Yngre Västgötalagen Lydekini excerpter

enligt Holm B 59

Texten är inskriven efter Klemmings utgåva (Små skrifter på forn svenska 1) av Lars-Olof Delsing vid institutionen för nordiska språk i Lund. Den är korrekturläst en gång av honom

'#' markerar sidnummer i utgåvan.

Klemmings förtydliganden i texten finns inskrivna inom hakparenteser, '[]'. Den ursprungliga texten finns då inom klammer, '{}'.

M-runan som förekommer för ordet maþer många gånger i texten representeras här av tecknet ''ᴪ".

# 179
[Kb 36, 43]
Tiundä scal aff ladä oc skiliä at biug vm sik. rugh vm sik oc haffra vm sik. oc hwete vm sik oc af allo kornnä scal giörez thiunde. sua leghemadir sum bundä. huar brytär nokot aff flessu böte flrenni sextan artogher. far ᴪ akir las korns. giöre tiiundi. far han minnä giöre tydä köp þet scal sua giöra. ok. lösca ᴪ giöre attä pänningä. är han giptir giuä artogh oc eig þy märä at barn si flere
¶ Allir þir men sum sa akirlas vm ara þer skal tiundä giöre oc scotpenningä lucä. giör han tydä köp. þa skal han eig giöre þem. eig skulu leghädrengär þem giöre. hwa sum a at giörä skot oc giör eighe. bötä attä orthoghär. oc þem takir herezhöfþingin [oc halua malseganda]

# 180
[Kb 39] aff cristnu bolki
¶ hwar atta scapnä tiundi biugrät är göre scappu biug prouaste oc {ad} [adra] til phalocöpens är siu scäpnä tiundi. þa takir än prouester scäppu oc giue oc .iiij. pennunghe til phalocöpens eller scappu hafrä af þem lötenom sum bonden hauir inni mz sic af fatöcrä manä loth.
¶ hwar minne är än siu scäppur þa giue proueste ok til phalocöpens. huarum þärrä .iiij. pennunghe eller scäppiu hafrä af þem loth bondin hauir inni mz sik.
[Kb 36]
¶ allir ᴪ sculu korn tiundä giörä sua klerkä sum lecmen. vtän prestir af sinnu kirkubole ellir böte sum [skils]

[Kb 37]
siter madir quar vm allen tiundä vm {kyn…} [kyndils] messu. biscups. prestest kirkiu eller spitals. eller vm nokon þen loth gifs {han} [hanum] sac for þet väri sik mz siu män af nempdinne eller böte .xvj. artogher sacsöckiandä. oc vt tiunden.
¶ gifs manni sak at han giöre mine än han ati annättinghä biscupi. presti. kyrkiu. spitali. proueste

# 181 eller til phalocöping väri sik mz sinum nempder manni oc sär soknum oc sinom nestä grannä. gitir eig wärt sik gialde vp þet af [tiundanum] är a. sak oc böte atta orthtogh þem sakynä giuer.

[Kb 38]
¶ Sitir han quar til paschä baþe vm tiundä oc sakynä wäri þa .i. forbuþi þär til han hawir rät giört vm baþe
[Kb 47]
¶ werder ᴪ laglicä a nempd falder aff .biskups. {vm…} [vmbuz manne] forbuþäþer oc wraker for þrysky scyld scon fran messu böte firi förstä dagh .biscupi. iij. [marker] wraker annän dagh böte mark .biskupi. aþra konongi oc sua häraþe. wreker þridä böte .biscupi. nuj, marker scon. sua konog oc sua häraþe.
[Kb 48]
¶ hulkin ᴪ gar i kyrkiu forwnnin oc openbarlike forbuþäþer oc eþer köt oc bryter fastudaghär sum han hauir openbarlikä wid takyt þat är {scrptä} [scriptä] brot wtän [han haui] þes loff til sum vallet hauir af .biscups. väcne

# 182
[Kb 49]
¶ huilkin ᴪ eþa ganger .i. {aduen…} [aduentu]. oc innan attundädagh äftir tolfdädag iulä. eller i niu vcnä fastu eller [i] paschä hälgh eller aþ i. ä þa dagha eig är eþ gangin a. böte threnne xvj. ortogher. enä biscupi. swa kononge. oc swa häraþe.
[Kb 50]
¶. bryter .ᴪ. kirkmessu frid böte iij marker. kirmässu friþer är fram þy daghas oc til daghfulghit är kyrmässudaghen
[Kb 51]
¶ bryter .ᴪ. iulä frid fran iulä aftin ok til attundädagh äftir tolfdä dagh eller paschä friþ fra klocnä odensdagh oc til paschä dagh at quälle. böte .biscupi. .xij. örä
[Kb 52]
¶ þettä a. biscuper at gamblum lagum varum. verder .ᴪ. i. kyrkiu dräpin þer a .biscuper. firi ix. marker. verder i kirkiu sar. þa a .biscuper iij. marker. Firi hwart bansmal a .biscuper. iij. marker.
¶ hwar scriptä brot gör böte .biscupi. iij. marker.
¶ firi twäfalt hor iij. marker. firi enfalt .xij. örä. firi frencimä spiäl a þridiä man eller fiärþä .a. biscuper .xij. örä. är þet scyllere .biscupi. iij. marker. oc sua firi all annur firnäwerc oc gange til rom oc giui biscups. caplane {di} [dimidiam] mark firi bref.

# 183
¶ skiliäs hion tu. eller riuwä fäst firi fränzsim böte .biscupi. badþe .iij. marker. skilias firi gudziwälagh böte þen sum gipti .biscupi. iij. marker.
¶ giptir .ᴪ. dottor sinä eller frencono nödghä. böte þen sum retter giftär mader en þer skiliäs at .iij. marker. en han giftir. firi xij. mannä eþer a .biskuper. iij. marker oc swa firi tuenne tylftir oc eig meer.
¶ hwar sum helghädaghä bryter paschädagh hälghä þors dagh pinkyzdagh midsumars dagh laurencij ällä vara fru dagh michaelis omnium sanctorum natiuitatis {circumsioninis} [circumcisionis} epiphanie domini kyrcmessu dagh oc allä apostolä daghä sum for hälghþ oc fastä är firi allä sunnudaghä hwar sum biärgs nocon thwärä wercnäd a nocrom þessum daghum böte biscupi .viij. artoger elle dyle mz .Xij. ᴪ. biärgi in korn oc hö vm höst äftir midiän aftän at saclöso
¶ hwar sum frid bryter .i. skarum sialwum vm skerþorzdagh böte biscupi iij. marker. eller wäri sik sum lagh sigiä

[Kb 53]
¶ hwar sum gör fullä gengiärþ giui .ij. örtogh presti firi vixlä lius oc inlezlo lius äftir barn oc {offe} [offre] en hun vill. hwar eig gör fullä gengiarþ giui artogh firi {fyxl} [vyxl] oc so inlezlo. hwarte lius eller penningä a bonde presti firi inlezlo äftir giftu vtän bonde will

# 184 [Kb 54]
a þessum dagh so skal bonde ofrä oc husfru oc a altärä leogiä paschä dedicationis assumptionis & purificationis beate virginis. omnium sanctorum die animarum proxima michaelis in commemoratione animarum. iulä dagh // [Kb 55] a. vt färdä dagh þa scal bonde presti giuä örtogh firi sialä messu oc a altära leogiä oc so firi syundedag oc swa firi xxx iij.
¶ vm howod tiundä scal stande sum formär ä. war stat .i. scarum oc þettä legiä. til.

[Kb 72, § 2.]
¶ giptir .ᴪ. sun eller dottor oc giuer hemgiäuer þör fadir eller modir siden göre so mykin lot .i. howod thiunde af dy hanum war hemgiuit sum hwart þerra vgift er. oc göre þer howod thiunde sum ärfþen falþer. giuer .ᴪ. frillu barnom sinom goz þör faþir siden. giöre hans þy barn .ho. swa sum annur laghlic barn.

[Kb 56]
¶ äter bonde hwit i. fastu vtän þräng eller nocon þen fastudagh sum buden är at fastä böte .di[midiam]. mark .biscupi. firi hwarn oc fasti annän firi// eller wäri sik mz nempdimani oc nestägranna sinom.

[Kb 57]
¶ hvar sum openbarlike lieger .i. löskä läoge oc wiþer sigher frillu sinu a paschädagh firi presti

# 185 oc socnämannum oc taker attir äftir pascher böte .biscupi. iij. marker eller dyle mz .xij. mannum.

[Kb 58]
¶ hwlkin maþer gör openbart hor taker hem til sin horkonu läoger innä siäng sik eller werþer inni takin mz hänni. þär ma .biscups. socnäre giui sac til þän wäri sik met fiarþuns nempdinne

[Kb 59]
¶ Biscuper scäl dömä vm hionälagh oc vm testament

[Kb 60]
¶ wil .ᴪ. for sinä siäl giuä hell oc vsiuker þa ma han giuä en lelän huwuþloth swa mykin loth sum manni bär til är þät alt quindi sum eruir giui swa mykin loth sum ennä þerrä bär til hwat þer aru flerä eller färra haluen än han siuker lieger oc eig märä

[Kb 61]
¶ Schil tuär kyrkiur at sini mellin eller prest oc kyrkiu vm kyrkiu goz þär är .biscuper. domärä oc sua vm aller kyrkiu sculdir

[Kb 62, 64]
¶ alt þät prestir brytir boande a kyrkiubole þa böte .biscupi. baþe konongs rät oc häräz vtän

# 186 byarä bygning bor {.h.} [.han.] a annärre iord böte .biscupi. konongs. rät oc haraþe. sin rät

[Kb 65]
¶ twer schulu kyrkiu drotnär vära oc þriþi prestir þer skulu en timä a are räknä firi alþri socn firi paschär oc skulu kräfiä hwar sum eig hauer gullith firi paschädag misti diänistu sinä. är eig bonde sialuir .i. garde forbyþe däm sum nyclä bär. Engin ma lengri dagh giuä oc eig pant firi sätiä. laner prester ok kyrkiu drotner kyrkiu pänningä vtän socnämannä rad gialli sialwer ater kyrkiuni þer kräui þem þer lento. laner al socn quädär aller ia wiþ gialle al socn ater eig kräui af þem þer lento. Taker prester lan af {kyr} [kyrkiu]. gialle ater firi pascher eller böte .biscupi. iij. marker. Engin ma .kyrkiu. nyclum eller .kyrkiu. pänningum radä vtän aldra socn raþ// hwar sum þät gör böte þrenne .xvj. örtogher. enä .biscupi. aþra konunge oc þriþiu häräþe// wiliä eig {kyr} [kyrkiu] drotner räcna firi paschä wäri .i. forbuþi.

[Kb 67]
Eig ma .kyrkiu. iorð seliä eller {spiftä} [skiftä] vtän .biscups. lof oc prestens oc socnnämannä williä vtän þät gifs til .kyrkiu. bygning þa moghu soknnämen sällie
[Kb 68]
þa iorþ gifs til .kyrkiu. firi manz sial hun är eig buzio[r]þ siþän är vte nat oc iämlange

# 187
[Kb 70, 71]
¶ hwar sum .biscupi. eller presti aer giäldä ad kyrkiunä rät hawer han eig gullith þa ma .biscuper. forbuþa til þa .han. är þryswar mintir til oc ic sökiä. {Engn} [Engin] prester eller läns man ma forbuþä vtän .biscups. bref forbuþär han vskiallicä se swa länge .i. forbuþe sum bonden var// sigär man sik eig retlikä {fäldem} [fäldan] firi .biscups. sac. haui dagh til fyrstä lanzthing// wil delä sic vndi högere domärä haui manaþadag. är eig da ordelth þa ma .biscuper. forbuþä

[Kb 69]
¶ will .ᴪ. hionalagh bindä þät scal prester lysa þer sum conä är fest þre hälgha dagh .i. kyrkiu dorom


af ärfþä bolc.

[Ab 1]
Sun oc dotter äru faþurs arwer taki sun tuä lote ok dotter þriþiung är eig sun äller dotter þa taki faþer tua lote ok modþer þriþiungh. är eig faþir eller moþir. þa taki broþer tua lote oc systir þriþiung. är eig {broþe} [broþer] oc systir þa taki suna börn tua lote ok þottir börn þriþiung. är eig sunar börn eller dottir börn þa taki broðorbörn tua lote oc systir börn þriþiung är eig broðorbörn eller systirbörn þa taki faþur faþir oc siþän sum för waro lagh.

# 188
¶ Nw e hwar deläz wiþer maþer af manni oc conä af kono vt comen äru þe iam scyld gange man til twäegiä lote ok cono til þriþiung

[Ab 3]
¶ Dör man hawir eig bornä äruä äru äftir frändär a fäþernä ok mäþirne sin mälli scyldir. {äru annän wäghin margher oc annän} äru annärstað flere ok annärstaþ färe taky slic en sum annar man mans loth ok conä cono loth oc systrä börn samuleþ oc schipte afti man mantali/

af rätlöso bolc//

[Ab 23]
Sitär bryti .i. bo cöper iorð eller aþra gersimär mz bo baegiä þerrä aghe swa mykyt .i. þy han cöper sum han ägher .i. bo löner han þy þa þer skiftä. þa hawer han forgiört sin lot .i. bo

[Ab 24]
¶ Siter bryte .i. bo agher engti .i. bo cöper iorð eller gersimär aghe þet bonden sum gozet a laoger han lön hete þiuuer firi.

[Rb 16]
¶ hwar sum a aþrum sculð at giallä. e hwar þät är hälzt är eig han sialwir .i. sinu goz söke hans brytiä gialder han eig sialwir sum scullenä agher innän manädädagh äftir siunättingin in halden eller ganger lagh firi þa wäri bryti hans

# 189 fryþ lös oc swa þän äftir comber til scullen är guldin vtän þän haui laghä forfal skil þem vm forfal wäri forfal sin mz .xij. ᴪ. eþä oc twäogiä mannä witnum

af fornämom vm tiuþerfä additio

[Forn 29, 30]
¶ hwat dagh þät är oc wäri saclös siþän haldr hin siþän in tok häti wið. iij. xvj. örtogh/ taker .ᴪ. in fä mans .i. friþgerþi sino hors eller nöt sändi buð äghändänum komber han til innän solä sätris sit at lösä löse mz eneþe sinom läegi fram swa mykyt han wil/ comer han eig þa hin sum in tok. calli til grannä sina at synä scadä sin. oc lati swa vt// oc äghändä se saker at. iij. xvj. örtogh oc atir scaþä mz sornom eð// far han eig buþ aflate þo vt innän solä sätris oc calli til granna oc se at vspilter är oc vbarþer oc vsprangdr oc late syna scaþä sin. siþän han kärer til eghändäns. laegiä fram swa mykyt han wil oc mz .xij. .ᴪ. eþ at mere war [eig] scadi gör en nu är fram lact/ skil þem .a. sigher sik eig hauä buþ fingit swäri mz .xij. .ᴪ. eþe at han eig buþ fik

[Forn 23,35]
¶ bryter herþingi garþ oc far .i. friþgerþi mz enräþi sinu dyli bonde .mz. .xij. .ᴪ. eþ at han bröþ eig siþän bötä herþingi firi rätlösö eller wäre sik

# 190 mz .vij. ᴪ. af nempdinne. taker .ᴪ. in fä mans a gardlösö böte firi .iij. xvj. örtogh

[Forn 31]
¶ lieger bol öþe .i. by. giwer þen bolä sac firi þrim eller þrim flerre at þer hawä hans hus bränt eller timber bort takit þet lieger til nempdine. giuer färrum sac wäru sik mz .xij. ᴪ. eþe oc .ij. ᴪ. withnum.

[Forn 32]
¶ firi þessä wäghä böte bonþe laghä bote. lanzwägh. almannäwägh kyrkiu wägh quärnä wägh En makä wägh. oc makä broär/ þet eig aru almännix wägher eller broär liegä vgiller wäri saclöst vtän nokor kiäri äftir af grannum þa böte öre oc taki sialwir grannär

[Forn 33, 34]
¶ witiz manni scoghä bräne at han hawer bränt til tiughu lassä böte .iij. ix. markers eller wäri sic mz siu nempdämannum. brännir minnä böte .iij. xvj. örtogh eller wäri sik mz .xij. ᴪ. brännä flere män col .i. scoghä samän äru skylder vm mal oc metti oc werder elder lös oc brännis til fullä brännv sum wart sact böte hwar for sik .iij. ix marker eller wäri sik mz siu man af nempdänä

# 191
[Forn 36]
¶ ligger husalös tomp .i. by acrä oc ängiär fran salt oc gardä ater til tomp liegiä þa taki hwar þärrä iorð hawer cöpt swa mykit af tomptenne oc garþenom sum þer häwä fingit af iorðenä äftir nat oc iamlanghä siegiä þer ne wið garþenom þa böte swa sum lagh siegiä.

[Tillägg 2:3-5, 7-9]
46. ¶ Thässi eþär ligiä .a. siu män af nempdine twäsörez eþer/ swär man barn af handom sik// hemföþo eþer// swär .ᴪ. eþ .a. mot nempdine þem hun laglica {…}// wär .ᴪ. sik for þiuf sac oc hittiz siþän mz hanum// wär .ᴪ. sik for sac oc böter siþän viþ {saclöckiä} [saksökiä] // þessi eþer sculu allir atir gangä/ eller nempd firi gangä// hwar sum leogir flere eþä til nempd böte .iij. xvi. örtogh//

[Tillägg 2:10]
¶ söker .ᴪ. til sculð sinnär. oc kennez baþer sculdinä huru mykin hon är/ {lä} [lägger] hin fram oc swär mz .xij. ᴪ. at fulwirþi är. hin sighir ne wider före {häräz…} [häräzþing] oc late þär mätä en fulwirþi

# 192 ær/ sambir þem eig þer/ före til lanzþingh. [sighiä] þä metenzmän eig fulwirþä wärä. läegi til þät .a. fat är oc lagman döme [eþen vp.]

[Tillägg 2 pr 1,2; 13:1]
¶ Allir .xij. mannä eþer sculu mz withnum gangäz// twe .ᴪ. withni bärä oc swa atir .i. eþe stanþä þer mughu eig atir gangä// eig ma ovormaghi þrel elle friþlös man .i. eþe stanþä// star nocor þer .i. eþenom/ wäri af laghä eþer// aller twenner tylftir. mz withnum oc häräzdom gangnär sculu standä oc eig atir gangä vtan aþra twenner gangä moth samä malet þa liegi þät til .vij. ᴪ. af nempdinä

[Forn 37; Tillägg 2:4]
¶ firi all maläruf gange .xij. ᴪ. eþer mz withnum oc eig nempd eller böte .iij. xvj. örtogh. Hemföþo eþer gange for ängti vtän þät a föte gangher//

[Forn 38]
¶ firi bol özlö bötez firi .xvj. örtogher. þät är bol özlä sitir .ᴪ. .a. annars iorð sar [oc] göder sinä iorð oc eig bondens takir guþ hus oc röter oc sum brännir bäträr en[gin] oc engin wiþ gör þät är ful bol özlä.

# 193
[Forn 39]
¶ Deler bonde sik vndi lanzþingh sighir sik eig lagh fällen wärä/ ordelä han sik innen nästu þry lanzþingh wari saclös gitir sik eig þa ordelät hawi än þa manäþäþagh at delä sik vndi högstä domarä gitir han sik eig þa ordelth böte sac sina oc wäri saclös firi socninne/ wil han eig en þa rät göre. söke han

[Jb 46]
¶ wil .ᴪ. nocrom giua iorð giui þrigþiung af cöpo iorð mz vmfärþ oc hälfmingin af lösom {öram} [örom] han hawir aflät en siukir lieger. oc eig fäþerne eller mäþerne vtan arui wili

[Forn 48 fin]
¶ Engin döme vm nocon vtän han se laghkalþer til swärä.

[Forn 15]
Raþer bonde hirþingiä sinum swa eig werþer lästir eller lytir wäri saclöst huþstryk han wäri oc saclöst

[Forn 40, 41]
¶ Siter .ᴪ. quar vm gengiärþ aftir þreä stamnu þagh hwar fiugurtannattä göre vt gengiarþ oc a þreä örä oc þem aghir þen vp takä gengiarþ a.

# 194 wil han eig en þa rät göre þa nempnni häräz höfþingi hem til han oc late takä vt gengiarþ oc a þreä örä oc eig merä. þär a engin sac a. vtän gengärþ a. Siter .ᴪ. quar iwir martens mässu vm almenninx örä. göre vt almenninx ore. oc annän vp a

[Fr 14; Dr 11 slutet; Gb 17]
¶ Sitiä syzkini .i. bo slar {edþre} [elþre} broþer yngri broþor eller systur sina vgiftä. wäri saclös firi// Thy taker broþer wingäf at scal for moþer eller systir lant flyä oc sakum swarä en swa {bert} [ber] til// Löpir husfru bort fra bonþä taki bonde goz alt// wrakir hana bort böte þrenne. [niu]. marker innen þreä staþi

[Forn 43, 42; Utg 25]
¶ Tu sculu refsingä þingh wärä vm ar. annät vm höst oc annät vm war oc et häräzþing äfti {hwar} [hwart] þärrä// Combir eig nempdämän til þässu böte .viij. örtogher// eig sculu flere þingh wärä a eno are// vtän härrä buþ eller lagmanz// Fylgir eig nempdämam sinni laghä gengärþ oc almenninx öre at fyrstä endag þa böte .viij. örtoghir eller witi forfal sin mz .xij. ᴪ. eþe. Mäler bonde {logoþrängi} [legodrängi] säþi at lägho böte iij xvi. örtoghir hawi änä konongir enä häräþ oc enä þen iordänä .a. oc legoþrengir misti säþenä oc hawi þen hanä sum iordenä aghir.

# 195
[Forn 44, 45]
¶ Flar man allen wiþu a lanzalmenninge eller häräz werþer takin wiþ misti þät han mz far oc böte .iij. xvj. örtoghir en han {flaz} [falz] firi a þinge En rät skäppä oc en rättir bismare scal gange vm alt lanð/ hwar sum eig hawir þem rät siþän han är lagwäräþir til af foghatä eller häräzhöfþingia böte .viij. örtoghir

[Tillägg 1]
¶ Taker {man lagh} [laghman] mutu firi dom [sin] giui konungi mutu oc misti lagmanzdöme sit// takir härezhöfþinge mutu giui .k. mutu oc misti häräzmanna mal sit// takir länzman mutu. giui .k. mutu. oc misti län sit// takir nämpdämaþer mutu/ taki .k. mutu oc hin böte .xl. marker// swa þiänestomaþir oc bonþe sum nempþemaþir giui .xl. marker firi mutunä// {hwil} [hwilkin] man han gitir at þy sannän gört at han tok mutunä/ þa taki han vp af .xl. marker þem hin böte scal .viij. örtogher oc .xiij. marker//

[Forn 46]
¶ Allir þer .i. landeno boä sculu hawä warghä garþä þär sum til är fallit eller þer sum eig hawä scoghä hawi warghä nät/ oc þet scal härazhöfþingen scuþä oc wärki a laghä. stemnudaghum. laghä stemnudaghir äru þessir. fyrsti fiärþe dagh

# 196 paschä. anner .iiij. dagh pencoster/ þriþi annän dagh mikaelis// fiärþe .v. dagh iulä. hwar sum eig wärkir .i. þännä stemnuþaghum böte bonde eller bryte// öre legoman eller innisina örtugh. oc hwar eig hawir nät eller garþä bygdä böte .ij. örä. oc .i. hwarre scallä wärt sculu twer män wärä// þer at gömä þem mannum sum eig göre rät oc sökiä þem þelä þer socnenä wäri þen malseigende sum sökir oc þäs .i. mellum e hwarn timä þe twer kräfiä þem til þa wräkin eller böte sum sakt är//

[Fonr 47]
¶ är man {sotter} [söcter] stanþer firi sinom garþe mz reddo wätti wil eig malseghändin eller länsman stawä hanom stawi nempdemaþir eller e hwar sum wil at saclösä// wil oc engin stawi hanum swäri þeth waro. oc wäri saclös//

[Forn 48]
¶ stämnir .ᴪ. manni tu lanzþing mz withnum oc combir eig til .a aþru þerrä// þa ma laghmaþer han friþlösän leogiä mellin alwer oc tiwiþ e til han swärä combir// samulund oc þen stemnir en han combir eig til//

[Dr 7]
¶ Bröþer samän söcter til ätter both allir firi eno garþliþi. böte allir .xij. örä. bröþrä synir samen söcter böte allir .vj. örä/ sökäz hwar þerra sinz staþ böte hwar þärre .vj. örä// bröþerlongä barn samän {soc} [söct] böte al .iij. örä/ scyld at/ hwar

# 197.iij. örä/ þär näst halffemtä örtogh/ þär näst .iiij. penningä oc twa örtogh/ þär näst atertan penningä eller en örnäwingä// systra synir samen söcter böte allir .vj. örä/ oc scylþer at böte hwar þärrä iam mykit þar näst halffemtä örtogh/ oc swa e. hwar haluu minnä// swa a fäþerni [sum] mäþerni til sätä manz

[Gb 12]
¶ Wil man leghers bot vt sökiä þa skal til häräzþingh farä eller lanzþingh oc sär endaghä hem latä dömä at sökiä han mz .xij. män/ þa han sökir a endaghe þa weri hin sik mz .xij. eþ ok .vij. man af nämpdinne äftir eller böte laghä böte/ gör han eig rät hwarte mz laghum eller botom innän þryþä lanzþingh/ þa scal lagman han friþlösen leogiä mellin alwer ok tiwiþ e til han rät gör

[Kb 63]
¶ .J. byä bygninghum scal prestir .i. bonþä laghum wära þät är liþ/ garþär oc broär ihalþ fiar aslätor apleior tiälrubyrð akirnam/ firi al tessi mal scal nämdämam [!] prest fällä eller wäriä/ fälz {an} [han] til .iij. .xvj. solidos/ taki .biskupir. konongs. rät/. falz til minnä taki häräzhöfþinge alt/

[Jfr IV 21:78]
¶ Pena violencium emunitatem ecclesiasticam est duplex [ex]communicatio hominis siue mulieris/

# 198 Nam vio[lans] est [ex]communicandus videlicet e xvij. q. iiii. nullus & ut siquis deinceps eo saluo qui […] aliter sacrilegus est excommunicatus ipso iure vt incendarius ecclesie & effract[or] vt .xi. q. iii canonica .xvij. q iiij. omnes ecclesie intra de raptoribus in literis intra de sen[tentia] [con]questi alij autem sacrilegi qui alio modo ecclesias violant seu pecunias vel res […] rapiunt violenter vel bona ipsorum vsurpant & per hoc sacrilegium in currunt non sunt cum ipso iure excommunicati vt .s. de fo[ro] com[petenti] conquestus

[Gb 2]
¶ Far rättir eghende sär iorð af handom hwat þat är heldir giäf eller cöp/ þat är fult fang iordär e hwat han stanþer a sialwi iorden eller annärstaþ þa han far/ gitir eig sialwir eghanþe wiþ wärit seter aþrum i. hant mz bref eller fullum vitnum þa är þät gilt swa sum han sialwir wiþ warä. forer .ᴪ. {uingru} [uingäu] eller engin forneghä fä þät är annat þaþghär þät ar .i. hanþer fingit oc henner arwä aftir henni// alt þät sum gifs at hindrädax giäf oc lysis a gifter quäldi þät är fult fang iorþär än vmfärþ kombir a. {sindrädagh} [hindrädagh] eller fyr oc eig annät för en þe

# 199 komä vndir enä bleo skilias at siþän haui hun morghengäf/ en eig eru anit forskial firi gör//

¶ Tax dagher mannä mellin oc ganger anner .i. borghen firi daghin hwärt nokä gärnneng {görä} [gör a] þät malit innän daghin þa þen garnegä gör rymi land en byrhären böte .iij. niu marker/ þa þän gärnneg {gökre} [görþe] wärdir in länder/ göre borgherän skaþälösän innä manaþ af þän dagh han .in. kom eller döme lagman han friþlösän a lanzþingh vm allä lagsäghu þär til han rät gör// Nu giuir annär maþer dagh en rättir malsmaþer vbiþin/ oc görs nokor gärningh a þät mal innän þän dagh/ þa rymi þen daghen gaf/ oc þän böte laghe böte sum gärþine görþe// Wil maþer aþrum vmbuþ i hant sätiä dagh at giuä af sinä wäcnä .i. lagmalum swa sum är drap eller sarä mall// þat scal han göre a lanzþingh häräzþingh fiarþiunxþingh eller mz vpnum brewum skiallicrä mannä// eller är þät eig laghgilt//
¶ giuir rettir malseghändä dagh oc gör siden gärnongh a hans wegnä innän dagh a samä malet swen eller frändi hans/ rymi baþe þän dagh gaf [oc] swa þän gärnneng görþe
¶ enghin man ma fangä bofastän man for nocora gärneng oc sätiä .i. nocor {haftisi} [haftilsi]// vtän mordarä tiuuä röuarä oc biltughä män//

#200
Nw skal engin skiut takä af nocrom olouenþäs vtän han hawi lans härens bref til/ gör þet nocor wärþer fanghen wiþ/ þa före han til nästu by. oc vinni han. mz .xij. mannum oc hange vp siþen at saclöso
¶ Röuär man sins härrä goz oc wärþer fanghin wiþ färskä gärneng late lif sith// wärþer han eig fanghin wiþ wäri sik mz […lakun…] häräznempd eller böte firi tiughi marker in .iij. stadhi oc gialdi fyrst maleghandenom […lakun…]l firi skadhä sin

[Ab 8]
¶ hawir conä flere collä täki slict coller sum coller [slict] þän älsti sum þän vngsti af mäþernä oc skifti. äftir mantale {ba……rð} [baþi iorð] oc lösä örä oc gialdi aller skuldir samän. .ᴪ. mans lot oc conä
[--- ett blad är här bortskuret ---]

¶ takir maþir dom a warþingum {ar} [at] wäriä sinä iorþ// mz .ij. xij þa þän mote wil swäriä hwar han boor hälz hawi sworeth firi hösthþing han eller hans wist vmbuz man än han är vtan laghä forfal// siþän þä hawä sworeth baþä þa liggi þät til siu män af nempdine/ þän wäriä eller fellä hun will// oc þän sum fyrrä wärþe awärke iorþonä mz häräzhöfþingä dome// swar hin siþan a mote oc windir delo. tha hin sum fyrrä warþä giui {vm} hinum sum þelo wan swa myclä skyld. mz grannä witnum sum iorþen matti skyldä {mz} [mäþan] hun .i. delonne war.
¶ läggir häräzhöfþinge þät til nempdinä/ eig agher til nempd legiä böte .vj. marker .i. þrea staþi. en malsheghendä// annän lagmani þriþia [konongi]

[Kb 52 Tillägg 13:2]
¶ Biuþer häräznempd sic til sialuilliande at wäriä nokot mal þa ma eig häräzhöfþingi þem fragangä// gangir þe nempd atir þa böte hun hwar nempdämaþir .iij. marker. oc. þer takir .biscupir. af .iij. marker// kusker häräzhöfþingi nempdenä at wäriä nokot mal oc finz þät mz fullum witnum. þa böte häräzhöfþingi .xij. marker. oc. {bär} [þär] a .biscupir. af .iij. marker// aff allum atergangx eþom a .biscupir. iij. marker// aff hufuzmanni konongir enä mark// af hwarum istadhä manni// wise maþir läogoman sin .i. eþ böte bonden oc leoghäþrengir fasti// oc samuled a .biscupir. af twenne tylftyr .iij. marker. af hufuzmanni oc konongir mark af hwarum istadhä manni. wil nempdämaþir þät wäriä han fälle fyrrä vel e conuerso wäri sic. mz .xij. ᴪ. eþ oc tweggiä mannä witnum// oc þe .i. eþ stanþe oc gange laghen a þinge
¶ Engin þianosto man ma nempdaman wärä vtän þät se baþe mz bondänä oc häräzhöfþingä wiliä. hwar sik drängir til at wärä nempdäman a mot häräzhöfþingä oc bondom böte .iij. xvj.

# 202 örtogh oc misty nempdinä/ enä konongi. ena häräz oc enä bondonom// [Tillägg 2:14] {war…} [warþir] häräznempdä vskiallicä gangen/ äller gangir häräznempd mz annare häräznempd þa skal lagman nempnä tolf skiallicä mz af landeno a lanzþing// skudþä. hwat þär är sant vm. oc þi sum þer {falle} [fälle]. oc swäriä aftir hanä skal {…man} [lagman] vp dömä// þer en nempdin er fall þär är annuruarþ & e conuerso. oc i häraþä scal nempd gangä sum iord liggir eller þär {gänneng} [gärning] görs

[Rb 15]
¶ Brytir .ᴪ. hus mans oc takir engti bort böte .iij. marker/ takir han nokot bort böte .iij. niu. marker oc gialdi alt atir þät pröuäz til hans at han {bort…} [borttok] eller wärä sic mz {siaþurnx} [fiarþunx nempd]
¶ Slar maþir huggär eller dräper eller bryter aþruuisu in cöpstaþ wärþir fangin innän tacmarkänä böte konong rät i {…staþ} [cöpstaþ] häraz rät þär han bor. werþer han eig fangin böte baþä {rätte…} [rättenä] þär han bor oc .e. malseghendä sin rät. vtän þät se þiuft minnä en til {hafmark} [halfmark] böte bynum konong rät oc hemä baþä häraz rät oc konongs rät

#203
¶ Falz .ᴪ. a þingi for sac oc är malseghendän {sw} [swa] vanför eller þor eig sokiä sialwir sic rät. vt/ oc biþer han häräzhöfþingä görä sic rät þa scal häräzhöfþingi hanum dagh giuä til annärs þings gör han [eig] malseghendä rät þa läegi häräzhöfþingi han friþlösän iui {särät} [härät] til han rat gör
¶ hwlgin iarnbläsäre onth iarn säl. böte .iij. xvj. örtogir oc hawir han eig särlect mark böte oc .iij. xvj. örtoghir
¶ Gär .ᴪ. aslator eller ayrkiu wilþir giuir vt at fyrstä käro wäri saclös
¶ En bondä sun vgiftir af garþe oc takit hwarte faþerne eller möþerne bryter ezörä eig ma firi faþer hans skyflä// vtän han sum {gärþerte} [gärþerne] görþe flyi land. brytir han annur laghä bruth böte faþir firi han laghä böte
¶ Wärþer .ᴪ. saar oc sätiz sialuir mz tryigiä manni witni. oc dör af samu sarum aruin liti at þe bot sum hin sialuer tok/ krauir aruin aþra bot wäri sic þän {sargsaþe} [sargaþe] mz .xij. eþe oc tiuogä mannä witnum af þem sum wiþ waro þa han sätte oc böte wiþ hin.

# 204
Bindir .ᴪ. staþwä mz manni oc leogiä wiþer läghe mz witnum eller vpnum breuum þän sum þät brytir gialdi vt wiþerleghet oc a .iij. xvj örtoghir
Gör nempdäman {frangä} [vrangä] framsaghu böte .iij. marker oc þär taki malsäghendi enä af. aþra .kononger. oc þriþia häraþ// nu sigher bonden eig sik rätlikä fällen wärä nempdäman sighir sic rätlika fält hafha haui þen þärra witzorþ märä far af grannum til withnis mz .xii. mannä eþe
Gangir .ᴪ. a aker eller äng manz vm war eller höst mz vrezviliä. hoggir slar eller {drä…} [dräper] wari alt vgilt þät han faar oc þät twegilt bonden faar oc hans hion firi allum þem þär a saac a. skil þem vm vrezviliä liggi þät til fiarþunx nempdenä. lagher vtlänzkir man in länzken man vp a sät mal oc böt alt þät han faar wäri vgilt oc þät liggi til häräz nempd hwat han laghä han eller com annar skialnaþer þerrä mellum//
Far bryti fra bondä siþän in är burghit vm hösten eller giui bonde hanum orlof är brytin saclös oc haller bonden hans penningum siþen böte .iij. marker malseghendä oc swa konongi oc swa häräþi oc vt penningäna// Far brytin fra bondä vtän rättan stämpnu dagh vtän bondä wiliä hättä wiþ sliku samu//

# 205
¶ Wisar .ᴪ. sin suen {…gä} [huggä] eller sla eller takä vhemmolth swari þen sum gör tali til þän sum {…um} [hanum] böd. wil han dyliä dyli met xij. ᴪ// Eig ma häräzhöfþingi biuþä {abon…} [a bondä] eller prest cost eller {hastäfoþer} [hästäfoþer] þa han þinger eller þässi mellum vtän cöpe sik cost giästir han bondä eller prest mz valð giui þem fult firi sin cost oc a .iij. niu marker. enä malseghändi. aþrä lagman þriþiä konongher.
¶ Hwar sum gangir bort fra sinni kyrkiu vm paschä dagh þan sum a at giäldä biscupi. kyrkiu eller presti oc takir þianesto .i. annärre kyrkiu böte mark biscupi aþrä häraþi. þriþiä .konongi.
¶ egher prestir legmanni sculd at giällä han scal .a. prestastampnu kräfiä han. länsprestir scal hanum manäþä dagh leggiä gör han eig þa rät oc siungir han siþän .bote .biscupi. iij. marker. oc enä af þem taki malseghändä oc swa mykit giui malseghändi af {siþnum} [sinum] þriþiung sum .biscupir. af hwarum sinum loot
¶ hwar sum niþir fällir dax wärki .i. kyrkiu garþ stapul eller {kloncnä} [klocnä] hus gerneng böte öre firi oc twa örä firi accer en quär sitär. ma kyrkiudrotnä sokiä til at v dömdo
¶ Hwar sum röuär nocors {maz} [manz] goz vt af kyrkiu eller kyrkiu garþi böte iij. niu marker

# 206 oc atir þät han röuär oc wäri .i. banni. Dör i banni liogi vtän kyrkiugarþ. Er man i banni nath oc iamlangä for þryzku scyld. þa skal konox {suär} [suærþ] iui han gangä oc liogi utän kyrkiugarþ.
¶ gör man {främzimä} [fränzimä] spial hor oc scriptä brot alt mz enne cono taki sinslästum scrift firi hwar þärrä oc böte samuleþ sinslästum.
¶ hwar sum eig will wigiäs wiþ sinä frillu eller viþ hanä skiliäs siþän han är þryswar mintir til. þa ma prestir hanum synniä þiänesto til han gör annettiggiä// wil eig prester {þärn} [þäm] forbuþä bote .biscupi. iij. marker.
¶ gör man nocrä þe sac sum .biscupir. a rät .a. oc wägis lönlekä vnþän. viþ .biscups. vmbuzmanni oc falz opänbarlicä siþän for samu sakenä böte laghä böte oc taki openbarlikä script// swa böte löskä conä sum man firi fränzimä spial oc scriptabrot//
Jatter prestir firi pänningä at biþiä firi bondä sial til iamlangä oc dör prestir firi iamlangä þa þo hware äru pänningä annaþer/ agher ouormaghi kyrkiu sculd at giälþä forbuþi þem sum panningä þärrä hauir .i. hanþom hwat þät är hälder malsman bryti eller lanboe þerrä//
Sitär .ᴪ. a frälsis bole clärkir eller legman oc saar aþra iorþ vtän viþ/ är mere þe iorþ han

# 207 saar vtän wiþ göre fullä gengiarþ. är frälsis iorþen mere göre engti af/ aru þär iamnär göre halft.
¶ ärwir .ᴪ. nokon vtän {biscupsosmet} [biscupsdomet] oc förer hijt hem göre þär eig houoþtiundä af. af allum þem pänningum bonden .a. þa han dör oc eig äru wingaþer eller fangner fyr han dör þär scal houoþtiunþä görä af
¶ Giuir .ᴪ. cono sinni garþ til hindrädax iäff mz allum pänningum þem þär .i. [äru] dör bonden þa haui husfrun garþen mz swa marghum pänningum sum i waro {…þenom} [garþenom] þa han war henni giuin. är mere göz siþän .i. fört. skipti þet husfrun oc bonþäns aruä äftir lanz laghum
¶ giuir .ᴪ. vhemmolth goz fore sinä sial oc gitir eig hämuläth. giäldi arwin swa mykit sum þet goz är wärt en han gaf eig merä en han mate mz laghum giuä
¶ lamb oc kyt före bonden presti hem vm mizumär/ vtän bonde vili {läggär} [längär] hemä hawä. oc kalf oc gris niu nättä
¶ häfþär man guþmoþir sinä eller guþdotor eller guþsystir sinä eller guþziwä sinä böte .biscupi. iij. marker eller dyli mz .xij. ᴪ
¶ hion tu þe sum fäst äru oc wiliä eig wigiäs þät þerrä þy walder misti þianosto vm paschär þer til þe wigiäs

# 208
¶ af þy prestir dyakn eller subdiakn brytir a kyrkiu goz {bo} [bote] häräz oc .konongs. rät .biscupi. brytir annarstaþ böte .biscupi. konons rät oc häradä sin rät af allum aþrum {clerrum} [clerkum] taky lanzdomärä baþä rätti oc {slercer} [clerker] skal clarcir swa ezöre sum aþru
¶ Gör man sik malsman vskylra cono oc sighir sik hänni skyllän wärä. sighir nocor ne gän winni sik til mz .xii. ᴪ eþe at han er hanni swa skyllir at han ma hännä malsman wärä// är hun vt länzk oc hawir eig här fränder tiki slikän malsman hun will
¶ kiärer .ᴪ. a annän vm þät þe waro fyr sate vm. witi mz xij .ᴪ. oc twem af þem withnum sum wiþ waro at þär sätoz
¶ Wil .ᴪ. nocrom iorþ giuä giui þriþiung af köpo iorþ mz vmfärþ oc þe han hawir aflat oc eig ärfþä iorþ vtän arui vili/ oc hälfning af lösom örom en siukir liggär oc allä en häl är swa conä sum man
¶ gifs manni sac at han leghir man til at dräpä eller sarghä wäri sic mz häräznempd. þän sum lägonä gaf. swari sum han sialwär gört hafþi oc legho oxe liggi vgilðr
¶ Dör þän sum giuin är þolic iorþ/ vtän barn þa scal iorþen atir gangä til þän sum hun

# 209 gik vt af eller {han} [hans] aruä vtän þet se gört mz aþrum skialum breuum eller withnum
¶ biltugher liggir .i. kyrkiu garþ ¶ Fangär .ᴪ. biltugän man siþän han combir vtän kononx riki oc wald förer han atir in i rikit böte .xl. marker in þrea staþi/ hwar han dräpir innän þem fangilssum fasti oc böte han atir igen oc han liggi i kyrkiugarþe// hwar biltughä män eller þiuuä latir iarþe i kyrkiugarþe böte [iij] .niu. marker. enä .biscupi. aþrä {hä} [häraþi]. oc þriþia malseghändä/ hulkin timä .ᴪ. fangir þiuf mz fulli þiuft/ late winna han mz .xij .ᴪ. oc döme oc hänge vp siþän/ hwat þät är häldir vm {…tu} [fastu] häläct eller {synct} [sycnt]
Delä män vm iorþ hulkälund hun är hälzt til comen/ oc är hin innän {…z} [lanz] oc laghsaggu sum a kiärer oc hawir þolt at hin häfþäþe þrim arum [eller] þrim {lägger} [länger] at {vilt} [vilto] oc vclandaþo þa [är] han wiþ wizorþ commen sum {häf…} [häfþät] hawir vtän hun se läth/ är han vtän lanz combir in oc kyarer eig .i. {…tu} [nästu] þry aar han in combir hawi wizorþ þän .i. hanþom hawir// swa oc ouormaghi þighir han þry aar siþän maghande är misti oc wizorþ
Ränär man alt bols bryþi af manni böte iij. niu marker// räner enkä {ökär} [akär] eller encä

# 210 eng böte .iij. xvj. örtogher// Engin ma ikurnä takä i byaskogh/ eig a häräz almenning/ eig a lanz almenning längir än fra dyonisij. oc til {annunciat} [annunciationis] hwar þät gör fyr eller siþän böte .iij. xvj. ötogher
¶ Hulkin vt länzkir man þän eig är här bofastir eller legoman mz aþrum nytiär nokot af lanzalmenningum/ warþer takin wiþ/ taky af hanum þät han far mz at saclöso oc hawi þän þät takir
¶ legher man skip warþe þy swa sum aþru þy man leghir/ släppir .ᴪ. huinsku þiuui böte engti firi
¶ taker maþer in til sin gengiarþ eller almennizöre vtän rättän umbuzman oc leogir eig lön a böte .iij. xvj. örtogher oc eig scal man fangä han oc eig i fangelse sätiä// leggir lön a hete þiuuir firi oc böte äfti þy sum gengiärþ wirþis til hwat heller til huuinzku eller til {fullet} [fuller] þiuft oc böte þiufs böter oc hänge eig// släppir maþir {hwinku kiuui} [hwinsku þiuui] swari engu firi// hwar sum bönþer göra biscupi gengiärþ
¶ Än flere byiär äghu {fryogiärþ} [fryþgiärþ] sämän/ halder man a sinu oc sinnä grannä .i. by {byä} [boä] mz hanum wari saclös en engin kiärer a af hans grannum kiärä vt biämän/ at .han.
# 211 hawir halþet iuir ramerki oc vt a þärrä. wäri sik mz .vij. män af nämpdine eller böte .iij. xvj. örtogher// kiärer mz alþrä þärrä sämiu hawi allir en malseghändä rät/ Nu kiärer en oc eig flere hawi þän malseghändä rätän ensämin þär til at han säki sinä grannä// Latir .ᴪ. stanþä enkä akir eller äng vskoren elder vsläghnä siunattum aftir at allir män hawä in burghit läte þa .i. fä at saclöso//
¶ sitär bonde quar vm skiutä giard þa fyrstu herrä riþä vm land &c
Ognär bot taki vp ensämin arwin oc eignti ätten vtän arwi wili giuä hännä af//
¶ biltugum manni ma engin dagh giuä siþän han är vt soren/ vtän {malseghen…} [malseghendi] han ma siunattä dagh hanum giuä oc böte engin firi han af þem sum samwistäz mz hanum fyr en .han. är lystir biltughir a lanzþingh
¶ aff enfallo {öre} [hor] a konongir .xij. örä oc biscupir .xij. örä// aff twäfal hoor aghir biscupir .iij. marker af kononx rät. oc .sex. kononger oc niu. marker häräþ oc niu marker malseghände//
For alt kononxs ezöre scal skirä fiarþung nempd firi häraz nempd oc {siþä…} [siþän] häräzhöfþinge swäriä ensämin firi häräz nempdene eller þän i. stad hans är
¶ stial .ᴪ. äpli or treägar annars/ {örter} [ärter] bönor rouor kal {ell…} [eller] lökä böte .iij. xvj.

# 212 örtogher/ brytir nokot fryct trä i. treagar böte .iij. [marker] i. þre staþi eller wäri sik mz .xiiij. mannum//
¶ Samwistäz man mz friþlösom manni/ þa a þän malseghändä rätten af hanum sum hin warþ friþlös firi
Engin ma riuuä vp kyrkiugarþ oc hus i sätiä vtän .biscups. orlof oc socnämännä wiliä oc raþe þe sum flere äru.
Takir man ennä nattä foþer korn eller hö a garþe vti böte .iij. xvj. örtogher oc fult for þät han tok en han wärþer takin wiþ
¶ hwar sum söker mere firi enä sac än þre siunättingä þät hetir ofsocn þän sum swa söker böte .iij. xvj. örtogher
¶ .J. hwarþiu häraþe scal en þing staþer wärä a vti .i. hwarium fiarþiung oc en þer häraz þing scal wärä

[Gb 2]
¶ är eig faþir sun eller bröþir taki arwir vingiäf
¶ Sitir gränd quar oc hawir eig nempdäman oc gör eig framsängu a fiarþungx þing eller härazþing þe nesto böte al gränden .iij. marker/ gör en framseng af grannum wari alli saclöser
¶ ältir broþir bort systur sinä frän bosloth sinum böte .niu. marker. i þre staþi oc henni atir bosloth sin

# 213
Myrþir conä barn sith heþet eller cristith/ wärþir fangin wiþ misti lif sith/ witiz hun þät. wäris mz häraz nempdone oc böte .xl. marker. än hun fälz at .i. þrea staþi oc [af] konongs . rät. taki .biscupir. iij. marker oc þe conä misti arf sit
¶ Gör man presti nocrä akomo þa han hawir guz likamä böte laghä böte swa sum akomo är til. oc iuir laghä böte. böte iii niu marker enä .biscupi. aþre {härä…} [häraþi] oc þriþia {malseghädonom} [malseghändonom]
¶ sitiä syskini .i. bo ärft faþur elle moþor far nokot þerra at dräpä ellder nocrä höghä gerning görä böte af sinum enpenningum firi oc [eig] sinnä syzkinä

[Tillägg 11:11]
¶ Skiftir .ᴪ. iorþ .i. iorþ oc gör til penningä är mere iorþen en agerþ þa scal eig lagbiuþä. är agerþen mere eller oc iamn þa skal lagbiuþä
¶ äru iamskylli män sum arwä stanþer til oc far en þärrä vtän lanz dör þen þe aghu at ärwä/ skifti þagher þer sum hemä äru sin .i. mällin oc göre af hans loth swa goþän sum hwars þerrä. oc fa .i. {händ} [händer] þem frender {craþä} [raþä] oc hawi han i. handom til vti .x. winter. är han eig þa atir comen eller full wissä af hanum/ skifti hans loth þe sum þa äru skylläster// combir han

# 214 siþän atir/ giui hwar hanum swa mykit atir sum han vp bar af hans loth.
Gör .ᴪ. hiorþähog heogir {miþir} [niþir] firi männi þry nöt eller þrym flere. böte .iij. niu. marker. oc atir skaþän mz swornom eþe eller wari sik mz fiarþiung nempd þer sum han gör gärnengh.
¶ Siter .ᴪ. quar vm scyld iuir iulä aftän wäri twäskylder
¶ än en deler vm oþol iorþ innän gärþes wiþ allen byn// Far han eig wiþin innä byär taki sär wiþin .i. samu sokn
¶ Til iorþä skipti oc til kornscyld oc til daxwärcä ma man sökiä baþe war oc höst

[Jb 46, slutet]
Wil .ᴪ. illä iorþ þät skal görä firi hözunnudagh eller är illän vgil
Skifti börn äftir faþur eller moþor eller annän arf. combir eig lotir .i. þa är þät eig {laghilth} [laghgilt] kiärer nocor a siþän þa skulu huuudlotene stanþä quarri oc iamkyrnis män iamni siþän mellum þärrä sighir nocor at eig com loter eller laghä skifti .i. viti .mz. xij .ᴪ. eþe oc .ii. withnum wiþ waro at þar com lotir oc laghä skipti .i.
¶ är alt .i. eno drape .ᴪ. oc conä þa scal {ma} [man] til draps takä oc eig cono.

# 215
¶ Engin ma nocot takä ellder vt giuä af häraz almenning vtän als häraz sämiu oc härazhöfdingä. kärer þär nokor a nempni til asyn af lanzþingi oc wari þät gilt hun gör Engin man {nokot} [ma af?] lanzalmenningi intakä vtän alz lanz wilia oc lagmanz dom. gör nokor här imot böte firi sum firi annät iorþä rän.
¶ Stial man til half mark löses ardrigh// stialä twer þiuuär eller twem flere til fuldrä þiuft oc wärþä allir sänder fangnir hängi allir än þer sum eig är .i. handom takit/ wäri sik mz .ij. tylfttum hwar// eller böte fullä þiufs bötir// hwlkin man latir fullän tiuf til lösnär böte .iij. niu marker.
¶ Sarghir .ᴪ. husfru sinä ful sari eller ben brytir böte hänni .xij. marker oc þär a engin annär rät .a.// hwar sum leggir mz {enäggiäþem} [enäggiäþom] kniui böte .iij. niu marker. swa firi sar sum oc skeno firi drap
¶ bär leogoþrängir almenninx bönþer eller þärrä synir/ brytiär. myllärer eller fantir stikämäz/ böte .iij. xvj. örtogher

[Forn 49]
¶ Flar man bast. brytir quästi eller pors .i. þem scoghe sum han a incti .i. böte .iij. xvj. örtogher.

# 216
¶ takir man fang manz .i. skoghe/ ellir brennir böte .iij. xvj. örtogher
¶ säl man vhemulä iorþ böte .iij. niu marker// säl han annur þing vhemol böte .iij. xvj. örtogher
¶ Leghir man boskap manz/ faldir fä niþer/ gialdi atir half gildi// eller fa ater hold oc huþ// Explicit liber laurencij quem scripsit lydekinus

 

Sidansvarig:  | 2022-12-15