Vita abbreviata

enligt Holm A 33

Texten är inskriven efter SFSS 4 av Lars-Olof Delsing vid institutionen för nordiska språk i Lund.

Sidnummer i utgåvan markeras med '#'.

Sidnummer i handskriften markeras med 'àà'

# 2 [àà 1]

De vita beate birgitte

Ærofullir gudh hulkin som dygdh ok makt ok styrk gifwir sino thiänisto folke vpresir j dygdanna högdh människiona sik thäkkelika tilbundna j them hälgha anda ok latir hona wardha sins guddoms luttakande ok gör hona rika medh sälom dygdha ökilsom hulkins vndarlika milhetz diup fult är medh allom sötma. vmfämpnir swa mankönit medh gudhelix kärleks brändagha ok hita at han ämuäl medh sino owinnelika walde ok ogripeliko snille ok otaliko milheth vtuäl thessa wärldinna wanmaktogh thingh Swa at wärldzlika starke män maghin skändas ok skämmas Thy at siälfwir gudh hulkin som är äwerdhelikx skens lyws ok klarhet Vtwalde sik iomfrulikin quid j hulkom ther han wärdogadhis mandom taka, Han liwste iomfruna j iomfrudoms älskogha. ok änkiom til atirhaldz ok renlekx fäghrindh, han infördhe j wärldena j thessom ytirsta wärldinna tima sanctam birgittam födda aff ärlikasta göta släkt, swa som wälloktande yrth ok fäghirsta oleo trä j gudz huse. Hon war sannindinna dottir. godhleksins andbudh liws j gudhelikom vmgängilsom, j hälagheth vidfrägd höghtidhelikin ok klar j tholomodhe ok ödmiukt. Prydh medh alla dygdha ok gudhelika sidha fäghrindh. medh hulkom hon styrdhe manga fran synda villo. Ok kallade them til gudz dyrkan medh hälaghom kännedom Ok for thy at hon astundade sins brudhgoma ihesu christi reno ok söto vmfämpnilse medh gudhelikom astundilsom af allom sisn hiärta rotom Vardh hon wärdogh ath kallas brudh aff honom medh gudhelikx skins snille höghelikare än somlike andre Swa ath hon wärdogh wardh at sökias medh gudhelikom gunilsom ok vppinbarilsom ok medh gudz vidhir talan ok hans wälsignada

# 3 modhirs iomfru marie. ok hälga ängla ok hälga manna. Ok höra gudhelikin radh ok döma ok them vppinbara j wärldinne Thy är nw loflikit ath nokot sighia ok scriwa aff thessa ärofulla fruna byrdh ok ärlika lifwirne til gudz loff ok äro hulkin ther ensamin gör mykit vndarlik thingh. Sancta birgitta är mykit ärlikin aff sinne släkt ok byrdh ok tho ärlikarin aff gudhelikom gerninghom hon war födh äptir wärldinna wärdhelikhet aff höghom ok gudhelikom foräldrom. hulkin brännande waro j rätuisom gerningom ok gudz lagha gömo. Hänna gadhir war en gudhelikin man ok rätuis: han scriptade sik hwarn freadagh ok pläghadhe swa sighia jak vil mik vm fradaghin swa til redha at jak är redoboin j androm daghom ath tola hwat gudhi thäkkis at iak skal thola. Han ok hans fadhir. ok hans fadhirfadhir. ok fadhir fadhir fadhorin foro hwar j sinom tima pilagrims färdh til ierusalem ok andra hälgha manna stadha hulkit ey är förra opta hört ath swa rike män foro swa langan wägh ok ärwodhis fullan aff ytarsto wärldinna ändom at see ok hedhra the stadha ther christus war likamlika Hwadhan aff christus sagdhe sinne brudh sancte birgitte sidhan jak sighir thik ey til thit wärldzlikit loff. at thin släkt framgik aff hälgha konunga släkt. Ok the forskullado medh sinom dygdhom ok forskullan ath gudz nadh skulle vppinbaras medh thik Hänna modhir war ok mykit gudhelikin ok födh af ärlikasto släkt Hulkra fadhir föddhir war aff konungxlike släkt Han lagdhe grundual vndir [àà 2] manga kirkior ok gaff goz til manga kirkior ok kloster Hans hustru war ok mykit gudhelikin än tho lönte hon sina höxsto gudhelikhet ok tedhe sik for manna öghom äptir wälborna manna siduänio ffor hulkit en klostor fru forsmadhe hona dömande hona höghfärdogha

# 4 wara, Vm samo nattina syntis the nunnonne en hedhirlikin människia sighiande Hwi forsmadhe thu mina thiänisto quinno sighiande hona war höghfärdogha hulkit ey är sant, Thy skalt thu vita at iak skal läta framga aff hänne ena dottir. medh hulke iak vil göra mina samsät ok swa mykla nadh at alle skulu vndra ther vppa ok ämuäl mine vini skulu vndra vppa hänne Thäntidh hänna modhir bar hona j sinom quidh Tha hände thet swa at hon wardh en tima medh flerom skipbrota a enne haff klippo. Hwar mange män ok quinnor drunknadho Än en rikesins höffdinge bar hona til landz j myklom wadha ok ärwodhe J nästo nattinne ther äptir syntis hänne en människia j skinande klädom sighiande Nw wast thu frälst af dödhenom ffor thet godha som thu bär j thinom quidh Vpfostra thy thet medh gudz kärlek thy at thet är thik aff gudhi gifwit. J the natinne som sancta birgitta war födh saa kirkio prestin hulkin som war en gudhelikin man vidh nästo sokna kirkiona. nar han war a gudhelikom bönom swa som eth liust sky. ok j skyno ena iomfru. sitiande oc hawande ena book j sinne hand. Han vndrade mykit ther vppa hwat thet skulle wara Tha sagdhe en röst honom swa byrgere är födh en dottor, hulka röst höras skal owir wärldena Æptir thet ath hon war födh Tha war hon thry aar swq at hon gath ey redhelika talat j thridhia arsins ända fik. Hon swa fulkompnit maal ath hon taladhe fulkomplikare än swa alroghom barnom är naturlikit at tala Hänna modhir hulkin som war fulkomplikin j mangom dygdhom vardh ther äptir siwk. ok foreuiste ok foresagdhe sin dödh nakrom daghom för än hon doo Thäntidh hon saa sin husbonda ok andra grata ok sörghia, sagdhe hon. Hwi sörghin j ympnit länge hawir iak här lifwath. nw är häldir glädhiandis. thy at

# 5 jak är kalladh af enom walloghom herra Ther äptir wälsignade hon bonda ok barn ok sompnadhe j gudhi. Än swa som wi läsom af sancto iohanne baptista ok sancto nicolao. Opta forskullar foräldranna godhlekir at barnomen til wäxer mere gudz nadh ok blifwir medh them til ändan Swa ok af sancta birgitta barndom öktis gudz nadh medh hänne Ok nar hon war siw ara gamol. saa hon thwärt aff sinne säng eet altara ok ena fru j skinande klädom sitiande owir altarit hawande ena krono j sinne hand ok sagdhe til hänna Om birgitta kom hiit. tha hon kom til frunna. tha sagdhe frun. Vilt thu hawa thessa kronona. Hon sagdhe sik vilia hona hawa. frun satte kronona owir hänna howdh swa at hon granlika kände krononna cirkil hanna sith howdh. Ok ginstan bort hwarff the synin af hänna syn Tho bort gik hon aldre aff hänna aminnilse. Nar hon war tio ara gamul hörde hon predican j enne kirkio af ihesu christi pino Ok the predicaninna ordh smakade hon swa sötelika at j nästo nattinne ther äptir saa hon ihesum christum swa som j the samo stundinne korsfestan ok han sagdhe hänne See huru iak är plagadhir. Hon wäntande thet wara giort tha ginstan. ok swarade O min söte herra hwar hawir thik thetta giort Han sagde the som mik forsma ok glöma min kärlek. Ther äptir infestos ihesu christi pino wärkia [àà 3] swa hetelika ok kärlika j hänna hiärta at hon gat siällan mins vppa them vtan grat ok tara J thy sama areno sath hon vidh konstogha gerning medh flerom iomfrum ok ängxladhis mykit en tidh j sinom hugh ath hon gat ey giorth sina gerning som hon vilde. Tha ingik hänna modhir systir som war mykit gudhelikin ok hedherlikin fru. til hulkra gömo hon war komin äptir sinna modhir dödh Ok saa ena okunnogha iomfru sitia när hänne ok göra hänna

# 6 gerningh medh hänne Ok the okunnogha iomfrun borth hwarff ginstan vidh hänna ingang Ok hon spordhe birgitto aat hwar the iomfrun war som gerningena giordhe medh hänne Birgitta swaradhe ok sagdhe sik ängan okunnoghan hawa seet Modhir systir hänna skodhadhe geringena Ok fan hona swa wäl ok konstelika wara giordha at allom them som hona sagho. gaffs vndirstanda. ath tholik gerning hördhe ey tilswa spädhom ok vngom aldir. vtan til hördhe gudhelikom visdom Thy gömde the frun the gerningena medh hälgho domom swa som nakot hälaght thingh Vm ena nath ingik fore sagdha frun lönlika j iomfrunna sömpn hws ok fan ther birgittam nakna standande a knäm for sinne sängh ok bidhia til gudz medh tarom ok wänte hon thet göra aff sins hugx ostadhogho lättelikheth ok bödh hänta lima Än swa hwath som hon tilburdhe ath wt räkkia liman owir jomfrunna rygh. sundir brast limin j sma stykke ffrun vndrade mykit ther vppa ok sagdhe hwat giordhe thu birgitta hwath ey hawa quinnonar känt thik nakra falsa böne jomfrun swarade medh tarom sighiande ney min fru Vtan iak vpstodh aff minne säng ath lofwa han ok hedhra som mik är altidh när ok redoboin til hiälp ffrun spordhe hwa är then som thik hiälpir, jomfrun swarade ihesus christus som korsfestir war for wara skuld hulkin iak saa. Aff them daghenom tilburdhe the frun at älska hona ok hedhra meer än för. Ey lankt äptir nar hon entidh läk medh androm iomfrum saa hon diäfwllin rädhelika ledhan. styggan ok wanskapadhan Swa at han syntis hafwa hundradha händir ok fötir hon wardh rädh ok lop til sinna säng ällir böna hws hwar diäfwllin syntis hänne annatidh ok sagdhe änkte ont forma iak göra thik. Vtan christus som korsfestir war gifwir mik ther til thol. Nakrom arom ther

# 7 äptir sagdhe hon sinne modhir systir alla sannind aff them thingom som hänne syntos. Hulkin som hänne bödh at hawa thet lönlikit ok trösta vppa gudh ok älska han owir al thing oc göma sik for lösom latom. Hon astundade aff allo hiärta at göma iomfrudom alla sins liifs dagha, Vtan hänna frändir nödhgadho hona til giptomala tho vildo hon häldir hafwa tolt dödhin än gangit til giptamala.
Naar sancta birgitta kom til laghlikin aldir wardh hon gifwin enom sniällom man ok ärlikom til hionalagh som liifdhe j dygdhelikom sidhom. waro the badhin thäk gudhi ok mannom Än hon som af sinom barndom war sökt medh gudz nadh ok vptänd medh gudhelikx kärlekx hita. satte alla sina astundan til gudz. ok waktade höghelikast ath ey skulle nakrom gifwas til fälle ath baktala hänna lifwirne ällir athäfwe. Thy flydhe hon al löslat ok käte ok alla the stadha ok människior aff hulkom hon matte j nakro wrango märkias hafwande medh sik altidh höfwiska thiänisto quinnor oc fölghiara. Ok ther til at hon skulle ey gifwa diäflenom makt at fresta sik. Hatade hon läti ok idhnadhe sik j dygdelikom gerningom. stundom medh sinom [àà 4] thiänisto quinnom redhande mässo klädhe ok annor tholik thingh til gudz hedhir ok dyrkan Stundom ärwodhande til sins iämchristins nyttelikhet ok gagn Stundom owirläsande hälghra manna lifwirne ok bibliam hulka hon hafde latit scriwa sik vppa swänsko Stundom hörande mässo ok gudhelikit ämbite ok predican Oc stundom thet som mera äruodhe war. sökte hon kloster ok domkirkior gangande a sinom fotom at hon matte ther aflat thiggia ok sniälla klärka predican höra Ther medh war hon mykit idhn ok brännande a gudhelikom bönom

# 8 medh gratande tarom Swa ath nar hänna husbonde war ey när hänne wakadhe hon när alla nattina j gudhelikom bönom. Ok nytiadhe tha särlika hardha sängh ok klädhe. ok spardhe ey sinom likama aff plikth ok knäfallom Ok idhkelika badh hon gudh gifwa sik ok bewisa nakra quämelika matto til gudhelika böna Ok swa wardh hänne vndarlika entidh ingutin fäghirsta bön aff wars herra ihesu christi pino Ok aff hans wädhogasta modhir marie lofwi ok lifwirne. hulka bön hon swa stadhelika hiolt j sino aminnilse at hon las hona hwarn dagh sidhan Ok iomfru maria sagdhe hänne vm sidhe jak forskulladhe thik the bönina. läs thy hona ok thu skalt sökias medh mins sons hugnadh, Hon scriptadhe sik idhkelika ok haffdhe gudhelikin scriptafadhir dyran mästara j gudhelikom visdom. hulkom hon lydde j allom höghom thingom Han sagdhe opta sinom hemilikom vinom j thesse frunne synis nakat koma skolande nadha tekn Thy at hon gratir meer minzsto synder än andre mästo ok störsto synder Ok änkte j sinom ordhom ällir gerningom latir hon oransakath. Hon thörfastadhe alla warefru aptna sancte trinitatis corporis christi johannis baptiste johannis ewangeliste micaelis laurencij dionisii olaui erici agnetis marie magdalene omnium danctorum Ok törfastade hon opta tha hänna bonde ok andre thänkto hona kräselika äta Ok flere waro the dagha vm arit. j hulkom hon fastade än the hon aath ok aldre vilde hon äta til thes hon kände sik mätta, Hon fastadhe idhelika tha hon kunne aath koma Ok atirhiolt sik lönlika aff kräselikom kost. ath hon skulle ey märkias aff sinom bonda älla androm, Hon gaff mykla ok rika almosor Ok war siwkom ok fatikom mild ok warkunsam modhir hafwande stort hws skipat til siwka ok fatika människio vidhirthorft, Hulkom hon siälff opta

# 9 thiänte medh mykle ödmiukt thwande ok kyssande thera fötir. Nar hon war entidh swa wadhelika stadh j barn byrdh at the quinnor som när hänne waro wanhopados af hänna lifwe Tha sagho the vakande swa som ena människio j silkis klädhom bradhelika inganga. ok staa vidh hänna sängh ok hanna alla hänna limi Ok ginstan the människian vt gik. ffödde hon barn vtan allan wanda. swa at alla the quinnor wndradho ther vppa som när hänne waro. Thy ath vtan iäff war the människian gudz modhir maria Swa som hon siälff sagdhe hänne sidhan. Tha thu hafdhe nödh ok liifs wadha j barn byrdh ingik iak til thin hiälpande thik Thy tilbör thik mykit älska mik. Ärwidha thy ther vm at thin barn wardhin min barn, ffor hulkit hon vpfostrade sin barn medh mykle atwakt lärande them medh gudhelikom sidhom at the skullo ey nakot moth gudhi göra. Ok andwardadhe them gudhelikom ok sniällom människiom aff hulkom the mattin läras j godho Hwadhan [àà 5] aff sanctus johannes baptista vppinbaradhis hänne ok sagdhe ffor thy ath thu grätz thet at thin son giordhe mote mik ey fastande min apton Ok ville häldhir ath han thiänte mik än ath han ware konungir Thy skal iak hiälpa honom ok wäkna han medh minom waknom. Hänna husbonde hulkin som war frombir ok walloghir man Ok särlika mäktoghir j konungsins radhe. sände hänna dygdhelika lifwirne, lustadhis han j hänna godho gerningom ok helsamo ordom. Ok vande sik til at läsa the tidhe ok böne som waro til gudz hedhir ok hälgha manna, Ok the bökir som honom kändo lagh ok rätuiso. Ther han idhnadhe at fulkompna medh alle sinne makt, ok drogh sik fran wärldinna hedhir ok fafängo ok konungxsins gardh swa mykit som möghelikit war Ok gaff sik allan til ath thiäna gudhi ok göra rätuiso. Ok forthy

# 10 ath the waro badhin heet ok brännande til gudz thiänist ok älskogha Thy foro the pilagrims färdh medh myklom ok storom kostnadh ok ärudhe til sancte iacobs stadh ok andra hälgha manna stadha Ok nar the heem foro wardh han hardhelika siwkir Ok ther aff ängxladis hon mykit j sinom hugh. til thes sanctus Dionisius tedhis hänne ok sagdhe jak är Dionisius hulkin som sändir war aff rom ok til thetta landit at predica gudz ordh Ok for thy. ath thu älskade mik medh särlike gudhelikhet Thy skalt thu thet vita ath gudh vil kungöra wärldinne sin vilia medh thik Ok äst thu andwardadh j mina gömo. Ok thy skal iak hiälpa thik ok thet är thik til tekn at thin bonde skal ey nw döö. Sidhan saa hon ther sama stadz j andelike syn Huru hon skulle fara af thesse wärldinne Ther äptir hem komo the badhin til sit eghit ok lofwadho stadhelika mällan sin at halda renlek ok ingifwa sik j kloster ok j the samo aktinne tha doo han
Äptir sins bonda döh forlät sancta birgitta världena ok vmskipte sin klädhabonadh, Ok tha hänna nästo vini awitadho hona fore brath vmskipte. swaradhe hon. Ey byriadhe iak tholikin lifnadh for idhra skuld. ok ey afflatir iak han for idra skuld jak stadhgadhe j mino hiärta ath tholka ordh ok dröuilse vm the kuno koma. Thy bidhin for mik at iak maghe stadhugh blifwa j godho. J them timanom syntis hänne en dödh fru ther hon hafdhe förra granlika känt. Ok sagdhe hänne. thik skal gifwas gudhelika thinga vndirstandilse, Ödmiuka thy thik j allom thingom Ther medh sigher iak thik thry thingh. fförsta är thet iak är hardhelika plagadh for mit hardha modh ok sin skuld. Annat är thet at han som war min bonde letar kötlikit hionalagh a mote gudhi. thy skal thet wardha honom ok hans äptirkomarom til sorgh ok dröuilsa. Thridhia

# 11 är at thu skalt fara owir hafwit ok döö j enom ärlikom stadh Jak vil sighia thik af minom stadhga ok skipilsom jak är sath swa som j thiokko glasi maghande höra lustelik thingh ok tho ey koma til thera Swa är mik gifwit at vndirsta ok astunda ok hopas äwerdhelika glädhi ok tho forma iak ey at koma til hänna för än glasit wardhir thyndra ok klenare äptir gudz vilia. Hulkit iak thol for thy at iak war rask ok bradh til wredhe Ok for thy at iak astundade flere wärldz thingh än mik varo vidhirthorftelikin Bidh thy mina arfwa ath the gifwin nakra kalka for mina [àà 6] siäl j hulkom christi blodh maghe offras ok vigias. oc at nakre gudz vini hawin aminnilse for mik eet aar thy at swa ma iak rasklika frälsas Thesse frun war idhin til fasto ok gudhelika böna Entidh tha hon war siwk wyntis diäfwllin hänne j rädhelikom skapnadh Swa som viliande gripa hona. Hon rädhis ängxlika ok ropadhe sighiande jak skal äwerdhelika fordömas Nar hon opta topadhe ä thet sama sagdhe hänna scriptafadhir hänne o fru hwi talar thu swa mädhan thu älskar gudh af allo hiärta, Hon swaradhe ther änkte til vtan ropadhe som för, Vmsidhe thystnadhe hon ok häna anlite vmskiptis ok hon sagdhe medh höghe röst Välsignadhir wari thu min gudh som mik skapade ok atirlöste jak thakkar thik ok iak lofwar thik Sidhan sagdhe hon sinom scriptafadhir ok androm gudz vinom jak saa diäfwllin j fulasta skapnadh ok iak rädhis at iak skulde fordömas ok thy ängxladhis iak rädhelika til thes iak saa christum swa som standande vppa korseno. ffor hulkom diäfwllin flydhe ok christus sagdhe mik äptir eth aar skalt thu see samu synena ok tho ey diäfwllin ok tha skalt thu döö ok thet sama fulkompnadhis. Thridhia sin syntis hon sancta birgitta ok sagdhe Nw hawir iak thet som iak girnadhis,

# 12 Nw äru al förro ond thing glömd, nw är älskoghin fulkompnin. War thu gudhi lydogh thy at thu äst kalladh j ens hedhirlikx herra wärdzskap til mere nadha. Gudh bödh sancta birgitta fara til konungin, Hon saghde sik ey vita hwat hon skulle honom sighia, Hänne swaradhis af gudhi. lät wp thin mwn ok thik skal gifwas thet thu skalt tala Ok ginstan hon kom til konungin sagdhis hänne ey atenast aff gudhi thet hon skulle konungenom sighia, vtan mang annor komaskolande thing. Entidh bödh gudh hänne at sökia en siwkan man hulkin som qualdis af diäflenom Nar hon war j wäghenom wrenskadhis hänna hästir a hulkom hon redh. Ok sprang swa at skone syntos vndir hans fotom. Hulkin som för hafdhe warit mykit spakir Hulkit diäfwllin pröfwas hafwa giort Ther til at hon skulle hindras ok ey framkoma. ath vmuända then syndogha mannin til bätringh Tho kom hon fram vmsidhir til hans som diäfwllin qualde swa sörghelika at han talade mangh ryghelik thing mote gudhi Ok sagdhe thy j bland annor thing til sancta byrgitta O huru olikir ande är j thik ok j mik. tho skal iak helas thäntidh them andanom thäkkis som j thik är. Thy at for mina otrohet ok lönlika synde andwardade han mik grymom foghata. Hon sagdhe iak lofwar thik at thu skalt sköt heel wardha. Tho spör iak thik nw hwi thu talar swa mykit oquämelika mote gudhi, Han swarade jak styre mik ey siälfwir, Ok talade sidhan wär än för sighiande. mädhan iak dyrkar en gudh hulkin som skapade himil ok iordh, thighin j vm idhan nya gudh christum Tha saghdhe gudz brudh. thigh thu vsald diäfwl ok tala ey swa mote thinom skapara. thy at än thot thik är makt gifwin aff gudhi at pina thänna mannin, tho skalt thu ey äwerdhelika ägha han, ok ginstan thigdhe mannin ok wardh quitter aff diäflenom.

# 13
Sancta byrgitta grät mykit owir en sin son hulkin länge war siwkir räknande hans siukdom wara for hänna synde, Diäfwllin syntis hänne [àà 7] ok sagdhe O quinna hwat gör thik swa mykit watn. thu ärwodha fafängt, hwat ey forma thit watn at vpfara j hymilin Tha syntis christus hänne ok sagdhe thessa piltzsins siwkdombir är honom til stora löna Än nu skal iak ända hans nödh ok plagho, Ok swa som han kalladhis för benedictus Swa skal han nu kallas taranna son, ffämpta daghin ther äptir hördhis sötir sangir vidh piltzsins säng medh hulkom siälin wtgik af hans likama, Ok christus sagdhe sinne brudh See hwat gratir ok tara göra Nw fara taranna son til äwärdhelika hwilo. Thy äru diäflenom the tara ledhe som framgaa af gudhelikom kärlek ok ödmiukt,
Sancta byrgitta älskade swa sanna ödmiukt at hon ville aldre wara vtan swa at hon ödmiuklika lydde iw nakrom j thy som hon skulle göra Ok älskade swa siäfwiliande fatikdom at hon andwardadhe alt thet hon atte j annars händir Ok nar hon vilde nakat ther aff hafwa. beddhis hon thet swa ödmiuklika swa som thit hon hafdhe thet aldre aath. hon aktade ok meer thera männikionna nytto som när hänne waro. än sina eghna. Swa at hon lönte opta sik hafwa gambla sko ok sundrogha. Nar hon bödh androm gifwa nya. Ok swa giordhe hon j androm flerom thinghom, Hon war ok aldra ödmiukast j sinom scriptamalom. ok redhobonast til at fulkompna alt thet hänne tha sagdhis ok bööz. J sinom vngdom scriptadhe hon sik stundom flerom sinnom vm en dagh. ämuäl aff lätom thankom ok ordom Thy at mykin gudz räddoghe war j hänne medh myklom hans räddogha. Hon war swa idhin j waku ok bönom medh knäfallom dagh ok nath. at wndir war thet huru swa klen människia formatte at

# 14 thola swa mykit äruodhe, Hon tolde ok vmbar tholomodelika al genwärdogh thingh. J thrätighi arom hafdhe hon aldre linin klädhe vidh sin likama vtan owir sit hofwdh, j sinne sängh hafdhe hon eeth aklädhe vndir sik ok annat owir sik älla sin mantol Ok eth höghinde vndir sino hofdhe, Ok hon spordhis huru format thu swa liggia ok hwilas ämuäl j mykle köld, Sagdhe hon iak känne swa mykin hita innantil af gudz nadh ath köld tränghe mik ey mykit til blodtare sängh. Hon plägadhe ok vm freadhagana ath läta drypa af waxliusom brännande dropa owir sit köt swa at saar wordho ther aff. Ok vm the sarin helnados nakot for annan freadaghin. tha vpreff hon them medh sinom naghil. ath hänna likame skulle ey wara vtan pino ok saröka hulkit hon giordhe ther til at ihesu christi pina skulle vara altidh j hänna aminnilse. Hon hafdhe ok badhe dagh ok nath hwas knuta bälte vidhir sin likama, ok hon war ok swa siäff ok spak vidh sit thiänisto folk ath hon dröfdhis ey widh them medh otholomodh ällir wredhe. Vtan vmbar tholika ok näfste them tho medh siäflikhet ok kärlek tha thes war tidh. Hon straffadhe ok auite oräddelika konunga ok herra höffdhinga ok almogha for thera synde ok osidhi ok fore sagdhe them diärflika gudz othykkio ok hämd äptir thy som hänne tedhis j andelike syn Ok vmbar tholomodhelika at the stundom for thet hötto hänne ond thingh ok gabbadho hona. ok giordho hänne obrygdilse ok smälikhet ok baktaladho hänne Än tho thakkadhe gudhi ödmiuklika ok war redhoboin medh alle astundan at thola meer til gudz hedhir ok äro. Än nar hon war j nakrom wadha a wäghom ällir watnom. ok andre dröfdhos ok räddos. tha badh hon stadhelika til gudz ok dröfdhis [àà 8] ey, än thot hon saa stundom nakot for fara af sinom

# 15 thingom, Ok ey syntis hon grata nar hänne kärlike vini waro siwke ällir dödhe vtan hön thakkadhe gudhi tha andre gräto. Medh idhkelike fasto. vaku. ok bönom dödh giordhe hon al ond kötlikin rörilse j sinom likama, Swa at hon maa wäl sighias wara af them som sanctus paulus sighir ath sit köt korsfesto ok atirhiollo af lastom ok synda girilsom for ihesu christi äro skuld. Ok offradhe hon gudhi sin likama lifwande ok hälagt ok wäl thäkkelikit offir ok skälika thiänist äptir sinne makt ok idhnadhe ther medh äptir alle sine makt at dragha alla them som hon formatte medh kännedom ok äptir dömom ok manilsom ok godh gerningom fran syndomen ok til gudz vidhirkänno ok thiänist ok kärlek ffor hulkit gudz höghelike kärlekir sökte sökte hona medh myklom sötom andelikom hugnadh swa pröfwas j them dyra kännedomenom som hänne af gudz forsyn vppinbaradhis medh myklom gudhelikom sötma. ffor hulkin hon forsmadhe allan wärlzlikin ok kötlikin hugnadh ok älskogha. Hulkin som angus sighir at andre kan forvinnas ok vmstidhas vtan medh nakrom äwärdhelika thinga sötma. Än huru mykit gudhi thäktis ath hedhra ok ära sina brudh sancta byrgitta ämuäl här j iordhrike for manna öghom. thet synis j thy at han ville lata hänna biläte scriwas ok vmkringh giwtas swa som medh enna handa hymerikis liwse j hulko fordel synis wara for somlika andra hälgha manna bilätom thy at än thot petrus hawir mykylin til tekn, paulus swärdhit, Andreas korsit, stephanus stenin, laurencius ristena äller halstrit a hulko han war stektir, katrina hiwlit. agnes lambit, hwat kan thet aff thessom thingomen sötare ällir wärdogare synas än thet himbla liwsit ok thes gudhelika sötmans strömbir hulkin

# 16 som synis flyta aff höxsta gudz mwn ok til sanctam birgittam. ther som hänna biläte är malat ällir scrivat,
J ffiärda areno för än sancta birgitto husbonde doo Syntis sanctus botuidus hänne ok sagdhe jak medh androm hälghom mannom forskullade thik gudz nadh ath thu skalt see ok höra andelik thingh ok känna gudz anda ok gudz ande skal vptända thina siäl. Annat arit ther äptir syntis iomfru maria gudz modhir hänne sighiande jak är vsla manna hiälpirska ok drotning jak vil tee thik hulkin min son war j sinom mandom ok tha han tolde dödhin a korseno. ok thet skal wara thik til tekn. at thu skalt koma til the stadha j hulkom iak vmgik likamlika. ok ther skalt thu see min son medh thinom andelikom öghom. Thy är märkiande ath thusanda arom ok thry hundradha ok fyra ok fyretighi arom äptir ihesu christi födzlo fik sancta byrgitta först vppinbara reuelaciones aff gudhi Ok twem arom äptir hänna bonda dödh Nar hon entidh atwaktelika thänkte huru hon skulle skipa sti lifwirne vmkring göt gudz ande hona Ok hon saa j andelike syn eth liwst sky ok hördhe aff skyno ena röst som sagdhe hänne jak är thin gudh. ther tala vil medh thik, Hon rädhis thänkiande thet wara diäfwlsins gabbilse Röstin sagdhe hänne annantidh rädz ey thy at iak är aldra thinga skapare ok ey swikare, Jak talar ey for thik ensampna. vtan for andra människio helso skuld. Hör thy the thingh som iak tala. ok thu skalt wara min brudh. höra ok see andelik thingh ok kungöra j wärldinne. ok min ande skal blifwa medh thik til thin dödh. Ther äptir tedhis hänne af gudhi ok af hans wälsignadho gudz modhir maria mykin dyr ok sötir kännedombir til mankönsins rättilsa j allom skipilsom ok til syndogha manna. ok ämuäl til hedhninganna vmuändilse Ok tedhis hänne

# 17 mangh söth ok astundelikin thingh aff hymerikis glädhi ok hälgha manna lönom ok äro Ok [àà 9] mang ryghelikin thing aff gudz grymo domom ok häluitis pinom ok syndogha manna fordömilse ffor thy at the syndadho mote gudhi ok thakkadho ey honom for hans dödh. ok andra hans kärlekx gerninga ok tedhe christus hänne the reglo som nw haltz j watzstena klostre hulka hon först siälff saman skreff swa som han hänne vppinbaradhe ok pawe vrbanus stadh fäste hona sidhan.
Jbland annor thingh sagde christus hänne swa jak vtualde thik ok iak tok thik til minna brudh. at iak skoli tee thik min lönlik thingh Thu äst ok medh rät wordhin min. thy at j thins husbonda dödh andwardadhe thu thin vili j mina händir. ok astundadhe ok bedhis huru thu matte fatik wara for mina skuld ok ville al värlzlik thingh for mina skuld forlata, Thy äst thu wordhin min medh rät, ok mik tilbör at fore see thik for swa storan kärlek. thy thakir iak thik mik til brudh ok j min eghin lusta. tholikin som gudhi bör at hafwa medh rene siäl. Twem arom äptir hänna bonda dödh sagdhe christus hänne ffar til rom ther äru gatunar strödda medh guld. ok rödha giordha medh hälga manna blodhe hwar genstighir är til hymerikis rike. ffor thet aflat som hälghe pawa hafwa gifwit, ok gudz hälge män forskulladho medh sino blodhe ok bönom. Mädhan hon war j wäghenom til rom. sökte gudh hona medh idhkelikom hugnadh ok tedhe hänne mang thingh Nar hon kom til rom sökte hon idhkelika ther hälgha manna kirkior ok hälgodoma medh myklo äruodhe Thy at langir wägir är ther mällan somlika kirkionar. Ok hon taladhe vidh ängin j wäghenom. vtan nakor spordhe hona nakot Ok tha swaris hon medh them minzsto ordom som hon kunne at koma. ok medh alle

# 18 ödmiukt, Aldre war hon forvitin. vtan hiolt sin hugh stadhfestan til gudz ok sins likama öghon nidhir til wäghin for sinom fotom. Ok vm hon owarlika saa nakars mans änlite. ällir nakat oforthänkt ordh taladhe ey bort gik thet af hänna aminnilse for än hon hafdhe fult giort for thet. medh tarom ok scriptamala bätringh. J rom tedhis hänne j gudhelike ok andelike syn. mangh höghelikin thing gul medh allom gudhelikom sötma til almännelikin kännedom Ok tedhis hänne rädhelikin dombir owir alla omilla wärldinna höfdinga ok herra, Ok huru manga otalika thusanda röste af hymerike ok iordhrike ok skärslo elde ok häluite bedhos rätuisan dom af gudhi owir wranga ok orätuisa höfdhinga ok formän. Ok tedhe gudz ängil hänne dyrasta loff af iomfru maria högheliko äro hulkit hon skreff af ängilsins mwn Ok systrana läsa nw thet daglika ok sunga j sinom ottosang.
Thet hafdhe sancta birgitta särlika af gudhi at j atta arom ok xx j hulkom hon atirlifdhe äptir sins bonda dödh. foor hon aldre af enom stadh ok til annan ällir bleff nakar stadh vtan äptir thes hälgha anda inskiutilsom ok ihesu christi budhi, thet hafdhe hon särlika af them hälga anda at huru opta ogudhelike män fulle medh höghfärdoghom ok orenom diäfwlsins anda nalkados hänne Tha kände hon swa mykla onda lokt Ok hafdhe swa beskan smak j munnenom at hon formatte näppelika thola thet. Ok thy hände entidh eth en ogudhelikin man som bort war wändir fran allo godho. satte sik när hänne ok sagdhe huru är vm then andan som thu sigx hafwa. hwat är han hällir aff thik ällir af nakro andro, Hon näppelika formagande at tola hans ondo lokt saghe hon til hans. thu hawir illa loktande inbyggiara ok thy framgaa illa loktande thingh af thinom mwn, gör thy scriptamala

# 19 mala ok tak idhruga ok bätringh for thina synde at ey kome gudz hämpd owir thik. Han borthgik wredhir Ok swa brath som han sompnade ther äptir tha hördhe han otalika röstir sighiande draghom han til diäflanna wärdzskap thy at han forsmade hälsonna [àà 10] tadh ok manilse. Han hörande thet rätte sith lifwirne ok sidhan borth gik ond lokt fran honom Ok sidhan kändhis godh lokt när honom. Nar sancta byrgitta hafdhe länge warit j rom bödh christus hänne fara pilagrims färdh til cicilie rike ok til neapolim sighiande. thik lofwas at sökia hälgha manna stadha j cicilie rike thy ath ther äru manga hälga manna likama hulke som mik älskadho af allo hiärta j bland hulka min apostol thomas är särlikin Thentidh thu thiit kombir skal iak tee thik nakar lönlik ok hemelik thingh Sidhan hon hafdhe sökth hälgha manna stadha j cicilie rike äptir christi budhi, sidhan bleff hon nakra stund j neapoli Ok hördhe ther rädhelika doma ok hötilse aff ihesu christi munne ok samanskreff mote them stadhenom ok thera wärsto syndom ok sydhom ok vppinbarade ok kunnogadhe them oräddelika for drotninginne ok ärkebiscopenom ok rikesins höfdingom ok mangom sniällom mästarom j gudhelikom visdom ok samuledh giordhe hon j cipri rike tha hon thiit kom äptir christi budhi Sidhan foor hon atir til rom ok nakrom arom ther äptir syntis christus hänne sighiande jak fore seer tima ok wägha ok wäghanna wansanlikhet ok aranna skipilse Thy sighir iak idhir gangin ok skyndin idhir Ok thy mädhan nw är timin sighir iak idhir at j skulin fara vppa wäghin til ierusalem ok the stadha som thik äru förtedhe ok bewiste hon kärdhe sik ath the waro tha siwk ok gamul christus swarade hänne jak är naturinna skapare farin thy af

# 20 stadh ok iak skal ökia idhir styrkin ok fore see idhir al vidhirtorftelik thingh j wäghenom ok framledha idhir ok atirledha idhir til thenna stadhin.
Thäntidh hon kom til ierusalem tedhis christus hänne j andelike syn huru han war pintir ok korsfästir ok höttadhe them rädhelikin dom som ey akta hans pino Ok lofwadhe them stora höghelika nadhe som sökia the hälgho stadhana medh gudhelikom kärlek ok sagdhe Min ordh skulu först kungöras ok höras ok sidhan skulu gerningana koma ok iärteknin Thy skalt thu vita at mange äru ey än födde hulke som min ordh skulu sötelika taka. Thy at swa som sigx j minne läst, Säle äru the som höra gudz ordh Swa sighir iak nw säle äru the som nw höra min ordh ok fölghia them. ok halda medh sötom kärlek. thy at the äru ey swa som fallande blomstir. vtan swa som äwerdelika blifwande fruct. Millasta iomfru maria tedhe ok hänne j beethlem tha hon thiit kom. huru hon födde sin wälsignada son ihesum christum.
Nar sancta byrgitta war j ierusalem wardh hon siwk, ok then siwkdomin bleff hänne eeth helt aar a lande ok watne ok hwar hon hälzt war Tho tolde hon ok vmbar tholomodhelikast äruodhe ok wärkia Ok kom atir til rom ok lifdhe sidhan eth halft aar vpnöt af allir ok äruodhe. Vmsidhe nakrom daghom for hänna dödh syntis christus hänne for thy altareno som war j hänna kamara. Ok tedhe sik medh blidho anlite ok sagdhe jak hawir giort medh thik. swa som brudhgome sinne brudh hulkin sik draghit stundom fran hänne at han skuli thes hetelikare ok kärlikare astundas Swa sökte iak ey thik medh hugnadh j thänna timanom thy at nw war thin pröuilsa time, gak

# 21 thy nw fram pröwadh ok til redh tik Thy at nw är time swa som iak hawir lofwat thik ath thu skalt klädhas ok vighias nunna for mino altara Ok nw skalt thu ey atenast räknas min brudh. vtan ämuäl nunna ok modhir j wastenom Tho skalt thu vita at thin likame skal nidhir läggias här j rom til thes han kombir til then stadh som honom är tilreddir thy at mik thäkkis at spara thik af äruodhe Ok taka thin vilia for fulkompna gerningh Ther äptir giordhe han ok sagdhe nakra människio [àà 11] skipan som när hänne waro. hulka människior hon sagdhe sik hawa seeth staa for gudhi Sidhan sagdhe christus hänne. kalla saman arla vm fämpta daghin här äptir tha thu hawir takit olning ok min likama alla the människior som iak nämpnde för ok sigh them hwat the skulu göra Ok swa skalt thu koma til thit klostir thet är j mina glädhi Ok thin likame skal taka stadh j wazstenom. Ffämpta daghin swa som war vm thorsdaghin tha daghadhis syntis christus hänne annantidh hugnade hona tha mässan war sagdh ok hon hafdhe takit gudz händir mällan thera människionna händir som för waro nämpda. Thusanda ok thry hundrada ok siwtighi ok twem arom äptir wars herra ihesu christi fözlo tima a sancti appollinaris dagh Ok nästa arit ther äptir fördos hänna been til wazstena hwar the nw hwilas Ok for then skuld at hon skeen j iordhrike swa som liwsasta sky medh alla dygdha fägrind Thy latir war herra hona skina vidhirla vm wärldina, Ok teer hona hälagha wara medh mangom vndarlikom iärteknom til sins hälagha nampns äro, Hulkom hedhir ok loff ok takko ok ödhmiukaste thiänist wari äwärdelika for sina otalika godh gerninga AMEN


 

Sidansvarig:  | 2024-03-14