skinæ ma.
Man sa ok ther a
a hwar then knap ther war aa
standa wthi karbunkla stenæ twa
och ther til fyræ robiin
jæm wæn som sooll om morgon skiin;
thot bluss baros j thet hws
the thyktis ther haffua enkte lius
for the ædhlæ stenæ
ther lagho medh konst the rena.
A then førstæ knap man eth barn saa,
enæ krono aff gull thet hafdhe a
medh karbunkil stena
ther liwse æro ok rena;
tha natten aldræ mørkast ær
kronan skiin som soolen skær.
#156
Eet annath tiæl tha slaar man thæræ
ther drøtningin siælff skal ij væra;
en græssduk gar ther om kringh,
thet tagher en hallæ widhen ring,
aff examit thet renæ,
satter medh dyræ stenæ.
The andra riddara honum følgdo ther
herberghæ honum allæ nær.
Tha hertigh Frederik thet forstodh
ath ther kom then konung godh
han ekke lenger hemme bedh;
han thaghar wth moth honum redh
medh margha herra rikæ,
wndfingo han stoltelika.
Wilin j høræ hwat boken sigher?
Thu thusænd ridaaræ følgdo honum nider
och margha stoltæ swena;
the herra foro ey enæ;
#157
man warth och ther wæræ
aff frvr storan skara,
drøtningen sielff j skarlakan rødh,
och allæ the frvr som hon bødh
haffde ok tolik klædhe aa,
the stolta riddara haffde och swa.
The riddaræ ørs waro godh
och all rødh som en blodh.
Then litzlæ konung haffde aa
och drøtningen kapor twa
aff silke gøra wnderlik
at aldre sa ængin thera lik
aff alla the andra herra rika;
ænga varo ther slike
aff allæ the herra the førre saa;
the sagdo allæ saman swa;
the harnisk waro dyræ och wnderlikæ;
#158
man finder ey j hwar stadh slikæ.
The gangaræ æru hwite som een snio;
the gingo wæl thet maghen j tro;
the rikhet a thera strygom laa
ær mik seent at sighiæ j fra.
Basuna och bambo fore them ridhæ,
man ma them høræ ømpnæt widhæ,
och alskons lekara wara ma
hørdhe man fore the herra tha;
ther aff war swa mykit bang
och om the herra mykit trang.
Tha the møttis theræ
the wortho wndagne medh æræ
och ridhæ j thera herberghe nw
the herra och margh stolt en frv,
ther the haffdo allæ nadhæ
til dryk och ætendh badhæ.
Thet haffuer aldrik warit giorth
swa at man haffuer ther aff sporth
#159
en rikare høgtiidh æn ther war
j thessæ næstæ thusendh aar.
Hwo ther kom effter gull och haffuæ
han foor thæden medh rikæ gaffuæ;
skarlakan och baldakinnæ
wardho at thy sinnæ
swa margh for giffuen thære
at the otalik ære.
En lekare war ther och widhæ kendh,
konungen aff Karllawint til sændh,
hans hugh stodh mer til gotz æn ære,
thy war han komin thære.
Konungen swarar honum gæmelik:
"Min klæder æræ offliten tik,
thok wil iach tik belata
thet tik ær wæl til mata."
Han gaff honum j then stunda
til tio hundradhe pundha
j gull och ædhlæ stenæ;
thæss thakkadho honum riddara och swena,
och ther war gør swa mykit skall
ower then widhæ hæren all.
Xx dagha then høgtiid stod;
man gaff ther allom mannom nogh;
hwat man wille siellfuer skiliæ
#160
gaffs honum effter sin wiliæ;
the lofuadho thet almannelikæ
badhæ arme ok swa rikæ.
The stund the herra waro saman
war ther manga handa gaman.
Tha the herra opp stodhæ fra bordh
tha saa man aldra wegnæ bohord
hær och ther om markenæ fara
medh margha høffuelik skara.
Tha them leddis ther widh
tha togho the en annan sidh;
man saa ther frvr danza
medh manga hwita swanza
och riddara medh myken glædhæ
ther mæsterligæ kunde qwædhæ.
Man saa ther riddarlik dysteræ
the rikæ riddare flere.
#161
Thet hoff stodh iij wiker om kring;
man saa ther margh qwæmelik ting.
Tha spordis om landhit widhæ
om then samma tidhæ
hwat ther giordis j thet hoff.
Man gaff them litlom dwærgom loff
ower alt thet folk almannelikæ,
badhæ arme ok swa rikæ;
konung Malmrith hiolt enæ
then priis for riddara och swenæ.
Nw gaff konungin aff Yrlandh
sinom maghe j sinæ handh
hertigh Frederike
alt sith konungxrike
och sinæ dotter Florie,
the høffuiskæ, aff falskhet frie;
thet lystis ther oppenbara
for allan then herra skara.
Her medh thetta hoff for gik.
#162
Tha gaff konung Malmrit
siin klenodia thoktelikæ
the andra herra rikæ;
han loth herræ aldre enæ
them han ey gaff gull eller stenæ
til margha hundrad punda.
Han toghh j thera stunda
orloff och ey lenger beedh;
herra Frederik medh honum redh
och thakkade honum manga falda:
"Gudh lathi mik æn the lykko walda
jach matte idher til tiænist wæræ
for thet j haffuin mik giort til ære."
Konungen swarade liuffuelik:
"Iak vil alla dagha thiæna thik;
mædhan iak i værldinne lifua ma
mit lif skal til idhra thiænist sta."
The skildos tha at swa liufuelik;
#163
tha redh hertig Frederik
thiit the herra æræ
och thakker them mykit thære.
The skilias nw ath j thetta sin
och hwar far ater hem til siin
medh glædhi som the kommo ther;
thenne høgtiidh swa en endæ fær.
Herra Frederik fik sith land aff hendæ
enom herra ther han wæl kende
och han haffde fullæ liit op a
ther landenæ kunde væl forsta
och foor medh sinom swæræ tha
then genæst wægh til Yrland la.
Konungen antwardedhæ j hans hand
krono ok rike och alt sith land;
han liffde sidhen ey eth aar.
Herra Frederik nw for landith star
och skipar sik swa dygdelikæ
#164
badhe mot arma ok swa mot rika
at alle the i landit æru
the hafua honom alle i hærtat kæran,
the gafuo honum goz ok hafuor
ok manga rika gafuor.
Han skipte sit goz swa mildelika,
kyrkior ok kloster giorde han rika.
En deell for werldzens æræ
thorde han wæl forthæræ.
En mildare herra war aldrik boren;
en liffnad haffde han sik wtkoren
ther man høgelik prisa
fore the førstæ wisa.
Han war thoktig, en høffuisk man,
aldrik man osannind fan
j hans munne nokon timæ;
swa skulo och allæ herra nimæ
sannind sighiæ idhelika,
tha warda the medh æro rikæ,
#165
thy tro och sannind ma wæl bæræ
loff ower all tingh medh æræ.
Han war eth helædh aff sith liiff,
hans liiff osparth fore stolta wiiff.
At en man aff thusend riddara eller flere
wtueliæ skulde eller mere
man skulde ther gørlæ see pa
hwar man en fromare matte faa.
Han war en rættare ful godh,
wndhom mannom hardh och odh,
-- røffuare eller tiuffuæ
then haffde han ey liuffua,
swa mykit han matte aff them fanga
landzens ræth loth han ower them ganga --
godhom mannom mild och blidh.
Gudh gaff honum j samma tiidh
medh sin eyghin kona
enæ dotter och twa sonu.
The thakkade gudhi nadhelikæ
#166
och lotho sidhen rikæ
iiij kloster j thet landh
byggiæ thera godz j bland.
Then enæ aboth haffde op a
swartan koffwol och andra gra;
han giorde them ympnet rika
swa at the haffde allæ likæ,
at Ihesus Cristus dyrkas ther
mædhen nokot qwart aff werlden ær.
Han war konung xiiij aar
ok iij manadhæ ther ower war.
Han giorde mædhen han liffde hæræ
gudhi hedher och werldine æræ.
Tha kom then grymmelika dødh,
ænde hans liiff ey wtan nødh,
ther engin man ma wndan gaa --
thet warder os allom ganga swa.
Gudh gaff hans siæll himmerikis æra;
#167
thæs skulom wi allæ loffuade wæræ.
Swa liffde han wth sinæ dagha;
han fik for rætzill aldrik agha
och aldre giordhe han torpare heth
swa mykit som eth haar ær breth.
Hwart hans fingergull kom tha
ther kan iach enkte sighiæ fra.
Hans ældræ son konung war
ower Yrland och krono bar
iach weth ey huru langan tiidh;
then yngre j then sama riidh
war hertigh ower Normandie.
The stoltæ frv Florie
gaff sik j thet kloster tha
ther hertigh Frederik graffuen la.
Hon wilde sinæ dotter in haffua medh sik,
thet skulen j witæ sannerlik,
thet stilte the frvr medh henne æræ,
for thy the haffde honæ kæræ.
#168
En abbacia giordis thæræ
som sidhen warth bygdh medh mykyn ære
och sæth medh frvr skaræ;
hwem tiidh lyster fara
han ma thet finnæ thet ær swa;
frv Florie, iach sigher jaa,
hon tiænte ther allæ dagha
gudhi til hedher ok sik til nadha.
Hænna dotter giptis tha
enom konung aff Spania;
hon lifdhe ther margha godha dagha
som ær skriffuat j thenne sagha
och fik ther sønir och døtter rikæ,
the liffdo thera alder køstelikæ.
Hans barn wartho allæ godh
och haffdo rættæ herra modh;
the hioldo hederlika
thera land och rikæ,
swa at thera mæn medh makt och mugha
thiænto them medh helom hugha.
#169
Her medh ændis thenne sagha.
Gudh giffui os swa wara dagha
j thenne werldh ændæ
at wi wardhom kændæ
bland helge mæn j himmerik
och liffuæ j glædi æuerdelik!
Thenne bok j her høræ
hona loth keysær Otte gøra
och wendhæ aff walsko j tytzt mall;
gudh nadhæ thæss ædhlæ førstæ sial!
Nw ær hon annan tiidh giordh til rima
nylikæ jnnan stuntan tima
aff thyzko och j swænskæ thungo,
thet forstand gamble och vngæ.
Hona loth wændæ a thetta mall
Eufemiæ drøtning, henne sial
giffui gudh j himmerike
medh ænglom nadher æwerdhelika
for allæ the dygd och ære
hon giorde mædhen hon war hære
#170
til gudh och werldhen bædhæ;
thy war off stor skadhæ
at hon matte ey lenger liffuæ,
nær wenir och frender bliffuæ.
Tha thusendh vinter och iijc aar
fra gudz føtzlo lidhin war
och ther til viij aar och manande twa
war thæsse bok diktad swa
som hon kan at thydha
them hona lyster lydhæ.
Iach wil thet ther medh ændæ.
Gudh os sinæ nadher sændæ
och giffuæ allom them bokena hørde,
swa och them ther hona giørdhe
glædhi for wtan ændæ
tha them skal dødhen hændæ,
then hona skreff fangæ och swa.
Jach tror til idher j sighen jaa.
Amen.